名詞
よく使う韓国語名詞単語一覧と日常会話です。
韓国語単語 例文・用例
好きなタイプ
이상형
A: 내 이상형은 배용준이에요.
私の理想のタイプはペ・ヨンジュンです。
B: 어제 만난 남자, 딱 내 이상형이었어. (내 스타일이었어)
きのう会った男性、まさに私の理想のタイプだったよ。
異色
이색적
A: 이색적인 경력을 갖다.
異色の経歴をもつ。
B: 공무원에서 프로에 들어온 이색적인 경력을 가지고 있다.
公務員からプロ入りした異色の経歴を持っている。
異性
이성
A: 이성과 사귀다.
異性と付き合う。
B: 이성과 사귀어 커플이 되다.
異性と付き合ってカップルになる。
理性
이성
A: 이성을 잃다.
理性を失う。
B: 이성적인 판단을 내리다.
理性的な判断を下す。
理性的
이성적
A: 이성적으로 판단하다.
理性的に判断する。
B: 이성적인 판단을 내리다.
理性的な判断を下す。
イソフラボン
이소플라본
A: 이소플라본은 콩에서 추출한 성분입니다.
イソフラボンは豆から抽出した成分です。
移送
이송
A: 병원에서 경찰서로의 이송은 엄격히 관리되었다.
病院から警察署への移送は、厳重に管理されていた。
B: 이송 절차가 완료된 후, 용의자는 법원으로 향하게 된다.
移送手続きが完了した後、被疑者は裁判所に向かうことになる。
話題
이슈
A: 올해의 핫이슈는 도쿄올림픽입니다.
今年のホットな話題は東京オリンピックです。
B: 청년들은 정치에 대한 관심보다 사회적 이슈에 더 민감하다.
若者は政治に対する関心よりも、社会的イシューの方が敏感だ。

이슬
A: 이슬이 내리다.
露が降りる。
B: 풀잎에 하얀 이슬이 맺히다.
草の葉に白い露が結ぶ。
イスラム教
이슬람교
A: 이슬람교는 유일신 '알라'를 믿는 일신교이며 '코란'을 성전으로 한다.
イスラム教は、唯一神「アラー」を信じる一神教で、「コーラン」を聖典とする。
B: 이슬람교는 7세기 초에 아라비아의 모하마드가 예언자로서 신이 내린 종교이다.
イスラム教は、7 世紀初めにアラビアのモハンマドが預言者として神から授かった宗教である。
ぬか雨
이슬비
A: 이슬비가 내린다.
ぬか雨が降っている。
この世
이승
A: 이승을 떠나다.
この世を去る。
B: 저승과 이승을 헤매다.
あの世とこの世をさまよう。
移植
이식
A: 신장 이식 수술을 받게 됐다.
腎臓移植手術を受けることになった。
B: 신장을 이식 받지 못해 결국 숨을 거두었다.
腎臓移植を受けられずに結局亡くなった。
楊枝
이쑤시개
A: 이쑤시개로 이를 쑤신다
つまようじで歯をつっつく。
B: 식사 후에 이쑤시개를 사용했다.
食事の後に楊枝を使った。
田植え機
이앙기
A: 이앙기는 모나 벼 등을 논에 심을 때 사용하는 농기구입니다.
田植え機は、苗やイネなどを稲田に植える際に使用する農機具です。
B: 이앙기로 모를 심다.
田植機で苗を植え付く。

이야기
A: 이야기를 나누다.
話し合う。
B: 내가 지금껏 읽은 재밌는이야기를 정리했습니다.
私がこれまでに読んだ面白い話をまとめています。
話の種
이야깃거리
A: 그는 사람들을 웃길 이야깃거리가 많다.
彼は人々を笑わせる話の種が多い。
B: 사람과 이야기 할 때, 화제나 이야깃거리로 고민한 경우가 있지요.
人と話す時に、話題やネタに困った事ってありますよね。
移譲
이양
A: 대통령은 순조로운 권력 이양을 위해 자발적으로 사퇴했다.
大統領は、円滑な権力移譲のために、自発的に辞任した。
イヤホン
이어폰
A: 이어폰을 끼다.
