韓国語単語 |
例文・用例 |
サワラ (鰆)
삼치
|
A: |
삼치는 살이 기름지고 부드럽기 때문에 생선회나 초밥에 적합합니다. |
サワラは身が脂っこくて柔らかいので、刺身や寿司に適しています。 |
B: |
삼치는 일본과 한국에서 자주 먹는 물고기입니다. |
サワラは日本や韓国でよく食べられる魚です。 |
|
スコップ
삽
|
A: |
삽과 괭이를 바꿔가며 도랑을 파다. |
シャベルや鍬など持ち替えながら溝を掘る。 |
B: |
삽으로 흙을 떠 내다. |
シャベルで土をすくい出す。 |
|
またたく間
삽시간
|
A: |
홍수가 발생해서 그 도시는 삽시간에 물바다가 되었다. |
洪水が発生して、その都市はあっという間に水の底に沈んだ。 |
B: |
불길은 삽시간에 번졌습니다. |
炎はたちまち燃え広がりました。 |
|
挿話
삽화
|
A: |
그 책에는 아름다운 삽화가 붙어 있습니다. |
その本には美しい挿絵が付いています。 |
|
イラストレーター
삽화가
|
A: |
그는 전문 삽화가입니다. |
彼はプロのイラストレーターです。 |
B: |
삽화가가 새로운 캐릭터를 그렸습니다. |
イラストレーターが新しいキャラクターを描きました。 |
|
非難すること
삿대질
|
A: |
삿대질을 하다. |
非難する。 |
B: |
삿대질을 받다. |
非難を浴びる。 |
|
お膳
상
|
A: |
상을 차렸습니다. |
お膳を準備しました。 |
B: |
전통적인 상을 차렸습니다. |
伝統的なお膳を用意しました。 |
|
賞
상
|
A: |
상을 타다. |
賞をもらう。 |
B: |
모든 선수가 상을 받았다. |
すべての選手が賞をもらった。 |
|
商店街
상가
|
※ |
이 상가에는 정말 유명한 스파게티집이 있다. |
この商店街には本当に有名なスパゲッティ店がある。 |
|
店舗
상가
|
|
喪家
상갓집
|
A: |
친족이나 지인이 죽으면 상갓집을 찾아가 조의를 표합니다. |
親族・知人が亡くなると、喪家を訪れて、お悔やみを述べます。 |
|
商取引
상거래
|
A: |
상거래는 시장 경제의 중요한 요소입니다. |
商取引は市場経済の重要な要素です。 |
B: |
상거래는 경제 활동의 기반이 되고 있습니다. |
商取引は経済活動の基盤となっています。 |
|
上告
상고
|
A: |
1심에서 2심에 상소하는 것을 항소, 2심에서 3심으로 상소하는 것을 상고라 한다. |
1審から2審に上訴することは「控訴」、2審から3審への上訴を「上告」と言う。 |
B: |
상고는 2심 판결에 대해 불복을 신청하는 것입니다. |
上告は2審判決に不服を申し立てることです。 |
|
上空
상공
|
A: |
상공으로 날아오르다. |
上空に舞い上がる。 |
B: |
상공에서 내려다보다. |
上空から見下ろす。 |
|
商工業
상공업
|
A: |
상공업은 상품의 거래나 제품의 판매를 하는 산업 중 하나입니다. |
商工業は、商品の取引や製品の販売を行う産業の一つです。 |
B: |
이 지역에서는 상공업이 지역 경제의 중심 역할을 하고 있습니다. |
この地域では、商工業が地域経済の中心的な役割を果たしています。 |
|
相関
상관
|
A: |
다른 사람이 아무 상관도 없는 나 때문에 힘든 거, 진짜 싫거든요. |
他の人が何の関係もない私のせいでつらい思いをするの、本当に嫌なんです。 |
B: |
그게 나하고 무슨 상관인데요? |
それが私と何の関係があるんですか? |
|
相関関係
상관관계
|
A: |
고객 만족도와 기업의 업적 간에는 상관관계가 있습니다. |
