名詞
よく使う韓国語名詞単語一覧と日常会話です。
韓国語単語 例文・用例
アミの塩辛
새우젓
A: 깍두기를 담글 때 새우젓을 넣으면 김치 맛이 시원해진다.
カクテキをつけるとき、アミの塩辛を入れるとキムチの味がすっきりする。
B: 새우젓을 밥에 얹어 먹는다.
アミの塩辛をご飯にのせて食べる。
鳥かご
새장
A: 새장에 갇힌 새는 자유를 노래한다.
鳥かごの鳥は自由を歌う。
B: 새장 속에서 새가 운다.
鳥かごの中で鳥が鳴く。
新しい家
새집
A: 그는 새 집을 사기 위해서 열심히 일했다.
彼は新しい家が買えるように一生懸命に働いた。
B: 이번에 새집으로 이사했어요.
今度、新しい家に引っ越ししたんです。
若白髪
새치
A: 신경 쓰이는 새치를 빨리 어떻게 해보고 싶다.
気になる若白髪を早く何とかしたい!
B: 20대에 증가하고 있는 새치는 유전이라고 포기하지 않고 고칠 수 있다고 합니다.
20代で増えている若白髪は、遺伝と諦めるのではなく治すことができるといわれています
横入り
새치기
새치기하지 마세요.
横入りしないでください
새치기하다니 매너가 없네요.
割り込みするなんて、マナーがないですね。
澄まし屋
새침데기
A: 사람들이 저를 되게 새침데기로 봐요.
人々は私をすごくブリッ子だと思ってます。
B: 새침데기인 그녀는 감정의 기복이 없어 보인다.
澄まし屋の彼女は、感情の起伏がないように見える。
取り澄ましている
새침하다
그 아이는 새침한 표정을 지으며 말했다.
その子どもは、すました表情を浮かべて言った。
그는 항상 새침하고 감정을 잘 보이지 않는다.
彼はいつも澄まし屋で、感情をあまり見せない。
鳥の羽
새털
A: 새털처럼 가볍다.
鳥の羽のように軽い。
B: 새털은 날기 위해 필수적입니다.
鳥の羽は飛ぶために必要不可欠です。
新年
새해
새해를 맞이하다.
新年を迎える。
새해 복 많이 받으세요.
明けましておめでとうございます。

A: 다른 색은 없나요?
他の色はありませんか。
B: 어떤 색이 좋아요?
どんな色が好きですか。
色感
색감
A: 베이지 색감은 마음을 진정시킵니다.
ベージュの色感が心を落ち着けます。
B: 색감을 살려서 옷을 코디했습니다.
色感を活かして、衣服をコーディネートしました。
色気
색기
A: 색기로 남자를 유혹하다.
色気で男を誘惑する。
B: 색기가 흐른다
スゲー色っぽい。

색깔
A: 색깔이 잘 받다.
色がとても似合う。
B: 다른 색깔은 없어요?
他の色はないですか?
色画用紙
색도화지
A: 10색의 자주 사용하는 색을 모은 색도화지입니다.
10色のよく使ういろを集めた、色画用紙です。
色相
색상
A: 다른 색상도 갖추고 있습니다.
ほかのカラーも揃えています。
B: 색상을 바꾸다.
色相を変える。
サックス
색소폰
A: 색소폰을 불다.
サックスを吹く。
B: 색소폰은 초보자도 연주하기 쉽고, 풍부한 표현력이 매력적입니다.
サックスは、初心者も演奏しやすく、豊かな表現力が魅力です。
色眼鏡
색안경
A: 색안경을 끼고 보다. 색안경을 쓰고 보다.
偏見を持つ。
B: 자기만의 색안경으로 세상을 바라보고 있다.
自分だけの色眼鏡で世の中を眺めている。
色鉛筆
색연필
A: 선의 둘레를 따라 색연필로 그어 보시오.
線の周りにそって色鉛筆でなぞってみましょう。
B: 이 색연필은 기존의 것과 달리, 지우개로 지우기 쉬운 색연필입니다.