イヤホンをする。
B: 조깅 중에는 안전을 위해 이어폰을 한쪽 귀만 끼고 있어요.
ジョギング中には、安全のためイヤホンを片耳だけにしています。
どうせ
이왕
A: 이왕 오셨으니 식사라도 어떠세요?
せっかくいらっしゃたから、食事でもどうせすか?
B: 이왕 여행 왔는데 기분 좋게 즐깁시다.
せっかく旅行に来たから、気分よく楽しましょう。
以外
이외
A: 그것 이외의 안은 없나요?
それ以外の案はないんですか?
B: 바나나 이외에 어떤 과일을 좋아해요?
バナナ以外にどのフルーツが好きですか?
利用
이용
A: 지하철을 이용하면 편리해요.
地下鉄を利用すると便利です。
B: 어플을 이용해서 채팅을 합니다.
アプリを利用してチャットをします。
利用規約
이용 규약
A: 이용 규약은 중요하며 고객님의 법류상 권리에 영향을 미칩니다.
利用規約は重要で、お客様の法律上の権利に影響を及ぼします。
利用客
이용객
A: 인천공항의 이용객이 처음으로 5천 만 명을 넘었다.
仁川空港の利用客が初めて5000万人を超えた。
B: 해외여행이 보편화되고 저비용 항공사가 급성장한 데 따른 결과로 공항 이용객이 대폭으로 늘었다.
海外旅行が一般化して格安航空会社が急成長したことによる結果で、空港の利用客が大幅に増えた。
利用料
이용료
A: 월액 이용료가 얼마죠?
月額利用料はいくらですか?

이웃
우리집 이웃에 연예인이 산다.
私の家の隣に芸能人が住んでいる。
이웃에 방해가 되지 않도록 조심해야 한다.
隣に迷惑(妨害)にならないよう気をつけなければならない。
隣国
이웃 나라
A: 한일 양국은 중요한 이웃나라입니다.
日韓両国は重要な隣国です。
B: 이웃나라여서 생기는 여러 가지 곤란한 문제도 있다.
隣国から生じる種々の難題もある。
隣の家
이웃집
A: 어제 일어난 화재로 인해 이웃집도 전소될 위험이 있었습니다.
昨日の火事で、隣家も全焼する危険がありました。
B: 이웃집 고양이가 자주 놀러와요.
隣の家の猫がよく遊びに来ます。
2月
이월
A: 이월은 추위기 엄하므로 방한대책을 꼼꼼하게 하세요.
2月は寒さが厳しいので、防寒対策は入念に。
B: 도쿄는 이월에 눈이 내리는 경우가 많습니다.
東京では2月に雪が降ることが多いです。
理由
이유
A: 이유를 달다.
理由を付ける。
B: 이유를 붙이다.
理由を付ける。
離乳食
이유식
요즘 이유식 만드는 연습을 하고 있어요.
最近、離乳食を作る練習をしています。
이유식을 지난주부터 시작했습니다.
離乳食を先週から始めました。
利潤
이윤
A: 경제적 이익을 획득해서 이윤을 얻다.
経済的な利益を獲得すること利潤を得る。
B: 기업의 목적은 이윤을 창출하는 것이다.
企業の目的は利潤を創出することだ。
つなぎ目
이음매
A: 이 의류에는 실밥이나 이음매가 없다.
この衣類に縫い目や継ぎ目がない。
B: 이음새가 보이지 않도록 정성껏 꿰맸다.
継ぎ目が見えないように、丁寧に縫った。
つなぎ目
이음새
A: 이음새 부분을 만져 보니 재봉질한 것만큼이나 촘촘했다.
継ぎ目の部分を触ってみると、ミシンで塗ったかのようにきめ細かだった。
異議
이의
A: 이의를 제기하다.
異議を唱える。異議を申立てる。
B: 회의에서 사장님의 의견에 이의를 제기하는 것은 용기가 필요하다.
会議で社長の意見に異議を唱えるのは勇気がいる。
異議申し立て
이의 제기
A: 이의 제기를 하다.
異議申し立てをする。
B: 이의 제기를 행하다.
異議申立てを行う。
利益
이익
A: 이익을 보다.
