韓国語単語 |
例文・用例 |
か弱い
가냘프다
|
※ |
그의 손은 여자처럼 가냘프다 |
彼の手は女性のように、か弱い。 |
※ |
그 아이는 연약하고 가냘파서 보호 본능이 생겨요. |
あの子はか弱く華奢で保護本能を感じます。 |
|
髪の分け目
가르마
|
A: |
가르마를 타다. |
髪を分ける。 |
B: |
가르마 비율에 따라 그 사람의 인상이 달라집니다. |
髪の分け目の割合によってその人の印象が変わります。 |
|
脚線美
각선미
|
※ |
패션모델의 각선미는 아름답다. |
パッションモデルの脚線美は美しい。 |
|
細い腰
개미허리
|
A: |
개미허리처럼 가늘다. |
アリの腰のように細い。 |
B: |
개미허리같다. |
腰がすごくほしい。 |
|
見かけ
겉모습
|
A: |
겉모습만으로 사람을 믿으면 위험해. |
外見だけで人を信じるのは危険だよ。 |
B: |
각각 겉모습은 물론 맛도 가격도 크게 달라요. |
それぞれ見た目はもちろん味も値段も大きく違います。 |
|
見た目
겉모양
|
A: |
이 상품의 겉모양은 심플하고 고급스럽습니다. |
この商品の見た目はシンプルで上品です。 |
B: |
겉모양은 조금 낡았지만 기능은 최신입니다. |
見た目は少し古いですが、機能は最新です。 |
|
見た目
겉보기
|
A: |
겉보기에는 친절하고 푸근한 사람인 것 같다. |
見た目は親切で和やかな人に見える。 |
B: |
겉보기에도 진짜와 구별이 안 간다. |
見た目にも本物と見分けがつかない。 |
|
蠱惑的
고혹적
|
A: |
새 호텔 지배인은 고혹적인 외모의 소유자이다. |
新しいホテルの支配人は、蠱惑的な外見の所有者だ。 |
|
太り過ぎ
과체중
|
A: |
과체중과 비만은 건강에 나쁘다. |
太り過ぎや肥満は健康に悪い。 |
B: |
요즘 조금 과체중인 것 같아요. |
最近、少し太り過ぎているように感じます。 |
|
可愛い
귀엽다
|
※ |
귀엽네. |
かわいいね。 |
※ |
정말 귀엽네요. |
すごくかわいいですね。 |
|
洒落ている
근사하다
|
A: |
근사하네요! |
素敵ですね! |
B: |
그는 근사한 복장으로 나타났다. |
彼はしゃれた服装で現れた。 |
|
筋肉質
근육질
|
※ |
그는 근육질의 단단한 체격을 가졌다. |
彼は筋肉質の頑丈な体格を持っている。 |
※ |
그 군인은 탄탄한 근육질의 다부진 외모를 지녔다. |
その軍人はがっしりした筋肉質のがっしりした外見を持っている。 |
|
金髪
금발
|
A: |
자유를 위해 그녀는 금발로 염색했다. |
自由のために、彼女は金髪に染めた。 |
B: |
머리를 금발로 염색했다. |
髪を金髪に染めた。 |
|
とてもかわいい
깜찍스럽다
|
A: |
귀걸이가 깜찍스럽고 귀엽다. |
イアリングがとてもかわいい。 |
|
痩せこけている
깡마르다
|
A: |
갑자기 체중이 줄고 깡말라 버렸다. |
急に体重が落ちてげっそり痩せてしまった。 |
B: |
얼굴색도 나쁘고 볼도 깡말랐다. |
顔色も悪く、頬がこけてげっそりとしている。 |
|
格好
꼬라지
|
A: |
니 꼬라지가 이게 뭐냐? |
俺のこのざまはなんだ? |
|
イケメン
꽃미남
|
※ |
저 아이돌 그룹은 꽃미남 컨셉으로 인기를 얻고 있다. |