この色鉛筆は従来のものと異なり、消しゴムで消しやすい色鉛筆です。
索引
색인
A: 이 책 끝에 색인이 붙어 있다.
この本の最後に索引が付いている。
B: 색인을 사용하면 필요한 정보를 바로 찾을 수 있다.
索引を使えば、必要な情報がすぐに見つかる。
色調
색조
A: 이 그림은 밝은 색조이지만 저 그림은 어두운 색조입니다.
この絵は明るい色調ですが、あの絵は暗い色調です。
色彩
색채
A: 색채를 띠다.
色彩を帯びる。
B: 색채에는 무채색과 유채색이 있다.
色彩には、無彩色、有彩色がある。
色塗り
색칠
A: 색칠을 하다.
色塗りをする。色をつける。
B: 그림에 색칠을 하였다.
絵に色塗りをした。
サンドウィッチ
샌드위치
A: 빵집 샌드위치는 재료가 듬뿍 들어 있어요.
パン屋のサンドイッチは具材がたっぷり入っています。
B: 점심으로 샌드위치를 만들었다.
ランチにサンドイッチを作った。
サラダ
샐러드
A: 당근을 소금에 절여서 샐러드로 만들었습니다.
人参を塩漬けしてサラダにしました。
B: 아침 식사로 과일 샐러드를 먹었어요.
朝食にフルーツサラダを食べました。

A: 샘이 고갈되다.
泉が枯渇する。
妬み
A: 여동생은 항상 대수롭지 않은 일에도 샘을 낸다.
妹はいつも大したことでもないのに、やきもちをやく。
B: 그녀는 샘이 많다.
彼女はねたみ深い。
サンプル
샘플
A: 샘플은 무료로 드리겠습니다.
サンプルは無料で差し上げます。
B: 이 샘플 화장품을 발라 봐도 돼요?
このサンプル化粧品を塗ってみてもいいですか?
抜け道
샛길
A: 샛길을 내다.
間道を開く。
B: 새로운 샛길을 발견해 출퇴근이 편해졌어요.
新しい間道を発見して、通勤が楽になりました。
新しい星
샛별
A: 눈이 샛별처럼 반짝인다.
目が明星のようにキラキラする。

A: 몇 년생입니까?
何年生ですか?
B: 저는 87년생입니다.
私は87年生まれです。
生家
생가
A: 그의 생가는 가모시마에 있습니다.
彼の生家は鹿児島にあります。
B: 생가란, 그 사람이 태어날 때 살고 있던 집을 가리키는 말입니다.
生家とはその人の生まれたときに住んでいた家をさす言葉です。
考え
생각
A: 생각이 나다.
思い出す。
B: 생각이 들다.
思いつく。
生姜
생강
A: 고기의 잡냄새는 생강으로 제거해야 해요.
肉のくさみはしょうがで除去しなければならない。
B: 생강은 향신료나 조미료로써 다양한 요리에 사용된다.
生姜は、香辛料や調味料としてさまざまな料理で使われる。
生姜茶
생강차
A: 감기에 걸려 생강차를 마셨다.
風邪にかかって、生姜茶を飲んだ。
B: 감기에 걸렸을 때 생강차를 마시곤 해요.
風邪をひいたとき生姜茶を飲んだりします。
生計
생계
A: 생계를 세우다.
生計を立てる。
B: 생계를 유지하다.
生計を立てる。
生計維持
생계 유지
A: 실직으로 생계 유지가 곤란해졌다.
失業で生計の維持が困難となった。
B: 하던 일을 모두 멈춘 채 배달을 하며 생계를 유지하고 있어요.
やっていた仕事を全て止め、配達の仕事で生計を維持しています。
生肉
생고기
A: 생고기에는 식중독균이 붙어 있을 수 있다.
生の肉には食中毒菌がついていることがある。
B: 소고기 생고기를 먹었는데 괜찮나요?
牛肉の生肉を食べてしまったのですが、大丈夫ですか?