利益を得る
B: 이익을 내다.
利益を出す。
二人称
이인칭
A: 2인칭이란 인칭의 하나로, 듣는 사람을 가리킨다.
二人称とは、人称の一つで、受け手を指す。
利子
이자
A: 은행에서 돈을 빌리면 빌린 원금을 갚을 뿐만 아니라 이자도 지불해야 한다.
銀行からお金を借りたら、借りた元金を返すだけでなく、利息も支払わなければなりません。
B: 예금 금리의 이자에는 20%의 세금이 붙는다.
預金金利のお利息には20%の税金がかかります。
被災者
이재민
A: 피난 생활이 장기간 지속되어 피해자들의 건강 상태가 우려된다
避難生活が長期に及んだため、被災者たちの健康状態が懸念される。
B: 이재민들은 가설 주택으로 옮기기 시작했다.
被災者たちは仮設住宅に移り始めた。
移籍
이적
그는 독일팀으로 이적을 준비하고 있다.
彼はドイツのチームで移籍を準備している。
내일부터 겨울 이적 시장이 열린다.
明日から冬の移籍市場がオープンする。
利敵行為
이적 행위
A: 그가 한 행위는 이적 행위다.
彼がやったことは利敵行為だ。
B: 전시에 이적 행위를 한 사람은 엄하게 처벌된다.
戦時に利敵行為をした人は厳しく処罰される。
以前
이전
A: 이전보다 확실히 영어에 대한 필요성이 늘고 있다.
以前より確実に、英語についての必要性が増している。
B: 이전보다 영어가 늘었다.
以前よりも英語がうまくなった。
移転
이전
A: 내년 봄에는 오피스를 이전할 예정입니다.
来年の春にオフィスを移転する予定です。
B: 본점은 역전으로 이전했습니다.
本店は駅前に移転しました。
利点
이점
A: 인터넷은 많은 이점을 가진 상당히 도움이 되는 도구입니다.
インターネットは多くの利点をもつ極めて役に立つ道具です。
B: 홈그라운드의 이점을 충분히 얻지 못했다.
ホームグラウンドのメリットを十分活かせなかった。
道しるべ
이정표
A: 이정표를 세우다.
一里塚を築く。
B: 주요 도로에 이정표를 세우기 시작했습니다.
主要街道に一里塚を築き始めました。
いとこ
이종사촌
A: 너는 이종사촌 몇 명 있어?
あなたは、いとこ何人いる?
移住
이주
A: 결국 고향을 떠나 미국으로 이주해야 했다.
結局、故郷を離れアメリカに移住せねばならなかった。
B: 이주에 관한 정보를 인터넷에서 조사했다.
移住に関する情報をインターネットで調べた。
二重
이중
A: 이 문은 이중으로 잠겨 있습니다.
この扉は二重にロックされています。
B: 이중 창문을 설치함으로써 단열성이 향상되었습니다.
二重の窓を取り付けることで、断熱性が向上しました。
ダブルスタンダード
이중 잣대
A: 그의 이중 잣대는 그가 리더십을 잃은 이유 중 하나다.
彼のダブルスタンダードは、彼がリーダーシップを失った理由の一つだ。
B: 이중 잣대를 가진 사람은 다른 사람의 신뢰를 받지 못할 수 있다.
ダブルスタンダードを持つ人は、他人から信頼されなくなる可能性がある。
二重の苦しみ
이중고
A: 달아난 시민들은 난민으로 전락하면서 이중고에 시달리고 있다.
逃げた市民は難民となり、二重苦にさいなまれている。
二重人格者
이중인격자
A: 이중인격자인 주인공이 펼치는 기묘한 사건과 그런 주인공을 사랑하는 여성의 비극적인 로멘스를 소재로 한 영화입니다.
二重人格者の主人公が繰り広げる奇妙な事件とそんな主人公を愛する女性の悲劇的なロマンスを題材にした映画です。
B: 이중인격자는 때때로 자신이 누구인지 모르게 되는 경우가 있습니다.
二重人格者は、時には自分が誰なのか分からなくなることがあります。
二重的
이중적
A: 이중적 태도를 취하고 있다.
二重的態度を取っている。
B: 중요 사안에 대한 정부의 이중적 태도를 비판했다.