あのアイドルグループは、美男のコンセプトで人気を得ている。 |
※ |
근래 보기 드문 꽃미남이다. |
近来稀なイケメンだ。 |
|
すらりとしている
날씬하다
|
※ |
그녀는 날씬해요. |
彼女はほっそりしています。 |
※ |
언제나 날씬하네요. |
いつもほっそりしていますね。 |
|
男性美
남성미
|
※ |
그는 남성미 넘친다. |
彼は男性美にあふれている。 |
※ |
그는 이 영화에서 남성미 물씬 풍기는 눈빛 연기를 펼치고 있다 |
彼はこの映画で男性美漂う目の演技を繰り広げている。 |
|
男らしい
남자답다
|
A: |
그의 행동은 언제나 남자답다. |
彼の行動はいつも男らしい。 |
B: |
남자다운 남자가 좋아요. |
男らしい男が好きです。 |
|
茶髪
노랑머리
|
A: |
면접시 노랑머리는 안하는 게 좋습니다. |
面接の時は茶髪はやめた方がいいと思います。 |
B: |
고등학교를 졸업하고 바로 노랑머리로 해 봤습니다. |
高校を卒業してすぐ茶髪に挑戦しました。 |
|
目つき
눈매
|
※ |
그의 눈매는 사납다. |
彼の目つきは獰猛だ。 |
※ |
눈매가 고약하다. |
目付が悪い。 |
|
目が大きい
눈이 크다
|
※ |
나는 눈이 작아서 눈이 크고 쌍꺼풀 있는 사람이 부럽다. |
彼は目が小さいので目が大きくて二重まぶたのある人がうらやましい。 |
|
老ける
늙다
|
※ |
그녀는 늙으신 부모님을 모시고 산다. |
彼女は年老いた両親に仕えて住んでいる。 |
※ |
늙는다는 것이 너무나 두렵습니다. |
老いてゆくということがあまりにも怖いです。 |
|
たくましい
늠름하다
|
※ |
그는 태도가 매우 늠름했다. |
彼は態度がとても凛々しい。 |
※ |
아들은 외국에 여행하고 나서 정말로 늠름해졌다. |
息子は外国に旅行して、本当にたくましくなった。 |
|
足が細い
다리가 가늘다
|
※ |
그녀는 다리가 가늘어 치마를 입으면 예쁘다. |
彼女は足が細くて、スカートを履くとかわいい。 |
※ |
그녀들의 다리가 너무 가늘어서 놀랐다. |
彼女たちの足がとても細くて驚いた。 |
|
足が長い
다리가 길다
|
※ |
그녀는 유난히 다리가 길어, 맞는 바지를 찾기 힘들어요. |
彼女は際立って足が長く、合うパンツを探すのが難しいです。 |
※ |
내 동생은 다리가 길어 청바지가 잘 어울려요. |
私の弟は足が長くて、ジーンズがよく合います。 |
|
がっちりしている
다부지다
|
※ |
그의 몸은 운동선수처럼 다부지다. |
彼の体は運動選手のようにがっちりしている。 |
※ |
형은 어깨가 넓고 다부집니다. |
兄は肩幅が広くてがっしりしています。 |
|
短身
단신
|
A: |
그는 단신이라는 약점을 부지런한 몸놀림으로 극복했다. |
彼は短身の弱点を勤勉な身のこなしで克服した。 |
B: |
단신이면서 발이 빠르다. |
短身ながら足が速い。 |
|
きちんとしている
단정하다
|
A: |
옷차림이 단정하다. |
身だしなみがいい。 |
B: |
얼굴 생김새가 단정하다. |
顔だちが美しく整っている。 |
|
童顔
동안
|
※ |
그는 동안이고 젊어 보인다. |
彼は童顔で若く見える。 |
※ |
그의 얼굴은 나이가 믿기지 않는 동안이다. |