生気
생기
A: 생기를 잃다.
生気を失う。
B: 생기가 없다.
生気がない。
生木
생나무
A: 생나무 표면이 매끄럽게 가공되어 있습니다.
生木の表面が滑らかに加工されています。
B: 생나무를 사용한 가구는 자연스러운 감촉이 있습니다.
生木を使った家具は自然な風合いがあります。
無駄金
생돈
A: 생돈을 쓰다.
無駄金を使う。
B: 생돈을 쓰다.
自腹を切る。
生老病死
생로병사
A: 생로병사는 모든 인간이 겪는 과정입니다.
生老病死はすべての人間が経験する過程です。
B: 생로병사를 이해하는 것이 삶의 지혜입니다.
生老病死を理解することが人生の知恵です。
生理
생리
A: 생리 예정일이 지났는데도 생리가 오지 않는다.
生理予定日が過ぎたのに生理が来ない。
B: 생리 중에 여성은 기분이 안 좋거나, 배가 아프거나 합니다.
生理中、女性は気分が悪くなったり、お腹が痛くなったりします。
生理痛
생리통
A: 환절기와 일로 생긴 피로 때문인지 평소보다 생리통이 심하다.
季節の変わり目と仕事の疲労のせいかいつもより生理痛が辛い。
B: 생리 기간 중에 자궁이 수축하여 생리통이 생기는 경우도 있다.
生理期間中は子宮が収縮することで生理痛になることもある。
生理学
생리학
A: 과학자들은 새로운 생리학적 기능을 발견했습니다.
科学者は、新たな生理学的機能を発見しました。
生理現象
생리현상
A: 방귀는 누구에게도 발생하는 생리현상입니다.
おならは誰にでも起こる生理現象です。
生き埋め
생매장
그는 생매장 당했다.
彼は生き埋めにあった。
대지진으로 2명이 생매장 당했습니다.
大地震で二人が生き埋められました。
生ビール
생맥주
A: 생맥주는 맛있어요.
生ビールは美味しいです。
B: 우선 생맥주 두 잔 주세요.
とりあえず、生ビール2杯ください。
ストレートヘア
생머리
A: 저는 원래부터 곧은 생머리예요.
私は元々、ストレートヘアです。
B: 그녀의 생머리는 매우 아름다워요.
彼女のストレートヘアはとても美しいです。
生命
생명
생명은 소중하다.
命は貴重だ。
장래를 위해서 생명보험에 가입했다.
将来のため生命保険に入った。
生命工学
생명공학
A: 바이오 생명공학 기술로 병을 치료했다..
バイオ生命工学技術で病気を治した。
B: 그의 연구 그룹은 첨단 생명공학을 개발하고 있다.
その研究グループは先端のバイオテクノロジーを開発しています。
生命力
생명력
A: 그의 생명력은 경이롭다.
彼の生命力は驚異的だ。
B: 이 잡초는 생명력이 강하다.
この雑草は生命力が強い。
生命保険
생명보험
A: 생명보험은 많은 사람들이 보험료를 내서 서로를 보장하는 제도입니다.
生命保険は、多くの方々が保険料を出し合って互いに保障し合う制度です。
B: 가족을 지키기 위해 생명보험에 가입되어 있습니다.
家族を守るために、生命保険に加入しています。
命綱
생명줄
A: 생명줄이 끊기다.
命綱を断たれる 。
B: 낙하산은 목숨이 걸린 생명줄입니다.
落下傘は命がかかった命綱 です。
生命体
생명체
A: 지구에는 수많은 생명체가 함께 살고 있다.
地球には数多くの生命体が共に生きている。
実母
생모
A: 생모와 만나고 싶지 않다.
実母に会いたくない。
B: 생모같은 어머니는 되고 싶지 않다.
実母みたいな母親にはなりたくない。
生物
생물
A: 그는 생물 선생님입니다.
彼は生物の教師です。
B: 생물이 활동을 하는 데는 물이 필요하다.