顧客満足度と企業の業績との間には相関関係があります。 |
B: |
다이어트와 건강의 상관관계를 연구하고 있습니다. |
ダイエットと健康の相関関係を研究しています。 |
|
商圏
상권
|
A: |
상권을 분석하다. |
商圏を分析する。 |
B: |
코로나19 장기화는 종로2가 상권 몰락을 가속화했다. |
コロナ禍の長期化は鐘路2街商圏の没落を加速させた。 |
|
上卷
상권
|
A: |
상권을 어제 다 읽었습니다. |
上巻を昨日読み終えました。 |
B: |
상권에는 이야기의 도입 부분이 적혀 있습니다. |
上巻には物語の導入部分が書かれています。 |
|
常勤
상근
|
A: |
피부과는 상근 의사 2명, 비상근 의사 3명이 진료를 하고 있습니다. |
皮膚科は、常勤医師2名、非常勤医師3名で診療を行っています。 |
B: |
상근 직원이 늘어나서 업무가 원활해졌습니다. |
常勤のスタッフが増えたことで、業務がスムーズになりました。 |
|
常勤の職
상근직
|
A: |
저는 현재 상근직을 맡고 있습니다. |
私は現在、常勤の職に就いています。 |
B: |
상근직에 종사하면 장래 계획을 세우기 쉬워졌습니다. |
常勤の職に就くことで、将来の計画が立てやすくなりました。 |
|
賞金
상금
|
A: |
상금을 받다. |
賞を受ける。 |
B: |
상금을 벌다. |
賞金を稼ぐ。 |
|
上納金
상납금
|
A: |
그는 매달 조직에 상납금을 지불하고 있다. |
彼は毎月、組織に上納金を支払っている。 |
B: |
상납금 금액이 해마다 증가하고 있다. |
上納金の額が年々増えている。 |
|
想念
상념
|
A: |
나를 괴롭히던 마음속의 수많은 상념들이 사라졌다. |
私を困らせた心の中のたくさんの想念が消えた。 |
|
商談
상담
|
A: |
내일 상담에 그 자료를 잊지 않도록 해 주세요. |
明日の商談にはその資料を忘れないようにして下さい。 |
B: |
오늘 오후는 거래처와의 상담으로 차있습니다. |
今日の午後は取引先との商談でつまっています。 |
|
相談
상담
|
※ |
그녀는 성희롱 관련으로 윤리 위원회에 상담을 요청했다. |
彼女はセクハラ関連で倫理委員会に相談を要請した。 |
※ |
전화 주시면 언제든지 상담에 응하겠습니다. |
お電話くだされば、いつでも相談に乗ります。 |
|
相当
상당
|
A: |
만 원 상당의 선물을 샀다. |
1000円相当のプレゼントを買った。 |
B: |
이 골동품은 1억 원 상당의 가치가 있다. |
この骨とう品は1億ウォン相当の価値がある。 |
|
相当数
상당수
|
A: |
상당수의 투자자들은 대규모 자산 가격 하락 가능성에 이미 대비하고 있다. |
投資家の多くは、大規模な資産価格が下落する可能性に備えている。 |
|
大幅
상당폭
|
A: |
기준금리가 상승하면서 감당해야 하는 이자도 상당폭 늘어났다. |
基準金利が引き上げられたことで、利子もかなり大幅に増えた。 |
|
相手
상대
|
※ |
그녀는 마음껏 수다를 떨 상대가 없어 무척 답답했다. |
彼女は心おきなくおしゃべりをする相手がいなくて、とても心苦しかった。 |
※ |
지인이었기 때문에 그에게 쉽게 화를 낼 수가 없었다. |
知り合いだったので、彼に簡単に怒ることができなかった。 |
|
相手
상대방
|
A: |
상대를 존중하다. |
相手を尊重する。 |
B: |
계약서를 작성해 상대방에 제안했다. |
契約書を作成し相手方に提案した。 |
|
相対的
상대적
|
A: |
상대적으로 평가하다. |