彼の顔は年齢が信じられない童顔だ。 |
|
頭のかたち
두상
|
A: |
두상이 예쁘다. |
頭のかたちがいい。 |
B: |
두상이 다른 사람에 비해 조금 독특합니다. |
頭のかたちが、他の人と比べて少し独特です。 |
|
後ろ姿
뒷모습
|
A: |
뒷모습이 닮아서 다른 사람으로 잘못 봤어요. |
後姿がそっくりなので、他の人と間違いました。 |
B: |
최근 자신의 뒷모습을 보셨나요? |
最近、自分の後ろ姿を見ましたか? |
|
猫背だ
등이 굽다
|
※ |
그는 앉는 자세가 안 좋아 등이 굽었다. |
彼は座る姿勢がよくなくて、猫背だ。 |
|
ずんぐりしている
땅딸막하다
|
A: |
체형이 땅딸막하다. |
体形がずんぐりしている。 |
B: |
몸이 땅딸막하다. |
体がずんぐりとしている。 |
|
デブ
뚱땡이
|
※ |
나는 어렸을 때 뚱뚱해서 별명이 뚱땡이였다. |
私は幼いとき太っていて、あだ名がでぶっちょだった。 |
※ |
그렇게 많이 먹어대면 뚱땡이가 됩니다. |
そんなに食べすぎたらデブになります。 |
|
太っている
뚱뚱하다
|
※ |
뚱뚱해요. |
太ってます。 |
※ |
의사는 뚱뚱한 사람들에게 걷기를 권장했습니다. |
医者は太っている人達に歩くのを勧めました。 |
|
長い脚
롱다리
|
A: |
그 신발 신으면 롱다리로 보인다. |
その靴を履くと、足が長く見える。 |
|
痩せる
마르다
|
※ |
몸이 마르다. |
体が痩せる。 |
※ |
왜 이렇게 말랐어요? |
どうしてこんなに痩せたのですか。 |
|
魅力的
매력적
|
A: |
서울은 매력적인 도시 중 하나이다. |
ソウルは魅力的な都市の一つだ。 |
B: |
그는 부인은 매우 매력적이다. |
彼は奥さんはとても魅力的だ。 |
|
髪型
머리 모양
|
A: |
머리 모양에 맞는 모자를 선택하는 것이 중요합니다. |
頭のかたちに合った帽子を選ぶのが大切です。 |
B: |
그녀는 머리 모양에 맞는 헤어스타일을 고르고 있어요. |
彼女は頭のかたちに合わせた髪型を選んでいます。 |
|
髪が短い
머리가 짧다
|
※ |
그는 늘 머리가 짧다. |
彼はいつも髪が短い。 |
|
おしゃれな人
멋쟁이
|
※ |
멋쟁이시네요. |
おしゃれですね。 |
※ |
우리 할아버지는 옷을 잘 차려입는 멋쟁이이다. |
私の祖父は服を上手く着こなす、オシャレさんだ。 |
|
面貌
면모
|
A: |
그는 자신의 예술가적 면모를 충분히 어필했다. |
彼は自身が芸術家的な面を十分にアピールした。 |
|
格好
몰골
|
|
スタイルがよい
몸매(가) 좋다
|
※ |
이 모델은 몸매가 좋다. |
このモデルはプロポーションがよい。 |
|
不細工だ
못생겼다
|
A: |
저 사람 진짜 못생겼다. |
あの人はほんとに不細工だ。 |
|
不細工だ
못생기다
|
※ |
생각보다 못생겼어. |
思ってたよりブサイクだった。 |
※ |
대부분의 대학생은 자신의 외모를 못생겼다고 생각하고 있다. |
大学生のほとんどは自分の外見が不細工だと思っている。 |
|
美男
미남
|
※ |
그는 성격도 좋고 얼굴도 잘생긴 미남이다. |
彼は性格もよくて、顔もかっこいい美男だ。 |
|
イケメン系
미남형
|
A: |