生物が活動を行うには水が必要だ。
生物学
생물학
A: 그녀는 생물학을 가르치는 것을 좋아한다.
彼女は生物学を教えることが好きだ。
B: 그들은 생물학을 전공하고 있습니다.
彼らは生物学を専攻しています。
生放送
생방송
A: 지금 생방송으로 동방신기의 라이브를 해요.
今、生放送で東方神起のライブが行います。
B: 생방송을 녹화하고 싶어요.
生放送を録画したいです。
生みの父
생부
A: 그는 생부에게 학대를 받았다.
彼は実の父から虐待を受けた。
B: 생부가 아프실 때 간병했어요.
生みの父が病気のとき、看病しました。
生死
생사
A: 생사를 가르다.
生死を分ける。
B: 생사가 갈리다.
生死が分かれる。
生死苦楽
생사고락
A: 생사고락을 함께 하다.
生死苦楽を共にする。
B: 그는 나와 생사고락을 함께한 사이다.
彼とは生死苦楽を共にした仲だ。
生産
생산
A: 인구가 줄면 수요 쪽에서는 소비가 줄고 공급 쪽에선 생산이 준다.
人口が減れば需要側では消費が減り供給側では生産が減る。
生産量
생산량
A: 생산량이 증가해 감에 따라 생산 가격이 낮아진다.
生産量が増加するにつれて生産価格が低くなる。
B: 농업혁명의 결과, 식량 생산량은 현격히 증가했다.
農業革命の結果、食料の生産量は格段に増加した。
生産力
생산력
A: 생산력을 높이다.
生産力を上げる。
B: 오늘날 중국의 생산력은 미국을 이미 압도하고 있다.
今日の中国の生産力は米国をすでに圧倒している。
生産性
생산성
A: 생산성을 높이다.
生産性を上げる。
B: 생산성을 향상시키다.
生産性を向上させる。
生産者
생산자
A: 소비자들은 조금 비싸고 불편하더라도 생산자를 생각하는 소비를 한다.
消費者たちは多少高く、不便であっても生産者を考える消費をする。
生産財
생산재
A: 원재료나 부품 등 생산을 위해 사용되는 제품을 생산재라고 한다.
原材料や部品など生産のために使用される製品を生産財という。
B: 가공하여 제품으로 변해가는 원재료 등이 생산재이다.
加工することで製品へと変えていく原材料などが生産財である。
手柄顔
생색
A: 생색내고 싶지도 않다.
ドヤ顔もしたくない。
B: 생색을 내다.
恩に着せる。

생선
A: 생선을 손질하다.
魚をさばく。
B: 생선을 다듬다.
魚をさばく。
魚屋
생선 가게
생선 가게에서 샤브샤브용 생선을 샀다.
鮮魚店でしゃぶしゃぶ用の魚を買った。
생선 가게에서 고등어를 사 왔어요.
魚屋でさばを買ってきました。
魚の骨
생선 가시
A: 생선 가시가 목에 걸렸습니다.
魚の骨がのどにひっかかりました。
B: 목에 생선 가시가 걸렸다.
喉に魚の骨が刺さった!
焼魚
생선구이
석쇠에 구운 생선구이가 제일 맛있다.
網で焼いた焼き魚が最も美味しい。
魚の身
생선살
A: 어머니는 생선살을 떼어 내 숟가락에 올려 주셨습니다.
母は魚の身をはがし私のスプーンにのせてくださいました。
B: 생선살은 단백질이 풍부하고 영양가가 높습니다.
魚の身はタンパク質が豊富で栄養価が高いです。
魚卵
생선알
A: 일부 생선 종류를 제외하고 대부분의 생선알은 식용할 수 있습니다.
一部の魚種をのぞき、ほとんどの魚の卵は食用となる。
刺身
생선회
A: 생선회는 매우 고급스러운 요리입니다.
刺身はとても上品な料理です。
B: 바다 위에서 먹는 생선회는 각별하죠
海の上で食べる刺身は格別ですよね。
ミネラルウォーター
생수
A: 생수 있어요?