重要な事案に対する政府のダブルスタンダードを批判した。
デュエット
이중창
A: 이중창으로 노래를 부르다.
二重唱で歌う。
転職
이직
A: 이직을 고려하다.
転職を考える。
B: 이직을 검토하다.
転職を検討する。
異質感
이질감
A: 이질감을 극복하다.
異質感を克服する。
B: 이질감을 느끼다.
異質感を感じる。
エジプト
이집트
A: 이집트 여행으로 가장 인기 있는 장소는 피라미드입니다.
エジプト旅行で最も人気なスポットはピラミッドです。
B: 약 4700년 전 이집트에서는 처음으로 피라미트가 탄생했다.
約4700年前、エジプトでは初めてのピラミッドが誕生した。
このくらい
이쯤
A: 그 얘기는 이쯤에서 그만둡시다.
その話はこのくらいでやめましょう。
B: 오늘은 이쯤 해서 일단락합시다.
今日はこの辺で切り上げましょう。
離着陸
이착륙
A: 비행기가 안전하게 이착륙하다.
飛行機が安全に離着陸する。
B: 기상 관계로 오늘 비행기의 이착륙이 전부 취소되었다.
気象の関係で本日の飛行機の離着陸が全てキャンセルされた。
振込
이체
A: 이체는 편의점, 은행, ATM, 인터넷, 은행 등에서 할 수 있습니다.
振込は、コンビニ、ATM、ネット、銀行などで行うことができます。
B: 이체는 송금 방법의 한 종류이다.
振込とは、送金方法の一種である。
二段ベット
이층 침대
어렸을 때 동생과 이층 침대를 썼다.
幼いとき、弟と2段ベッドをつかった。
이층 침대는 좁은 방에 딱이다.
二段ベットは、狭い部屋にぴったりです。
理致
이치
A: 사물의 이치를 알다.
物事の道理を知る。
B: 이치에 맞지 않는다.
筋が通らない。
利他的
이타적
A: 욕구에는 이기적인 욕구와 이타적인 욕구가 있다.
欲求には、利己的な欲求と利他的な欲求がある。
B: 멤버가 이타적일수록 팀은 잘 기능한다.
メンバーが利他的であるほどチームはうまく機能する。
利他主義
이타주의
A: 그녀는 타인의 일을 우선하는 이타주의자다.
彼女は他人のことを先にする利他主義者だ。
B: 그의 행동은 이타주의에 근거하고 있어요.
彼の行動は利他主義に基づいています。
離脱
이탈
A: 근무 이탈은 징계 사유가 됩니다.
勤務離脱は懲戒事項になります。
B: 2016년 6월 국민투표로 영국이 EU 이탈을 결정했다.
2016年6月の国民投票で英国がEU離脱を決めた。
翌日
이튿날
A: 술을 마시면 이튿날 머리가 아파요.
酒を飲んだ翌日は頭が痛くなります。
B: 설날과 이튿날 서울 지하철과 버스는 오전 3시까지 운행한다.
旧正月と翌日、地下鉄やバスは翌日午前2時まで運行する。
二日
이틀
A: 이틀에 한 번 한국어 수업이 있습니다.
一日おきに韓国語クラスがあります。
B: 이틀 동안 잘 못 잤어요.
二日間良く眠れないでいます。
以下
이하
A: 신장 130센티미터 이하의 어린이는 이용할 수 없습니다.
身長130cm以下のお子さまはご利用いただけません。
B: '5살 이하'는 0〜5살을 의미한다.
「5歳以下」は0〜5歳を意味する
理解
이해
A: 이해가 가다.
理解できる。
B: 이해할 수 없는 정책입니다.
理解できない政策です。
利害
이해
A: 국제사회는 인도적 위기에서조차 자신들의 이해를 우선한다.
国際社会は人道危機においてすら、自らの利害を優先する。
利害関係
이해관계
A: 이해관계가 대립하고 있기 때문에 합의에 도달하는 것이 어렵다.
利害関係が対立しているため、合意に達するのは難しい。
B: 이해관계가 얽히면 판단이 어려워질 수 있다.