그는 미남형 얼굴이다. |
彼はイケメン系の顔です。 |
|
美女
미녀
|
A: |
미녀이면 미녀일수록 남자들한테 인기가 좋아요. |
美女なら美女なほど男たちに人気がいいです。 |
|
美貌
미모
|
A: |
20대 초반 같은 미모를 가지고 있다. |
20代前半のような美貌を持っている。 |
B: |
그는 그녀의 미모에 눈이 멀었다. |
彼は彼女の美貌に目がくらんだ。 |
|
美人
미인
|
※ |
어머니는 미인입니다. |
お母さんは美人です。 |
※ |
수희 씨는 보면 볼수록 미인이에요. |
スヒさんは見れば見るほど美人です。 |
|
顔立がかなりよい
반반하다
|
A: |
얼굴이 반반하다. |
なかなか綺麗だ。 |
B: |
인물이 반반하다. |
顔立がかなりよい。 |
|
腹が出る
배가 나오다
|
A: |
많이 먹어서 아랫배가 나와 벨트가 끊어질 것 같다. |
たくさん食べたために、腹が出てベルトがはち切れそうだ。 |
B: |
그는 배가 나와서 몸에 맞는 바지가 없다. |
彼は腹が出てていて、体に合うズボンがない。 |
|
頭髪が白い
백발이 성성하다
|
A: |
백발이 성성한 풀어헤친 긴 머리가 마치 신선으로 보였다. |
白髪交じりでほどけた長髪がまるで神仙に見えた。 |
|
福々しい
복스럽다
|
A: |
복스럽게 생겼다. |
福々しい顔をしている。 |
B: |
얼굴이 참 복스럽게 생겼다. |
顔つきが本当に福々しい。 |
|
ぼさぼさだ
부스스하다
|
|
不潔だ
불결하다
|
※ |
이 식당은 불결하다. |
この食堂は不潔だ。 |
※ |
불결한 곳에서 집단 감염이 발생한다. |
不潔な場所で集団感染が発生する。 |
|
ビジュアル
비주얼
|
※ |
이 아이돌 그룹은 실력보다는 비주얼이 좋다. |
このアイドルグループは、実力よりビジュアルがよい。 |
※ |
공무원라기보다는 연예인같은 비주얼이다. |
公務員というより芸能人のようなビジュアルだ。 |
|
がりがりにやせこけている
비쩍 말르다
|
A: |
포로들은 모두 비쩍 말랐다. |
捕虜たちは、皆、ガリガリにやせこけている。 |
B: |
유심히 거울을 보니까 얼굴색도 안 좋고 볼도 비쩍 말랐어요. |
じっくり鏡を見ると顔色も悪く、頬もゲッソリこけてました。 |
|
貧相
빈티
|
A: |
빈티가 나다. |
貧乏くさい。 |
B: |
그의 복장이 빈티가 나서 좀 걱정되네요. |
彼の服装が貧乏くさいので、ちょっと心配ですね。 |
|
丸坊主
빡빡머리
|
A: |
축구부 학생은 빡빡머리다. |
サッカー部の学生は丸刈り頭だ。 |
B: |
빡빡머리는 특히 운동하는 사람들에게 인기 있는 머리 모양입니다. |
丸刈り頭は、特に運動する人に人気の髪型です。 |
|
外見
생긴 모양
|
A: |
생긴 모양이 아름답고 귀엽다. |
外見がきれいで、かわいい。 |
|
見かけ
생김새
|
A: |
고려인삼은 생김새가 사람의 모습과 닮았어요. |
高麗人参は見かけが人の姿と似ています。 |
B: |
얼굴 생김새는 얌전한 것처럼 보이지만 매우 활발한 성격입니다. |
顔つきはおとなしそうにみえるけど大変活発な性格です。 |
|
洗練味
세련미
|
A: |
이 디자인에는 세련미가 있습니다. |
このデザインには洗練味があります。 |