ミネラルウォーターはありますか?
B: 우리집은 생수를 사서 마신다.
私の家はミネラルウォーターを買って飲む。
生まれた時間
생시
A: 이게 꿈이냐 생시냐.
こらは夢か現か。
生殖
생식
A: 사회가 존속하기 위해서는 생식 활동이 이루어진다.
社会が存続するためには生殖活動が行われる。
B: 생식이란 생물이 자신과 같은 종에 속하는 개체를 만드는 것을 말한다.
生殖とは、生物が自らと同じ種に属する個体をつくることを言う。
お誕生日
생신
오늘은 아버지 생신이라 일찍 집에 들어가야 한다.
きょうはお父さんの誕生日なので、早く家に帰らなければならない。
생신을 진심으로 축하 드립니다.
心よりお誕生日をお祝い申し上げます。
生米
생쌀
A: 생쌀을 씻은 후 밥솥에 넣습니다.
生米を洗ってから炊飯器に入れます。
B: 생쌀을 오래 보관하면 품질이 나빠질 수 있습니다.
生米を長期間保存すると、品質が悪くなることがあります。
生涯
생애
생애를 마치다.
生涯を終える。
교육에 생애를 바치다.
教育に生涯をささげる。
生育
생육
A: 작물이 생육하다.
作物が生育する。
B: 옥수수는 수분 흡수량이 많고 생육이 빠르다.
トウモロコシは水分の吸収量が多く、生育が速い。
誕生日
생일
내 생일은 10월 3일이다.
私の誕生日は10月3日だ。
오늘은 내 생일이야.
今日は僕の誕生日だよ。
生前
생전
A: 이건 생전 처음 먹어보는 맛이에요.
これは生まれて初めて食べる味です。
B: 아버지가 생전에 했던 말이 계속 귓전을 맴돌았다.
父が生前言っていた言葉が常に耳元に聞こえて来た。
生存
생존
A: 사람은 3일간이라면 물 없이도 생존 가능하다고 합니다.
人は3日間なら水が無くても生存可能と言われています。
生存率
생존율
A: 무리의 단결력이 생존율을 높입니다.
群れの団結力が生存率を高めます。
B: 생존율을 향상시키기 위한 대책이 필요합니다.
生存率を向上させるための対策が必要です。
生存者
생존자
A: 생존자의 건강 상태도 걱정이다.
生存者の健康状態も心配だ。
B: 생존자가 거의 발견되지 않는다.
生存者がほとんど見つからない。
生中継
생중계
A: 오늘 밤에 야구 경기가 생중계된다고 한다.
今夜に、テレビで野球試合を生中継するらしい。
B: 다양한 스트리밍 사이트에서 생중계로 축구 경기를 보는 것이 가능하다.
様々なストリーミングサイトで生中継でサッカーの試合を見ることが可能だ。
生き地獄
생지옥
A: 그때부터 인생에서 처음 맛보는 생지옥을 겪었다.
その時から人生で初めて味わう生き地獄を経験していた。
擦り傷
생채기
A: 사람 가슴에 생채기 낼 만한 얘기는 하지 말자.
人の胸に擦り傷ができるような話はやめよう。
B: 생채기는 잘 아물면 단단한 굳은살로 남는다.
擦り傷はよく治れば、硬いたこが残る。
生体
생체
A: 모든 식물에는 낮의 길이를 측정할 수 있는 생체 시계가 있다.
すべての植物には、昼間の長さを測定することができる生体時計がある。
B: 생체 내에서 일어나는 화학 반응은 매우 중요합니다.
生体内で起こる化学反応は非常に重要です。
生クリーム
생크림
A: 생크림케이크를 사러 제과점에 왔다.
生クリームのケーキを買いに、パン屋に来た。
生態
생태
A: 이 동물의 생태에 대해 연구하고 있습니다.
この動物の生態について研究しています。
B: 뻐꾸기 생태에 대해 더 알고 싶어요.