相対的に評価する。 |
B: |
인플레이션이 진행되면 상대적으로 돈의 가치가 떨어진다. |
インフレが進むと相対的にお金の価値が下がる。 |
|
同上
상동
|
A: |
연락처가 현주소와 같으면 연락처란에는 '상동'이라고 기입하세요. |
連絡先が現住所と同じであれば、連絡先欄には「同上」と記入しましょう。 |
B: |
상동이라고 적으면 같은 주소를 반복해서 적을 필요가 없습니다. |
「同上」と書くと、同じ住所を繰り返し書く必要はありません。 |
|
上流
상류
|
A: |
상류에는 맑은 물이 흐르고 있습니다. |
上流には清流が流れています。 |
B: |
이 강의 상류 지역은 산악 지대에 있습니다. |
この川の上流域は、山岳地帯にあります。 |
|
上流階級
상류층
|
A: |
격차 사회의 승자인 상류층은 현대의 귀족이다. |
格差社会の勝者である上流階級は現代の貴族である。 |
B: |
이곳은 상류층 중 선택된 사람만 살 수 있는 곳입니다. |
こちは上流階級のうち、選ばれた者しか住むことのできない場所です。 |
|
上陸
상륙
|
A: |
상륙 지점을 고르다. |
上陸地点を選ぶ。 |
B: |
상륙 작전이 성공했다. |
上陸作戦が成功した。 |
|
上命下服
상명하복
|
A: |
군대 규칙은 상명하복이 기본이다 |
軍隊のルールは上命下服が基本となっている |
B: |
저 회사는 상명하복 풍조가 강하다. |
あの会社は上命下服の風潮が強い。 |
|
上半期
상반기
|
A: |
올해 상반기에는 경제가 안 좋았지만 하반기에는 좋아질 것이다. |
今年上半期には経済が良くなかったが、カ半期にはよくなりそうだ。 |
B: |
작년 상반기와 하반기 경제는 상당히 어려웠다. |
昨年上半期と下半期の経済はとても厳しかった。 |
|
上半身
상반신
|
A: |
상반신을 단련하다. |
上半身を鍛える。 |
B: |
상반신 근육을 키우다. |
上半身に筋肉をつける。 |
|
賞をもらう幸運
상복
|
A: |
그는 상복 없는 배우다. |
彼は賞の運のない俳優だ。 |
|
喪服
상복
|
A: |
아시아 지역에서는 하얀색의 상복이 많다. |
アジア地域では白い色の喪服が多い。 |
|
上部
상부
|
A: |
상부의 명령에 따르다. |
上部の命令に従う。 |
B: |
상부의 명령을 거스르다. |
上部の命令を逆らう。 |
|
常備薬
상비약
|
※ |
소화제, 두통약 정도는 가정상비약으로 갖춰 두는 게 좋다. |
消化剤,頭痛薬程度は家庭常備薬として備えておくのがよい。 |
※ |
비상시를 위해 상비약을 저장하는 것이 중요합니다. |
緊急時のために、常備薬を蓄えることが重要です。 |
|
商社
상사
|
A: |
저는 상사에서 일하고 있습니다. |
私は商社で働いております。 |
B: |
상사에서 근무한 경험이 있습니다. |
商社での勤務経験がございます。 |
|
上司
상사
|
※ |
그는 상사에게 혼나고 시무룩해져 있다. |
彼は上司に怒って、不機嫌になっている。 |
※ |
직장 상사가 너무 무섭다. |
職場の上司がとても怖い。 |
|
恋煩い
상사병
|
A: |
상사병을 앓다. |
恋の病を患う。 |
B: |
상사병에 걸린 친구를 위로했어요. |
恋煩いしている友人を励ましました。 |
|
想像
상상
|
A: |
가끔 상상을 한다. |
時々想像をする。 |
B: |
상상의 나래를 펼치다. |
想像の思いをはせる。 |
|
想像力
상상력
|
A: |
상상력은 무한하다. |
想像力は無限だ。 |
B: |
상상력을 키우다. |