B: |
그의 말투에는 세련미가 느껴집니다. |
彼の話し方には洗練味が感じられます。 |
|
セクシーな女性
섹시녀
|
A: |
섹시녀로 이미지를 바꿔 대성공한 아이돌 |
セクシーな女性にイメチェンして大成功したアイドル。 |
B: |
그녀의 인기비결은 섹시가 아니라 현명하기 때문이다. |
彼女の人気の秘訣はセクシーではなく賢いからです。 |
|
セクシーだ
섹시하다
|
※ |
요즘 섹시한 컨셉으로 데뷔하는 연예인이 많다. |
最近セクシーなコンセプトでデビューする芸能人が多い。 |
※ |
멋있고 귀엽고 섹시해서 보고 있으면 너무 행복해요. |
かっこよくも可愛くもセクシーでもあって見ているととても幸せです。 |
|
脚が短い
숏다리
|
A: |
저기 걸어가는 사람 완전 숏다리다! |
あそこを歩いている人、めっちゃ足が短い! |
|
ひげ
수염
|
※ |
수염이 나다. |
ひげが生える。 |
※ |
수염을 깍다. |
ひげを剃る。 |
|
スタイリッシュ
스타일리쉬
|
A: |
그녀가 가장 젊고 스타일리쉬하다. |
彼女が一番若くてスタイリッシュだ。 |
B: |
패셔너블하고 스타일리쉬하다. |
ファッショナブルでスタイリッシュだ。 |
|
スタイルがよい
스타일이 좋다
|
※ |
그는 옷 입는 스타일이 좋다. |
彼は服を着ているスタイルがよい。 |
|
身長
신장
|
A: |
신장은 그렇게 크지 않치만 그녀는 정말 미인입니다. |
身長はそんなに高くないけど彼女はホントに美人です。 |
B: |
어린이에게는 각각의 개성이 있으며 신장과 발육도 다릅니다. |
こどもにはそれぞれの個性があり、身長や発育も違います。 |
|
凛々しい(りりしい)
씩씩하다
|
A: |
씩씩한 군인 |
りりしい兵士 |
B: |
그는 명랑하고 유쾌하며 씩씩하다. |
彼は明朗で愉快で雄々しい。 |
|
痩せこける
앙상하다
|
A: |
앙상한 뼈만 남은 채 일어날 힘도 없었다. |
やせ衰え骨だけ残ったまま、起き上がる力もなかった。 |
B: |
그림에는 앙상하게 마른 인물이 그려져 있다. |
絵には痩せこけた人物が描かれている。 |
|
若々しい
앳되다
|
A: |
앳된 모습이 참 귀여워요. |
若々しい姿がとても可愛いです。 |
B: |
일일연속극에 열다섯 살의 앳된 소년이 등장했다. |
連続ドラマに15歳のあどけない少年が登場した。 |
|
ワイルドな男
야성남
|
A: |
도시적이면서 야성남인 남자가 좋아하는 스타일입니다. |
都会的でありながらワイルドな男性が好みです。 |
|
やつれる
야위다
|
A: |
야위는 이유는 정신적인 병일지도 모른다. |
痩せる原因は精神的な病気かもしれない。 |
B: |
병으로 여위다. |
病気で痩せる。 |
|
エロい
야하다
|
A: |
옷이 야하다. |
服がエロい |
B: |
야한 화장 |
えろい化粧 |
|
幼い
어리다
|
※ |
그는 아직 철이 덜 들고 어리다. |
彼はまだ思慮がなく、幼い。 |
※ |
나이가 어려 보이다. |
幼く見える。 |
|
きれいだ
어여쁘다
|
A: |
그녀는 젊고 어여쁜 신부다. |
彼女は若くてきれいな新婦だ。 |
B: |
저 사람은 정말 마음이 어여뻐요 |
あの人は本当に心がきれいです。 |
|
顔が小さい