カッコウの生態についてもっと知りたいです。
生態系
생태계
A: 생태계를 파괴하다.
生態系を壊す。
B: 생태계를 보존하다.
生態系を保存する。
全然知らないこと
생판
A: 일면식도 없는 생판 남을 왜 도와줘?
会ったこともない赤の他人の手助けをするか?
生け捕り
생포
A: 그는 용의자 중 유일하게 생포돼 재판을 받고 있다.
彼は容疑者の中で唯一逮捕されて裁判を受けている。
B: 생포란 사람이나 동물을 산 채로 붙잡는 것을 말한다.
生け捕りとは、人や動物を生きたまま捕らえることをいう。
生活必需品
생필품
A: 생필품은 절대적으로 부족한 형편이다.
本当の生活必需品は絶対的に不足な状態だ。
B: 생필품 가격이 상승하면 경제에 악영향을 줄 가능성이 크다.
生活必需品の価格が上昇すれば、経済に悪影響を与える可能性が大きい。
生花
생화
A: 여러분은 자택에 생화를 장식한 적이 있나요?
皆さんはご自宅に生花を飾られたことはありますか?
B: 생화 꽃병을 테이블에 장식했어요.
生花の花瓶をテーブルに飾りました。
生還
생환
A: 생환 후 그는 그 경험을 이야기해 많은 사람들에게 감동을 주었다.
生還後、彼はその経験を語り、多くの人々に感動を与えた。
B: 생환 후 그는 보도진에 짧은 성명을 냈다.
生還後、彼は報道陣に対して短い声明を出した。
生還者
생환자
A: 생환자들은 구조대에 의해 안전한 곳으로 옮겨졌다.
生還者たちは救助隊によって安全な場所に運ばれた。
B: 생환자 중에는 기적적으로 살아난 사람도 있다.
生還者の中には奇跡的に助かった人もいる。
生活
생활
A: 생활이 좋아지다.
暮らしが良くなる。
B: 생활이 힘들다.
生活が苦しい。
生活保護
생활 보호
A: 생활 보호 등의 공적 지원에 의지하는 사람들이 늘고 있다.
生活保護などの公的支援を頼る人々が増えている。
生活習慣
생활 습관
A: 자신에게 맞는 생활 습관을 도입하세요.
自分に合った生活習慣を手に入れましょう。
B: 건강하지 못한 생활 습관을 과학적으로 개선하다.
不健康な生活習慣を科学的に改善する。
生活家電
생활가전
생활가전은 6층에 있습니다.
生活家電は6階にあります。
生活苦
생활고
A: 아내는 생활고에 시달린 나머지 남편을 떠나고 말았다.
妻は生活苦にさいなまれるあまり、旦那を見捨ててしまった。
B: 그는 요즘 생활고로 어려움을 겪고 있는 것 같아요.
彼は最近生活苦で困っているようです。
生活力
생활력
A: 생활력을 기르다.
生活力をつける。
B: 그녀는 생활력이 강하다.
彼女は生活力が強い。
生活費
생활비
나는 같이 사는 부모님께 생활비 명목으로 한 달에 30만 원을 드린다.
私は一緒に住んでいる両親に、生活費の名目で1か月30万ウォンをあげる。
생활비는 한 달에 얼마나 드나요?
生活費は一か月にどのくらいかかりますか?
生活ぶり
생활상
A: 문화재는 선조들의 생활상을 제대로 알기 위한 단서가 되는 것입니다.
文化財は先人の生活ぶりを正しく知るための手がかりとなるものです。
生活習慣病
생활습관병
A: 생활습관병은 식생활이 크게 관련되어 있습니다.
生活習慣病は、食生活が大きく関与しています。
B: 고콜레스테롤도 생활습관병의 일부로 취급된다.
高コレステロールも生活習慣病の一部として扱われる。
生活用水
생활용수
A: 생활용수를 절약하기 위해 샤워 시간을 짧게 했습니다.