想像力を養う。想像力を鍛える。 |
|
共生
상생
|
A: |
상생의 정신을 소중히 하고 싶습니다. |
共生の精神を大切にしたいです。 |
B: |
상생을 실현하기 위한 법 개정이 진행 중입니다. |
共生を実現するための法改正が進行中です。 |
|
常設
상설
|
A: |
상설 전시 입장료는 무료입니다. |
常設展示の入場料は無料です |
B: |
우리는 상설 조직을 설립해야 합니다. |
私たちは常設組織を設立する必要があります。 |
|
相続
상속
|
A: |
부모님에게 재산을 상속 받았다. |
親から財産を相続受けた。 |
B: |
재산을 누구에게 어느 정도 상속시킬지에 대해 유언서를 남기고 싶다. |
財産を誰にどれだけ相続させるかについて遺言書を残したい。 |
|
相続権
상속권
|
A: |
상속인이란 상속권을 가지고 있는 자를 말합니다. |
相続人とは、相続権を有している者のことをいいます。 |
B: |
상속 재산은 상속인 모두가 상속 받을 수 있는 것은 아닙니다. 상속권이 박탈되는 제도가 있습니다. |
相続財産は相続人のすべてが相続できるわけではありません。相続権が剥奪される制度があります。 |
|
相続税
상속세
|
A: |
상속세는 사람의 사망을 원인으로 하는 재산 상속에 착목해서 부과되는 세금을 말한다. |
相続税は、人の死亡を原因とする財産の相続に着目して課される税金を指す。 |
B: |
상속세는 사망한 피상속인으로부터 재산을 상속한 사람이 내야하는 세금입니다. |
相続税は亡くなった被相続人から財産を相続した人にかかる税金です。 |
|
相続人
상속인
|
A: |
당신이 죽으면 누가 상속인이 되죠? |
あなたが死んだら誰が相続人になりますか? |
B: |
상속인으로서 배우자와 자식이 상속인이 되는 경우가 가장 많아요. |
相続人として、配偶者と子供が相続人になるケースが一番多いです。 |
|
相続者
상속자
|
A: |
외동딸인 그녀는 유일한 상속자이다. |
一人娘で彼女は唯一の相続者である。 |
|
上水道
상수도
|
A: |
이 지역은 상수도가 정비되어 있어요. |
この地域は上水道が整備されています。 |
B: |
상수도의 수질을 정기적으로 검사합니다. |
上水道の水質を定期的に検査します。 |
|
上旬
상순
|
A: |
다음 달은 상순 이후면 예정이 비어 있습니다. |
来月は上旬以降であれば予定が空いています。 |
B: |
고대하던 영화의 개봉이 다음 달 초순이다. |
待ちに待った映画の公開が来月上旬である。 |
|
商術
상술
|
A: |
교묘한 상술로 매출이 작년의 3배가 되었다. |
巧みな商術で売り上げが昨年の3倍になった。 |
B: |
그의 상술은 시장에서 큰 성공을 거두었습니다. |
彼の商術は市場で大きな成功を収めました。 |
|
常習犯
상습범
|
A: |
너 상습범이지? 이번이 몇 번째야! |
お前、常習犯でしょ? 今回が何回目なのよ! |
|
常習的
상습적
|
A: |
그는 상습적으로 거짓말을 합니다. |
彼は常習的に嘘をつきます。 |
B: |
그 지역은 상습적인 폭우를 겪고 있어요. |
その地域は常習的な豪雨に見舞われています。 |
|
上昇
상승
|
A: |
지구온난화로 해면 상승이 일어나고 있다. |
地球温暖化で海面上昇が起きている。 |
B: |
거품경제로 지가 상승이 예상된다. |
地価上昇で地価上昇が予想される。 |
|
上昇曲線
상승 곡선
|
|
上昇期
상승기
|
A: |
이 회사는 상승기에 접어들면서 빠르게 성장하고 있습니다. |