얼굴이 작다
|
※ |
연예인들은 모두 얼굴이 작은 것 같다. |
芸能人たちはみな顔が小さいようだ。 |
|
顔の形
얼굴형
|
A: |
얼굴형마다 어울리는 화장을 해야 해요. |
顔の形ごとに似合うメイクをするべきです。 |
B: |
사람의 얼굴형에는 다양한 형태가 있다. |
人の顔の形には色々な形がある。 |
|
弱々しい
여리여리하다
|
A: |
그 여리여리한 환자는위암에 시달리고 있다. |
その弱々しい患者は胃癌に苦しんでいる。 |
B: |
그녀는 여리여리한 목소리로 고통을 호소했다. |
彼女は弱々しい声で苦痛を訴えた。 |
|
かわいい
예쁘다
|
※ |
얼굴도 마음씨도 예쁘다. |
顔も心も綺麗だ。 |
※ |
아주 예쁘네요. |
とても綺麗ですね。 |
|
可愛らしい
예쁘장하다
|
A: |
아이가 정말 예쁘장하네요. |
子供が本当にかわいらしいですね。 |
B: |
예쁘장한 외모에 뛰어난 노래 실력으로 많은 인기를 누리고 있다. |
適度に美しい外見に抜きん出た歌の実力で多く人気を集めている。 |
|
外見
외견
|
A: |
요즘 젊은이들은 외견만 중요시하는 것 같다. |
最近の若者は外見ばかり重視するようだ。 |
B: |
그의 외견으로는 나이를 알 수 없다. |
彼の外見から年齢を見分けることはできない。 |
|
外観
외관
|
A: |
그 건물의 외관은 매우 근대적이다. |
その建物の外観は非常に近代的だ。 |
B: |
차량 외관은 스포티하고 매력적이다. |
車の外観はスポーティーで魅力的だ。 |
|
外見
외모
|
※ |
외모만 보고 사람을 판단해서는 안 된다. |
外見だけ見て人を判断するのはよくない。 |
※ |
그는 지나가던 여자들을 한 번쯤 돌아보게 만드는 외모의 소유자다. |
彼は通り過ぎる女性たちを一度は振り返らせる外見の所有者だ。 |
|
外見コンプレックス
외모 콤플렉스
|
A: |
20년 동안 고민해왔던 외모 컴플렉스를 극복했다. |
20年の間、悩みつづけた外見コンプレックスを克服した。 |
|
見た目
외형
|
A: |
건자재 선택으로 건물의 외형이 크게 바뀐다. |
建材の選択で建物の見た目が大きく変わる。 |
B: |
새 집의 외형이 아주 모던하다. |
新しい家の見た目がとてもモダンだ。 |
|
苦り切った顔
우거지상
|
A: |
우거지상을 하다. |
渋っ面を作る。 |
B: |
우거지상이 되다. |
苦りきった顔になる。 |
|
いかつい
우락부락하다
|
A: |
우락부락한 외모와 달리 순수한 면이 있다. |
大柄で粗野な外見とは違い、純粋な一面がある。 |
B: |
외모는 험상궂고 우락부락하지만 성격은 순하다. |
外見は陰険で粗野に見えるが、性格は純粋だ。 |
|
かわいい
이쁘다
|
|
顔立ちがいい
인물이 훤하다
|
A: |
우리 앞에는 인물이 훤한 남자가 앉아 있었다. |
われわれの前には顔立ちのいい男が坐っていた。 |
|
人相
인상
|
A: |
인상은 내면을 비추는 거울이다. |
人相は内面を映した鏡だ。 |
B: |
인상으로부터 사람의 운명을 판단하다. |
人相から人の運命を判断する。 |
|
印象
인상
|
※ |
인상을 받다. |
印象を受ける。 |
※ |
인상이 깊다. |
印象が深い。 |
|
背が低い