利害関係が絡んでいると、判断が難しくなることがある。
利害得失
이해득실
A: 유럽 국가들은 자국의 이해득실에 따라 대응했다.
欧州諸国は自国の利害得失に基づいて対応した。
理解力
이해력
A: 이해력을 높이는 책입니다.
理解力を高める本です。
B: 학생들은 이해력이 부족하다.
学生達は理解力が足りない。
打算
이해타산
A: 그는 이해타산에 따라 움직이는 사람입니다.
彼は打算で動く人です。
打算的
이해타산적
A: 부장은 이해타산적이고 기회주의적인 냉혈한 인간이다.
部長は利害打算的で機会主義的な冷血な人間だ。
移行
이행
A: 글로벌 온난화를 박멸하기 위해 재생 가능 에너지로의 이행이 급선무입니다.
グローバルな温暖化を撲滅するために、再生可能エネルギーへの移行が急務です。
B: 환경 보호에 대한 의식이 높아져, 많은 나라가 재생 가능 에너지로의 이행을 진행하고 있습니다.
環境保護への意識が高まり、多くの国が再生可能エネルギーへの移行を進めています。
履行
이행
A: 충실한 이행을 촉구하는 선언문을 채택했다.
忠実な履行を求める宣言文を採択した。
B: 보증 채무를 이행하기 위해 토지를 팔았다.
保証債務を履行するために土地建物などを売った。
離婚
이혼
아이들을 생각해서라도 이혼만은 절대 안 된다.
子どもたちを考えてでも、離婚だけは絶対にダメだ。
아내가 이혼을 꺼내들었지만 나 자신은 이혼하고 싶지 않다.
妻から離婚を切り出されたが、自分は離婚したくない。
離婚届
이혼 신고
그들은 오늘 이혼 신고를 했다.
彼らはきょう離婚届を出した。
이혼 신고서는 어디에 제출하나요?
離婚届はどこに届出するのですか。
離婚状
이혼장
A: 이혼장을 제출했어요.
離婚状を提出しました。
B: 이혼장에 도장을 찍었습니다.
離婚状に印鑑を押しました。
以後
이후
A: 木曜日以降ならば空いています。
목요일 이후라면 비어 있습니다.
B: 계약 기간은 2020년 1월 1일 이후에 개시한다.
契約期間は、2020年1月1日以後に開始する。
翼竜
익룡
A: 익룡은 공룡 시대에 생식했던 날개를 갖고 하늘을 날았던 파충류의 총칭이다.
翼竜は恐竜の時代に生息していた翼を持ち、空を飛んでいた爬虫類の総称である。
B: 익룡은 중생대의 쥐라기에 출현해 백악기 말에 절멸했다.
翼竜は中生代のジュラ紀に出現して白亜紀末に絶滅した。
匿名
익명
A: 익명으로 투고하다.
匿名で投稿する。
B: 익명으로 질문을 하다.
匿名で質問をする。
匿名性
익명성
A: 본인이 공표하지 않는 한, 익명성이 확보되고 있습니다.
本人が公表しない限りは、匿名性が確保されています。
B: 비트코인과 같은 가상통화는 익명성이 높다고 합니다.
ビットコインのような仮想通貨は匿名性が高いと言われています。
溺死
익사
그는 익사 직전에 구조대에 의해 구조되었다.
彼は溺死直前に救助隊により救助された。
溺死体
익사체
A: 그는 호수에서 익사체로 발견되었다.
彼は湖で水死体として発見された。
次の日
익일
A: 최근 택배는 익일 도착하는 것이 당연한 것이 되었습니다.
最近の宅配便は翌日到着するのが当たり前になってきました。
人家
인가
A: 시골에 인가가 점재하다.
田舎に人家が点在する。
B: 이 길에는 인가가 없다.
この道には人家が無い。
人間
인간
A: 인간은 사회적 동물이다.
人間は社会的動物である。
B: 인간은 많은 과제에 직면하고 있다.
人間は多くの課題に直面しています。
人間関係
인간관계
A: 인간관계에 지치다.
人間関係に疲れる。
B: 인간관계로 지치다.
人間関係で疲れる。
人間性
인간성
A: 인간성을 갖추다.