この会社は上昇期に入り、急速に成長しています。 |
B: |
경제 상승기에는 많은 기업이 이익을 낼 수 있습니다. |
経済の上昇期には、多くの企業が利益を上げることができます。 |
|
上げ幅
상승폭
|
A: |
주가 상승폭이 컸다. |
株価の上げ幅が大きかった。 |
B: |
환율 상승폭이 주목받고 있다. |
為替レートの上げ幅が注目されている。 |
|
常時
상시적
|
A: |
대만은 중국의 위협에 시달리며 상시적인 안보 위협에 놓여 있다. |
台湾は中国の脅威に苦しみ、常時安全保障の脅威にさらされている。 |
|
常識
상식
|
A: |
상식에 반하다. |
常識に反する。 |
B: |
상식을 깨다. |
常識を破る。 |
|
常識的
상식적
|
A: |
상식적으로 생각해 봐. |
常識的に考えてみろよ。 |
B: |
상식적으로 있을 수 없다고 생각해요. |
常識的にあり得ないと思います。 |
|
喪失
상실
|
A: |
피보험자인 분은 이하의 경우 자격이 상실됩니다. |
被保険者の方は、以下の場合、資格喪失となります。 |
B: |
건강이 나빠져서 모든 일에 의욕을 상실했다. |
健康が無くなり、すべての事に意欲を喪失した。 |
|
喪失感
상실감
|
A: |
상실감을 느끼다. |
喪失感を感じる。 |
B: |
상실감에 시달리다. |
喪失感に苛まれる。 |
|
傷心
상심
|
A: |
상심이 크다. |
傷が大きい。 |
B: |
이번 일로 상심이 크시겠습니다. |
この度はご愁傷様です。 |
|
サメ
상어
|
A: |
상어가 해수욕장에 출몰했다. |
サメが海水浴場に出没した。 |
B: |
상어는 피냄새에 민감합니다. |
サメは血の匂いに敏感です。 |
|
商業
상업
|
A: |
이 지역은 상업 활동이 활발합니다. |
この地域は商業活動が盛んです。 |
B: |
그는 상업 시설을 관리하고 있습니다. |
彼は商業施設の管理をしています。 |
|
商業地区
상업 지구
|
A: |
상업 지구에는 많은 점포가 모여 있습니다. |
商業地区には多くの店舗が集まっています。 |
|
喪輿
상여
|
A: |
상여가 옮겨지면 조용히 합장합니다. |
喪輿が運ばれると、静かに合掌します。 |
B: |
상여 뒤에 줄을 서는 것이 예의입니다. |
喪輿の後ろに並ぶことが礼儀です。 |
|
ボーナス
상여금
|
A: |
동료들은 상여금이 오르지 않을까 은근히 기대하고 있다. |
同僚らは、賞与金が上がらないだろうかとそれとなく期待している。 |
B: |
상여금은 여름과 겨울, 연 2회 지급됩니다. |
ボーナスは、夏と冬の年二回支給されます。 |
|
棺の輿を担ぐ人
상여꾼
|
A: |
상여꾼들 표정이 진지합니다. |
喪輿を運ぶ人々の表情が真剣です。 |
B: |
상여꾼들의 마음이 하나가 됩니다. |
喪輿を運ぶ人々の心が一つになります。 |
|
常温
상온
|
A: |
식품을 상온에서 보존하다. |
食品を常温で保存する。 |
B: |
상온은 대기의 표준적인 온도인 15~25℃를 의미한다. |
常温は大気の標準的な温度として15~25℃を意味する。 |
|
上位
상위
|
A: |
상위에 들다. |
上位に入る。 |
B: |
상위 5명 안에 들다. |
上位5名に入る。 |
|
上位
상위권
|
A: |
그 학생은 놀면서도 상위권 성적을 유지하고 있다. |
その学生は遊びながら上位圏の成績を維持している。 |
B: |
가수의 새 싱글이 차트 상위권에 진입했어요. |
このシンガーの新作シングルがチャートで上位にランクインしました。 |
|