작달막하다
|
|
かっこいい
잘생겼다
|
※ |
우리 오빠는 연예인처럼 잘생겼다. |
私のお兄さんは芸能人のようにかっこいい。 |
※ |
남자친구는 키도 크고 정말 잘생겼어요. |
彼氏は背も高くて本当カッコいいです。 |
|
ハンサムだ
잘생기다
|
A: |
제 남자친구예요. 매우 잘생겼죠? |
私の彼です。とてもハンサムでしょう? |
B: |
너무 너무 잘생겼다. |
すごくカッコいいわ。 |
|
かっこいいし、かわいい
잘생쁘다
|
A: |
그는 정말 잘생쁘다. 멋있고 예쁘다. |
彼は本当にかっこいいし、かわいいね。格好良くて可愛い。 |
B: |
이 배우는 잘생쁘다고 평판이 나있어요. |
この俳優はかっこいいし、かわいいと評判です。 |
|
長髪
장발
|
A: |
우리 학칙에 남학생의 장발은 금지되어 있다. |
うちの校則で男子生徒の長髪は禁止されている。 |
|
長身
장신
|
A: |
그는 장신으로 스타일이 좋아요. |
彼は長身でスタイルが良いです。 |
B: |
장신 선수가 팀에 합류했습니다. |
長身の選手がチームに加わりました。 |
|
若い
젊다
|
※ |
나이보다 젊어 보인다. |
歳より若く見える。 |
※ |
그는 나이가 들어도 젊어 보인다. |
彼は年をとっても若く見える。 |
|
かくしゃくとしている
정정하다
|
A: |
늙었어도 여전히 정정하다. |
老いてなおかくしゃくとしている。 |
B: |
할아버지는 구십 노령이지만 아직도 정정하시다. |
おじいさんは90の高齢であるが、いまだにかくしゃくとしている。 |
|
しゃくれた顎
주걱턱
|
A: |
주걱턱이 그의 개성적인 매력을 돋보이게 하고 있어요. |
しゃくれた顎が彼の個性的な魅力を引き立てています。 |
B: |
주걱턱을 가진 사람은 얼굴 생김새가 강조될 수 있습니다. |
しゃくれた顎を持つ人は、顔立ちが強調されることがあります。 |
|
身なり
차림
|
A: |
그는 검정 재킷에 청바지를 입고 편안한 차림으로 나타났다. |
彼は黒のジャケットにジーパンをはいて楽な格好で現われた。 |
B: |
밤에 속옷 차림으로 편의점에 갔다왔다. |
夜、下着姿の格好でコンビニに行ってきた。 |
|
第一印象
첫인상
|
※ |
그녀의 첫인상은 너무 예뻤다. |
彼女の第一印象はとても可愛かった。 |
※ |
첫인상을 좋게 하기 위해서는 자세를 바르게 하고 평소보다 더 큰 목소리로 이야기하는 것이 좋습니다. |
第一印象をよくするために、姿勢は正して、普段よりちょっと大きめに声で話したほうがいいです。 |
|
清純
청순
|
※ |
그녀는 청순한 이미지로 유명한 배우다. |
彼女は清純なイメージで有名な俳優だ。 |
※ |
섹시한 여자보다 청순한 여자가 내 스타일입니다. |
セクシーな女性より清純な女性が僕の好みです。 |
|
最高齢
최고령
|
A: |
서울시는 최고령의 여성에게 장수를 축하하며 꽃다발이 보냈습니다. |
ソウル市は最高齢の女性に長寿を祝って花束が贈りました。 |
B: |
그녀는 세계 최고령으로 기네스북 세계기록에 인정되었다. |
彼女は世界最高齢としてギネス世界記録に認定されている。 |
|
ブス
추녀
|
A: |
추녀가 갑자기 아름다운 여성이 되어 나타났습니다. |