人間性を備える。
B: 인간성이 나쁘다.
人間性が悪い。
人間的
인간적
A: 인간적인 매력이 있는 사람이 좋아요.
人間的魅力のある人が好きです。
B: 그는 인간적으로 신뢰할 수 있는 사람입니다.
彼は人間的に信頼できる人です。
印鑑
인감
A: 인감을 등록하다.
印鑑を登録する。
B: 계약서에 인감을 찍다.
契約書に印鑑を押す。
印鑑登録
인감 등록
A: 인감 등록은 여러분의 재산과 권리를 지키는 중요한 제도입니다.
印鑑登録は、皆さんの財産と権利を守る重要な制度です。
印鑑証明書
인감증명서
A: 인감증명서를 떼다.
印鑑登録証を取る。
B: 인감증명서는 등록된 인감이 진짜인 것을 증명하는 서류입니다.
印鑑証明書とは、登録された印鑑が本物であることを証明する書類です。
インターネット講義
인강
A: 부족한 부분은 인강으로 보충하고 있습니다.
足りない部分はインターネット講義で補っています。
B: 학원에 가지 않고 무료 인강으로 공부하고 있어요.
塾に通わず、無料インターネット講義で勉強しています。
人件費
인건비
A: 인건비를 낮추다.
人件費を下げる。
B: 인건비가 들다.
人件費がかかる。
人格
인격
A: 어린아이라고 하더라도 절대로 인격을 무시해서는 안 돼요.
子供だとしても絶対に人格を無視してはいけません。
B: 아이들 의견에 귀를 기울이고 아이들의 인격을 존중하다.
子どもの意見に耳を傾け、子どもの人格を尊重する。
人工
인공
A: 인공 눈과 연계된 마이크로 칩을 이식 받았다.
人工眼と繋がったマイクロチップの移植を受けた。
B: 인공호흡을 필사적으로 시도했다.
人工呼吸を必死と試みた。
人工衛星
인공위성
A: 인공위성을 쏘아올리다.
人工衛星を打ち上げる。
B: 쌍안경을 사용하면 천 개 정도의 위성을 관측할 수 있다.
双眼鏡を使うと千個ほどの衛星が観測できる。
人工的
인공적
A: 혈액은 인공적으로 만들 수 없으며, 장기 보존도 할 수 없다.
血液は、人工的に造ることができず、長期保存もできません。
B: 인공적으로 만들어졌다.
人工的に作られた。
人工知能
인공지능 (AI)
A: 인공지능 기술이 발전하고 있는 지금, 인간이 일하지 않아도 좋은 사회가 오겠지.
人工知能の技術が進んでいるいま、人間が働かなくてもいい社会がくるだろう。
B: 이제 인간이 하는 일 대부분은 인공지능이 대체함을 명심해야 한다
もう人間がすることのほとんどは、人工知能が代替することを覚えておかなければならない。
人工呼吸
인공호흡
A: 의식을 잃은 부상자에게 인공호흡을 실시했다
意識を失っているけが人に人工呼吸を行った。
B: 소방서에서 인공호흡 강습을 받았어요.
消防署で人工呼吸の講習を受けました。
人工呼吸器
인공호흡기
A: 환자는 인공호흡기를 달고 있다.
患者は人工呼吸器をつけている。
B: 의사가 인공호흡기를 설치했다.
医師が人工呼吸器を設置した。
因果
인과
A: 뿌린 대로 거두는 것을 인과의 법칙이라고 한다.
蒔いたとおりに収穫することを因果の法則という。
因果性
인과성
A: 보건당국은 백신 접종과 사망의 인과성을 파악 중이다.
保健当局はワクチン接種と死亡の因果性について調べている。
人口
인구
A: 어린이 인구 비율이 해마다 낮아지고 있다.
子供の人口の比率が毎年減少してきている。
B: 한국의 인구는 약 오 천만 명입니다. 서울 수도권에 인구가 가장 집중되어 있습니다.
韓国の人口は約五千万人です。ソウル・首都圏に人口が最も集中しています。
人口密度
인구밀도
A: 인구밀도가 낮다.
人口密度が低い。
B: 인구밀도가 높다.