トップス
상의
|
A: |
상의를 입다. |
トップスを着る。 |
B: |
더워서 상의를 벗었다. |
暑くてトップスを脱いだ。 |
|
商人
상인
|
※ |
상인은 시장에서 상품을 판매합니다. |
商人は市場で商品を販売します。 |
※ |
상인은 상품을 사들여 시장에서 팝니다. |
商人は商品を仕入れて市場で売ります。 |
|
箱
상자
|
A: |
학교 수업에서 상자를 만들었어요. |
学校の授業で箱を作りました。 |
|
賞状
상장
|
A: |
우수한 성적을 거두었기 때문에 상장을 받았다. |
優秀な成績を収めたので、賞状をもらった。 |
B: |
승리에 대한 부상으로 메달이나 상장이 주어집니다. |
勝利に対する副賞として、メダルや賞状が贈られます。 |
|
上場
상장
|
A: |
이 종목은 상장 폐지될 가능성이 있다 |
この銘柄は上場廃止になる可能性がある |
B: |
그는 상장 기업의 경영자로, 경제적으로는 꽤 성공적인 것 같아 |
彼は上場企業の経営者で、経済的にはかなり成功しているみたいだよ |
|
上場企業
상장 기업
|
A: |
그 사람은 상장 기업에서 근무하고 있다. |
あの人は上場企業に勤めている。 |
B: |
あのグループは一部上場企業です。 |
저 그룹은 일부 상장 기업입니다. |
|
奴婢や奴隷などの主人
상전
|
A: |
상전으로 모시다. |
主人として仕える。 |
B: |
지들이 상전인 줄 안다니까. |
自分たちをお上のように思ってるんだから。 |
|
店舗
상점
|
A: |
상점은 보행자들에게 볼거리와 잔재미를 끊임없이 제공한다. |
店舗は歩行者に見物するおもしろさやちょっとした楽しみを絶え間なく提供する。 |
|
商店街
상점가
|
※ |
이 동네에서 제일 큰 상점가는 역 옆에 있다. |
この街で最も大きい商店街は駅の横にある。 |
|
喪主
상주
|
※ |
돌아가신 이모부는 아들이 없어 사위가 대신 상주를 하였다. |
亡くなったおじは子供がおらず、婿の代わりに喪主をした。 |
※ |
상주는 조문객의 입장에서 여러 가지에 배려할 필요가 있습니다. |
喪主は弔問客の立場でさまざまなことに配慮する必要があります。 |
|
象徴
상징
|
A: |
자유의 여신상은 자유의 상징이다. |
自由の女神像は自由の象徴である。 |
B: |
비둘기는 평화의 상징이다. |
ハトは平和の象徴だ。 |
|
象徴物
상징물
|
A: |
이 유적들은 오늘날 이집트 문명을 대표하는 가장 중요한 상징물입니다. |
これらの遺跡は現在、エジプト文明を代表する最も重要な象徴物です。 |
|
上策
상책
|
A: |
피하는 게 상책이다. |
避けるのが上策だ。 |
B: |
여기서 포기하는 것이 상책이다. |
ここであきらめるのが上策だ。 |
|
怪我
상처
|
A: |
상처가 아물다. |
傷口が癒える。 |
B: |
상처를 긁다. |
傷口を掻く。 |
|
傷だらけ
상처투성이
|
A: |
온몸이 상처투성이가 되었다. |
全身が傷だらけになった。 |
B: |
그의 손은 상처투성이였다. |
彼の手は傷だらけだった。 |
|
サンチュ
상추
|
A: |
상추는 불면증에 좋아요. |
サンチュは不眠症によいです。 |
B: |
고기를 상추나 깻잎 같은 야채에 싸 먹으세요. |
お肉をサンチュやエゴマの葉のような野菜に包んで食べてください。 |
|
上層部
상층부
|
A: |
상층부는 새로운 전략을 검토하고 있습니다. |
上層部は新しい戦略を検討しています。 |
B: |
상층부의 결정으로 프로젝트가 가속화되었습니다. |