生活用水を節約するために、シャワーの時間を短くしました。
B: 생활용수 사용량이 늘어나면 수도 요금이 높아집니다.
生活用水の使用量が増えると、水道代が高くなります。
生活用品
생활용품
A: 생활용품을 사기 위해 쇼핑몰에 갔습니다.
生活用品を買うために、ショッピングモールに行きました。
B: 생활용품 중에서 특히 편리한 것은 세탁기와 청소기입니다.
生活用品の中で、特に便利なのは洗濯機と掃除機です。
生活必需品
생활필수품
A: 싸고 질 높은 생활필수품을 구입했습니다.
安くて質が高い生活必需品を購入しました。
B: 생활하는데 있어서 없어서는 안 되는 생활필수품을 갖추었다.
生活していくうえで欠かすことのできない生活必需品を揃えた。
生後
생후
A: 생후 1개월은 가사와 육아의 양립이 어려운 시기입니다.
生後1ヶ月は家事と育児の両立が難しい時期です。
B: 아기는 생후 1개월이 되면, 어떤 특징이 나타나게 되나요?
赤ちゃんは生後一ヶ月になると、どのような特徴が出てくるのでしょうか?
シャワー
샤워
A: 나는 매일 저녁에 샤워를 한다.
僕は毎日夜、シャワーを浴びる
B: 샤워룸에서 나와서 몸을 닦았다.
シャワールームから出て体を拭いた。
シャンプー
샴푸
이 샴푸는 향기가 좋다.
このシャンプーは香りがよい。
아침에 샤워를 하고 샴푸를 한다.
朝、シャワーを浴びてシャンプーをする。
シャープ
A: 이 악보에는 샵이 많이 사용됩니다.
この楽譜にはシャープが多く使われています。
B: 샵 음이 추가되면 멜로디가 더 선명해집니다.
シャープの音が加わると、メロディーが引き締まります。
シャンデリア
샹들리에
A: 샹들리에가 휘황찬란하게 빛나다.
シャンデリアが光り輝く。
B: 샹들리에가 거실을 호화롭게 비추고 있습니다.
シャンデリアがリビングルームを豪華に照らしています。
~書
A: 학습서보다 학습 사이트가 좋아요.
学習書より、学習サイトがよいです。
逝去
서거
A: 시인의 서거 70주년을 맞아 다채로운 행사가 열리고 있다.
詩人の逝去70年を迎え、様々なイベントが行われている。
B: 지난번, 존경하던 선생님께서 서거하셨습니다.
先日、尊敬していた先生が逝去されました。
西欧
서구
A: 서구는 유럽을 동서로 나눌 때 서부에 해당하는 지역을 가리킨다.
西欧はヨーロッパを東西に二分したとき西部に当たる地域をさす。
B: 서구란, 경제 수준이 높은 영국, 프랑스, 네덜란드 등의 국가들을 말한다.
西欧とは、経済の水準が高いイギリス・フランス・オランダなどの諸国をいう。
欧米化
서구화
A: 서구화된 식생활 습관도 쌀 소비량을 감소시킨 하나의 원인이다.
欧米化した食生活習慣も米の消費量が減少した一つの原因である。
B: 생활습관이 서구화되어 가면서, 협심증이나 심근경색 같은 허혈성 심장병이 매년 증가하고 있다.
生活習慣が欧米化したのに伴って、狭心症や心筋梗塞といった虚血性心臓病が年々増えている。
三四人
서너 명
A: 그는 서너 명 쯤은 혼자 상대할 수 있을 정도의 기백을 가졌다.
彼は、3~4人位は一人で相手に出来る程の稀薄を持っている。
冒頭
서두
A: 여러 작품의 서두를 읽어 보면 왜 그런지 흡입력 있는 사건이 일어납니다.
いろいろな作品の冒頭を読んでみると、なにかしら吸引力のある出来事が起きます。
B: 소설은 이야기 서두에서 독자의 흥미를 끌 필요가 있습니다.
小説は、物語の冒頭で読者の興味を引く必要があります。
引き出し
서랍
서랍을 열었어요.