人口密度が高い。
人権
인권
A: 인권을 지키다.
人権を守る。
B: 인권을 침해하다.
人権を侵害する。
人権侵害
인권 침해
A: 인권 침해를 받았다.
人権侵害を受けた。
B: 노동자 조합 대표를 초빙해, 노동자에 대한 심각한 인권 침해에 대해 강연회를 열었다.
労働者組合代表を招聘し、労働者への深刻な人権侵害について講演会を開いた。
人権団体
인권단체
A: 인권단체의 목표는 모두가 행복해지는 것이다.
人絹団体の目標はみんなが幸せになることだ。
近隣
인근
A: 인근 주민들에게 인사를 했어요.
近隣の住民に挨拶をしました。
B: 인근 점포에 장 보러 갔어요.
近隣の店舗に買い物に行きました。
人気
인기
인기가 있다.
人気がある。
인기가 없다.
人気がない。
人気集め
인기몰이
A: 데뷔와 동시에 각종 차트 1위를 휩쓸며 인기몰이를 이어가고 있다.
デビューと同時に各種チャート1位を席巻し、人気を集めている。
人の気配
인기척
A: 갑자기 누군가 밖에서 쳐다보는 것 같은 인기척을 느꼈다.
急に、誰かが外で見つめているような人の気配を感じた。
B: 분명히 아무도 없을 집에서 인기척이 들린다.
誰もいないはずの家で人の気配が聞こえる。
忍耐
인내
A: 성공하기 위해서는 인내가 필요하다.
成功するためには忍耐が必要だ。
B: 참는 것을 인내라고 합니다.
我慢することを忍耐と言います。
忍耐力
인내력
A: 성공을 위해서는 엄청난 에너지와 인내력이 필요합니다.
成功のためには、並外れたエネルギーと忍耐力が必要です。
忍耐心
인내심
A: 인내심을 기르다.
忍耐力を養う。
B: 인내심이 강하다.
忍耐強い。
靭帯
인대
A: 점프 착지에 실패해 넘어져 왼쪽 발목 인대를 다쳤다.
ジャンプの着地に失敗して転倒し、左足首の靭帯を損傷した。
B: 그 선수는 평가전에서 왼쪽 무릎 인대를 다쳤다.
あの選手は強化試合で左膝じん帯を負傷した。
人道
인도
A: 인도에 반하다.
人の道に反する。
B: 인도를 벗어나다.
人道を外れる。
インド
인도
A: 인도의 국토 면적은 세계 제 7위, 인구는 중국에 이어 2번째로 많다.
インドの国土面積は世界第7位、人口は中国に次いで2番目に多い。
B: 인도의 수도는 뉴델리입니다.
インドの首都はニューデリーです。
インド洋
인도양
A: 인도양은 태평양, 대서양과 나란히 삼대양의 하나이다.
インド洋は太平洋、大西洋と並ぶ三大洋の一つである。
B: 인도양은 아프리카와 오스트레일리아 사이에 위치한다.
インド洋は、アフリカとオーストラリアの間に位置する。
人道的
인도적
A: 인도적 배려를 근거한 난민의 체재 허가를 국제사회에 요청하고 있다.
人道的配慮に基づいた難民の滞在許可を国際社会に要請している。
B: 인도적 지원을 제공해 준 것에 대해 사의를 표명했습니다.
人道的な支援を提供してくれたとして謝意を表明しました。
人道支援
인도적 지원
A: 그 단체는 재해 지역에 대한 인도적 지원을 제공하고 있습니다.
その団体は、災害地域への人道支援を提供しています。
B: 국제사회는 분쟁지역에 대한 인도적 지원을 강화할 필요가 있습니다.
国際社会は、紛争地域への人道支援を強化する必要があります。
人道主義
인도주의
A: 인도주의 이념은 사람들의 고통을 완화하기 위해 중요합니다.
人道主義の理念は、人々の苦しみを和らげるために重要です。
B: 인도주의 정신은 모든 사람들에게 존엄과 권리를 보장합니다.
人道主義の精神は、全ての人々に尊厳と権利を保障します。
インドシナ半島
인도차이나 반도
A: 인도차이나 반도는 인도와 중국 사이에 있고, 인도양과 남중국해를 가르는 반도이다.