上層部の決定により、プロジェクトが加速しました。 |
|
状態
상태
|
A: |
환자의 상태가 이상하다. |
病人の様子がおかしい。 |
B: |
그의 건강 상태는 양호합니다. |
彼の健康状態は良好です。 |
|
お決まりの
상투적
|
A: |
상투적인 핑계에 불과하다. |
お決まりの言い訳にすぎない。 |
B: |
상투적인 넋두리에 불과하다. |
お決まりの泣き言にすぎない。 |
|
天板
상판
|
A: |
테이블의 상판은 고품질의 목재로 되어 있습니다. |
テーブルの天板は高品質の木材でできています。 |
|
商標
상표
|
A: |
서비스와 상품을 나타내기 위해서 사용되는 것이 상표다. |
サービスと商品を表すために使われるのが商標だ。 |
B: |
타인이 먼저 같은 상표를 등록한 경우, 그 상표를 자유롭게 사용할 수 없다. |
他人が先に同じ商標を登録した場合、その商標を自由に使えない。 |
|
商標権
상표권
|
A: |
상표권은 특허청에 먼저 출원을 하고 등록한 자가 얻을 수 있는 권리입니다. |
商標権は、特許庁に先に出願をし、登録した者が得ることのできる権利です。 |
B: |
상표권을 침해하면 소송을 당할 우려가 있습니다. |
商標権を侵害していると訴えられたりするおそれがあります。 |
|
商品
상품
|
※ |
상품을 판매하다. |
商品を販売する。 |
※ |
상품을 진열하다. |
商品を陳列する。 |
|
商品券
상품권
|
※ |
추석 선물로 백화점 상품권을 받았습니다. |
秋夕のプレゼントとして、百貨店の商品券を受け取りました。 |
|
ストップ高
상한가
|
A: |
주가가 상한가를 기록하다. |
株価がストップ高を記録する。 |
B: |
주가가 하한가를 치다. |
株価がストップ高になる。 |
|
傷害
상해
|
※ |
상해를 입다. |
傷害を負う。 |
※ |
상해를 입히다. |
傷害を負わせる。 |
|
ハイビーム
상향등
|
A: |
가로등이 적은 어두운 길 등을 주행할 때는 전조등을 상향등으로 한다. |
街灯が少ない暗い道などを走行する時は前照灯をハイビームにする。 |
B: |
상향등이 눈에 들어오면 눈이 부신다. |
ハイビームが目に入るとまぶしい。 |
|
状況
상황
|
A: |
어려운 상황에 놓이다. |
難しい状況に置かれる 。 |
B: |
상황은 심각해지고 있다. |
状況は深刻になってきている。 |
|
状況把握
상황 파악
|
A: |
문제가 발생하면 우선 상황 파악을 한다. |
問題が起きたらまずは状況把握を行う。 |
|
傷痕
상흔
|
A: |
전쟁의 상흔이 아직 남아 있다. |
戦争の傷跡がまだ残っている。 |
B: |
대폭발 현장에는 현재도 피해의 상흔이 생생하게 남아 있다. |
大爆発の現場には、現在も被害の爪痕が生々しく残っていた。 |
|
間
새
|
A: |
못 본 새 멋있어졌다. |
見ない間に格好よくなった。 |
B: |
요즘 쉴 새도 없이 바빠요. |
最近、休む暇もないぐらい忙しいです。 |
|
鳥
새
|
A: |
새가 날다. |
鳥が飛ぶ。 |
B: |
새가 울다. |
鳥が鳴く。 |
|
新車
새 차
|
A: |
나중에 여유가 생긴다면 새차를 사고 싶다. |
後で余裕ができたら新しい車を買いたい。 |
|
新学期
새 학기
|
A: |
한국에서 새 학기는 3월에 시작합니다. |
韓国で新学期は3月から始まります。 |
|
新しい物
새것
|
A: |
새것이 다 좋은 건 아니다. |
新しいものがすべていいことではない。 |
|
動物の子
새끼
|
A: |