引き出しを開けました。
서랍에다 열쇄를 두고 왔습니다.
引き出しにカギをおいてきました。
引き出しのたんす
서랍장
A: 계약서와 도장은 서랍장에 잘 넣어 두었다
契約書とハンコは引き出しにちゃんとしまっておいた。
B: 서랍장을 정리했어요.
引き出しの中を整理しました。
お互いに
서로
A: 우리는 서로 사랑합니다.
私たちはお互いに愛してる。
B: 우리들은 서로 도와야 합니다.
私たちは互いに助け合わなければいけない。
序論
서론
A: 논문은 크게 서론, 본론, 결론이라는 3개 부분으로 구성됩니다.
論文は大きく、序論・本論・結論という3つの部分から構成されます。
B: 서론 안에 연구 주제, 배경, 의의와 목적을 기술합니다.
序論の中で、研究トピック、背景、意義、目的を述べた。
書類
서류
A: 서류를 갖추다.
書類を揃える。
B: 서류는 금고에 넣어 두세요.
書類は金庫に入れて置いてください。
書類審査
서류 심사
A: 서류심사와 면접심사를 거쳐 선발한다.
書類審査と面接審査を通して選抜する。
書類選考
서류 전형
A: 서류 전형에 합격하다.
書類選考に合格する。
B: 서류전형을 통과하지 못 하면 시험을 볼 수도 면접을 볼 수도 없습니다.
書類選考を通過しなければ試験を受けることも面接を受けることもできません。
30歳
서른 살
A: 이제 올해 서른 살이에요.
もう今年で30歳です。
B: 올해 내 나이 서른, 하지만 아무것도 달라진 건 없다.
今年俺の歳は30歳、しかし何も変わってない。

서리
A: 이슬이 맺어 서리가 된다.
露を結び、霜になる。
B: 살다보면 서리나 우박이 내리는 날도 있다.
生きていれば霜やあられが降る日もある。
霜柱
서릿발
A: 서릿발이 서다.
霜柱が立た。
B: 서릿발을 서벅서벅 밟고 갔다.
霜柱をざくざくと踏んでいった。
序幕
서막
A: 대회의 서막을 장식하다.
大会の序幕を飾る
B: 서막이 열리다.
序幕が開かれる。
書面
서면
A: 서면으로 신청하다.
書面で申請する。
B: 서면으로 알리다.
書面で知らせる。
署名
서명
A: 서명이란 자필로 성명을 손으로 적는 것을 말한다.
署名とは本人が自筆で氏名を手書きすることをいう。
B: 계약서에 서명하다.
契約書に署名する。
庶務
서무
A: 서무는 정해진 사무 일뿐만 아니라 매일 같이 세세한 잡무가 요구되기 때문에 꽤 바쁩니다.
庶務は決まった事務仕事に加え、毎日のように細かい雑務を頼まれるのでけっこう忙しいです。
B: 수수하고 눈에 띄지 않지만 숨은 공로자라고하면 서무 업무가 아닐까요?
地味で目立ちませんが縁の下の力持ちと言えば庶務の仕事ではないでしょうか?
序文
서문
A: 이 서적의 서문에서는 저자의 의도가 설명되어 있다.
この書籍の序文では、著者の意図が説明されている。
B: 서문을 읽음으로써 본문의 배경을 이해할 수 있다.
序文を読むことで、本文の背景を理解することができる。
庶民
서민
A: 사람들은 서민을 돕기 위해 복권을 구입한다.
人々は庶民を助けるために宝くじを購入する。
B: 서민들은 경제적인 여유가 없다.
庶民たちは経済的余裕がない。
旦那様
서방님
A: 서방님, 오늘은 집에 일찍 들어올 거죠?
ご主人さま、今日は家に早く帰るんでしょ?
B: 서방님, 다음 생에서도 우리가 부부로 만날 수 있을까요?
旦那様、次の世でも夫婦として出会えるでしょうか?
[<] 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50  [>] (46/107)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