インドシナ半島はインドと中国の間にあり、インド洋と南シナ海を分ける半島である。
B: 인도차이나 반도는 태국, 미얀마, 베트남, 라오스, 캄보디아에 이르는 반도 지역이다.
インドシナ半島とは、タイ、ミャンマー、ベトナム、ラオス、カンボジアをカバーする半島地域である。
人力
인력
A: 신생 성장 사업이다 보니 인력이 부족한 상황입니다.
新生成長事業であるため、人材が不足している状況です。
B: 배터리 분야 연구 인력이 매우 부족한 상황이다.
バッテリー分野の研究人材が非常に足りない状況だ。
引力
인력
A: 조수 간만의 차는 태양과 달의 인력에 의해 일어난다.
潮の干満差は、太陽と月の引力に応じて起こる。
B: 인력이란 사람이나 물건을 끌어당기는 힘을 말합니다.
引力とは、人や物を引きつける力のことです。
人力車
인력거
A: 인력거를 끌다.
人力車を引く。
B: 인력거를 타다.
人力車に乗る。
人力車夫
인력거꾼
A: 인력거를 끄는 것을 일로 하는 사람을 인력거꾼이라고 부릅니다.
人力車を引くことを仕事にする人を人力車夫呼びます。
求人難
인력난
A: 조선업은 인력난을 겪고 있다.
造船業は人手不足に陥っている。
B: 중소기업의 인력난은 심각해지고 있다.
中小企業において人手不足は深刻化している。
人類
인류
A: 현생 인류가 등장한 것은 대략 20만 년 전이라는 것이 일반적인 견해다.
現生人類が登場したのはおよそ20万年前というのが一般的な見解だ。
B: 인류는 절멸을 피할 수 있을까?
人類は絶滅を逃れられるのか。
人望
인망
A: 인망이 두텁다.
人望が厚い。
B: 인망을 얻다.
人望が得る。
人脈
인맥
A: 인맥을 쌓다.
人脈を築く。
B: 인맥을 넗히다.
人脈を広げる。
人命
인명
A: 인명을 지키다.
人命を守る。
B: 인명을 경시하다.
人命を軽視する。
人命救助
인명 구조
A: 도로가 분단되었기 때문에 인명 구조가 이루어지지 않았다.
道路が分断されたため、人命救助が行われなかった。
B: 인명 구조가 제일 우선입니다.
人命救助が第一です。
人命被害
인명 피해
A: 화재로 인명 피해가 발생했다.
火事で人的被害が発生した。
B: 다행히 인명 피해는 없었다.
幸い人的被害は無かった。
人文
인문
A: 인문 연구의 성과를 발표했다.
人文研究の成果を発表した。
B: 그녀는 인문서 읽는 것을 좋아한다.
彼女は人文書を読むのが好きだ。
人文系
인문계
A: 인문계 학생들은 토론을 잘한다.
人文系の学生はディスカッションが得意だ。
B: 인문계 강의가 특히 재미있다고 느꼈다.
人文系の講義が特に面白いと感じた。
人文書
인문서
A: 인문서를 읽음으로써 시야가 넓어졌다.
人文書を読むことで視野が広がった。
B: 인문서 신간이 도서관에 추가되었다.
人文書の新刊が図書館に追加された。
人文学
인문학
A: 책을 읽고 토론하고 대화를 나누면 인문학적 상상력이 확장됩니다.
本を読んで討論して対話すると人文学的想像力が拡張されます。
B: 인문학은 인간이나 인간의 문화에 관한 학문입니다.
人文学は人間や人間の文化に関する学問です。
人物
인물
A: 그녀는 사회적으로 큰 영향을 미친 인물 중 한 명이다.
彼女は社会的に大きな影響を及ぼした人物の一人だ。
B: 당신이 존경하는 위대한 인물은 누구입니까?
あなたの尊敬する偉大な人物は誰ですか?
人物像
인물상
A: 영업직에 어울리는 사람이라면 어떠한 인물상이 떠오르시나요?
営業職に向いている人というと、どのような人物像が浮かぶものでしょうか。
[<] 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80  [>] (71/107)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