새끼를 낳다 |
子を産む。 |
B: |
우리 집 개가 새끼를 여덝 마리나 낳았다. |
うちの犬が子犬を8匹も産んだ。 |
|
小指
새끼손가락
|
A: |
새끼손가락으로 부드럽게 터치하고 버튼을 눌렀습니다. |
小指で優しくタッチして、ボタンを押しました。 |
B: |
새끼손가락 손톱이 조금 깨졌어요. |
小指の爪が少し割れてしまいました。 |
|
縄
새끼줄
|
A: |
범인의 발을 새끼줄로 묶었기 때문에 달아나지 못했다. |
犯人の足を縄で縛ったので逃げられなかった。 |
B: |
새끼줄로 꽉 묶다. |
縄でしっかり縛る。 |
|
新入生
새내기
|
A: |
신입생을 '새내기'라고 한다 |
新入生を「セネギ」と呼ぶ。 |
B: |
새내기 4천 명이 입학했다 |
新入生4千人が入学した。 |
|
鳥の糞
새똥
|
A: |
새똥이 베란다에 떨어져 있었어요. |
鳥の糞がベランダに落ちていました。 |
B: |
새똥이 차에 묻어 버려서 세차했어요. |
鳥の糞が車に付いてしまったので、洗車しました。 |
|
新しい風
새바람
|
A: |
지금 농업에는 새바람이 불고 있다. |
今の農業には新しい風が吹いている。 |
|
明け方
새벽
|
A: |
새벽에 눈이 온다고 합니다. |
明け方に雪が降るらしいです。 |
B: |
비는 내일 새벽에 멈출 것입니다. |
雨は明日の明け方にはやむでしょう。 |
|
明け方
새벽녘
|
A: |
시험 때문에 새벽녘까지 공부했다. |
試験のために明け方まで勉強した。 |
B: |
明け方に動悸や呼吸が速く、息苦しくなっている。 |
새벽녁에 심장이 두근거리고 호흡이 빨르고 숨이 찹니다. |
|
肉芽
새살
|
A: |
상처는 반드시 아물고 새살이 나올 것입니다. |
傷は、必ず癒えて肉芽になります。 |
|
花嫁
새색시
|
A: |
새색시는 아양을 떨며 회사에서 돌아온 남편을 반겼다. |
花嫁は愛嬌を振りまきながら戻ってきた旦那を迎えた。 |
B: |
새색시의 행복한 모습에 주위도 미소 지었습니다. |
花嫁の幸せな姿に周囲も微笑みました。 |
|
鳥の鳴き声
새소리
|
A: |
열린 창문으로 새소리가 가득히 쏟아져 들어왔어요. |
開いた窓から鳥の鳴き声が一杯注がれました。 |
|
エリンギ
새송이버섯
|
A: |
새송이버섯은 식이섬유와 칼륨이 풍부하다. |
エリンギは食物繊維やカリウムが豊富だ。 |
B: |
살짝 말린 새송이버섯을 올리브기름과 마늘로 볶는다. |
軽く乾かしたエリンギをオリーブ油とにんにくで炒める。 |
|
新芽
새싹
|
A: |
새싹이 돋다. |
新芽が生える。 |
B: |
새싹이 트다. |
新しい芽が萌え出る。 |
|
継母
새어머니
|
A: |
우리들은 새어머니가 시키는 대로 힘든 일을 매일 해야 한다. |
私たちは、新しい母に言われるまま辛い仕事を毎日しなければならない。 |
|
兄の嫁
새언니
|
※ |
결혼 후 첫 명절이라 그런지, 새언니가 한복을 입고 집에 왔다. |
結婚したあと、最初の名節だからか、兄嫁が韓服を着て家に来た。 |
※ |
새언니가 온 가족에게 멋진 선물을 준비해 주었습니다. |
兄の嫁が家族全員に素敵なプレゼントを用意してくれました。 |
|
継母
새엄마
|
A: |
새엄마에게 아직 마음을 열어주지 않았다. |
継母にまだ心を開いていなかった。 |
|
エビ
새우
|
A: |
허리를 새우처럼 굽히다. |
腰を海老のように曲げる。 |
B: |
새우는 양질의 동물성 단백질이 풍부합니다. |
海老は良質な動物性たんぱく質が豊富です。 |
|