ブスが突然美しい女性になって現れました。 |
B: |
외견보다 마음이 추한 사람이 추녀라고 생각해. |
外見より心が醜い人がブスだと思うわ。 |
|
醜い
추하다
|
※ |
젊은 여자만 밝히는 남자는 추하다. |
若い女だけ好きな男は醜い。 |
※ |
재산 싸움은 언제 봐도 추하다. |
財産の喧嘩はいつ見ても醜い。 |
|
背
키
|
A: |
키가 크다. |
背が高い。 |
B: |
키가 작다. |
背が小さい。 |
|
背が低い
키가 작다
|
※ |
선생님은 키가 작아. |
先生は背が小さい。 |
※ |
그 형제는 형이 약간 키가 작다. |
あの兄弟は、兄の方がやや背が低い。 |
|
背が高い
키가 크다
|
A: |
키가 큽니다. |
背が高いです。 |
B: |
형제 중에 누가 제일 키가 커요? |
兄弟で誰が一番背が高いですか。 |
|
ぷくぷくと太る
통통하다
|
※ |
난 마른여자보다 통통한 여자가 좋아. |
僕は痩せた女の子よりもぽっちゃりした女性が好きです。 |
※ |
통통한 체형이라도 자신감을 가지고 있습니다. |
ぽっちゃり体型でも自信を持っています。 |
|
八等身
팔등신
|
※ |
패션모델은 팔등신의 비율을 갖고 있다. |
ファッションモデルは八等身の比率を持っている。 |
|
風格
풍격
|
A: |
풍격이 있다. |
風格がある。 |
B: |
품위와 풍격을 지키다. |
品位と風格を守る。 |
|
風采
풍채
|
A: |
풍채가 좋다. |
風采が良い。 |
B: |
그 배우는 풍채가 좋아 눈길을 끕니다. |
その俳優は風采が良く、目を引きます。 |
|
肌が黒い
피부가 검다
|
※ |
간이 안 좋은지 피부가 검다. |
肝臓が悪いのか、肌が黒い。 |
|
肌が白い
피부가 희다
|
※ |
영희는 피부가 하얘서 귀티 난다. |
ヨンヒは肌が白くて耳が出ている。 |
|
えら
하관
|
A: |
얼굴 전체에 비해 하관 부분이 넓다. |
顔全体に比べて顎とえらの部分が広い。 |
B: |
하관이 작으면 고르지 않은 치열이 되기 쉽다. |
えらや顎が小さいと歯並びが悪くなりやすい。 |
|
ハンサム
핸섬
|
|
ウエストが細い
허리가 가늘다
|
A: |
어쩜 넌 그렇게 허리가 가느니? |
どうしてあんたはそんなに腰が細いの? |
|
人から好かれるタイプ
호감형
|
A: |
호감형인 것 같아요. |
人から好かれるタイプみたいです。 |
B: |
그 사람은 호감형이라서 누구나 좋아할 것 같아요. |
あの人は好感型だから、誰でも好きになると思います。 |
|
やせっぽち
홀쭉이
|
A: |
홀쭉이라도 그녀는 매우 건강합니다. |
やせっぽちな体型でも、彼女はとても元気です。 |
B: |
그의 동생은 홀쭉이지만 축구를 잘합니다. |
彼の弟はやせっぽちですが、サッカーが得意です。 |
|
華やかだ
화사하다
|
A: |
어느 화사한 봄날에 그녀와 만났다. |
ある華やかな春日に彼女と会った。 |
|
容顔
화색
|
|
黄金比
황금비
|
A: |
이 그림에는 황금비가 사용되어 아름답습니다. |
この絵画には黄金比が使われていて、美しいです。 |
B: |
그의 디자인은 황금비를 기반으로 하며 매우 균형이 좋습니다. |
彼のデザインは黄金比に基づいており、とてもバランスが良いです。 |
|