名詞
よく使う韓国語名詞単語一覧と日常会話です。
韓国語単語 例文・用例
子守唄
자장가
자장가를 부르다.
子守唄を歌う。
제일 좋아하는 노래는 아빠가 불러주는 자장가입니다.
一番好きな歌は母が歌ってくれる子守唄です。
資材
자재
A: 건축 자재는 우리 생활에 빼놓을 수 없는 존재입니다.
建築資材は私たちの生活に欠かせない存在です。
B: 공장에 필요한 자재를 주문했어요.
工場に必要な資材を注文しました。
材料費
자재비
A: 자재비를 절감하기 위해 저렴한 자재를 선택했습니다.
材料費を抑えるために、安価な材料を選びました。
B: 자재비가 급등하고 있기 때문에 가격을 올릴 필요가 있습니다.
材料費が高騰しているため、価格を上げる必要があります。
自転
자전
A: 지구는 하루에 1 회 동쪽 방향으로 자전하고 있습니다.
地球は1日に1回東周りに自転しています。
B: 지구의 자전에 의해 각지에서 낮과 밤이 생깁니다.
地球の自転によって、各地に昼と夜ができます。
自転車
자전거
A: 자전거를 타다.
自転車に乗る。
B: 자전거를 세워 놓다.
自転車を止めておく。
午前0時
자정
A: 자정 넘어 돌아왔다.
夜の12時を過ぎて帰ってきた。
B: 지날달 자정이 가까운 시간에 40대 후반의 술 취한 손님이 택시를 탔다.
先月、午前0時近い時間に、40代後半の酒に酔った客がタクシーに乗った。
自制
자제
A: 자제는 금욕주의와는 다르다.
自制は禁欲主義とは異なる。
令息
자제
A: 유명한 집안의 자제다.
有名な家庭の子弟だ。
自制力
자제력
A: 자제력을 잃다.
コントロールを失う。
B: 자제력을 단련하다.
自制力を鍛える。
ご子息
자제분
A: 자제분이 어떻게 되세요?
お子様は何人ですか?
B: 자제분을 담당하고 있는 담임교사입니다.
お子様を担当している担任です。
自制心
자제심
A: 솟구치는 연정에 자제심을 유지할 수 없었다.
ほとばしる恋心に、自制心を保つことができなかった。
B: 자제심을 잃다.
自制心を失う。
自嘲的
자조적
A: 그가 그것을 의식적으로 했는지 아닌지는 모르지만 나는 그의 자조적인 위트가 좋다.
彼がそれを意識的にしているのかどうかわかりませんが、私は彼の自嘲的なウィットが好きです。
自尊心
자존감
A: 자존감은 스스로를 소중하고 능력을 가지고 있는 존재라고 믿는 마음이다.
自尊心は、自分自身を大切で能力を持っていると信じている心だ。
B: 자존감은 자기 긍정과 실천력의 원동력이다.
自尊心は、自己肯定と実践力の原動力といえる。
プライド
자존심
A: 정말 자존심 상해.
プライドがズタズタよ。
B: 자존심이 강하다.
プライドが強い。
赤紫色
자주색
A: 자주색은 신비로운 색이라고도 합니다.
赤紫色は神秘的な色ともいわれています。
B: 자주색은 빨간색과 보라색 사이에 위치한 색을 가리킵니다.
赤紫色は、赤と紫の間に位置する色をさします。
自走砲
자주포
A: 자포포란 대포를 차체에 사격 가능한 상태로 탑재한 것이다.
自走砲とは、大砲を車体に射撃可能な状態で搭載したものである。
B: 자주포가 전장에 배치되었습니다.
自走砲が戦場に配備されました。
赤紫色
자줏빛
A: 자줏빛 노을이 하늘을 물들였습니다.
赤紫色の夕焼けが空を染め上げました。
B: 자줏빛 립스틱이 그녀의 매력을 돋보이게 합니다.
赤紫色のリップスティックが彼女の魅力を引き立てています。
自重
자중
A: 부하에게 자중을 요구하다.
部下に自重を求める。
B: 자중이란, 경솔하지 않도록 자신의 언동을 조심하는 것입니다.
自重とは、軽はずみにならないように自分の言動を慎むことです。
自主辞退
자진 사퇴
A: 그 연합은 후보자의 자진 사퇴를 요구했다.
あの連合は、候補者の自主辞退を要求した。
資質
자질
A: 한국어 교육자들의 자질과 전문성을 높여야 한다.
韓国語教育者らの資質と専門性を高めないといけない。
B: 그는 자질을 충분히 갖추고 있다.
彼は資質を十分に備えている。
自責
자책
A: 너무 자책할 필요는 없다.
あまり自分を責める必要はない。
B: 타인에게 상처를 줬다는 자책으로 상실감과 무력감에 빠져 있었습니다.
他人を傷つけた自責の念で喪失感と無力感に陥っていました。
自責の念
자책감
A: 자책감에 사로잡히다.
自責の念に駆られる。
B: 자책감을 강하게 느낀다.
自責の念を強く感じる。
オウンゴール (own goal)
자책골
A: 축구 경기에서 자책골을 넣고 말았다.
サッカーの試合でオウンゴールをしてしまった。
B: 그는 자기 팀에 자책골을 범하고 말았다.
彼は自分のチームにオウンゴールを犯してしまった。
そのもの
자체
A: 그녀에게 춤은 삶 자체의 표현이었다.
彼女にダンスは、人生そのものの表現だった。
B: 두려움 자체가 문제를 키우는 경우도 있다.
恐れ自体が問題を大きくさせる場合もある。
一部始終
자초지종
A: 자초지종을 말해 보세요.
一部始終を話してみてください。
B: 자초지종부터 이야기해 주세요.
いきさつから話してください。

자취
A: 이곳은 옛 자취를 느낄 수 있어 여행객들에게 매력적인 장소로 자리매김 되어가고 있습니다.
ここは昔の跡形を感じることができており、旅行者に魅力的な場所として位置づけされてきています。
B: 이곳은 옛 자취가 현재까지도 고스란히 남아 있다.
ここは昔の跡形が現在もそのまま残っている。
自炊
자취
A: 스무 살 때 자취를 시작했어요.
20歳の時に自炊を始めました。
B: 대학 시절에 자취 생활을 했어요.
大学時代に自炊生活をした。
自称
자칭
A: 그는 소설가라고 자칭하고 있다.
彼は小説家であると自称している。
自宅
자택
A: 자택에서 일하다.
在宅で働く。
B: 그는 자택에서 일을 하고 있어요.
彼は自宅で仕事をしています。
切れ地
자투리
A: 그녀는 손수건을 자투리로 만들었어요.
彼女はハンカチを切れ地から作りました。
B: 어머니는 재봉틀로 자투리 천을 꿰매서 커튼을 만들었습니다.
母はミシンで切れ地を縫い合わせて、カーテンを作りました。
キーボード
자판
A: 자판을 치다.
キーボードを打つ。
B: 자판을 보지 않고 치다.
キーボードを見ずに打つ。
自販機
자판기
일본은 자판기가 많은 것 같다.
日本は自動販売機が多いみたい。
자판기는 전기세가 많이 든다.
自販機は電気料金がたくさんかかる。
自閉症
자폐증
A: 자폐증이란 일반적으로 선천적인 뇌의 장애라고 한다.
自閉症とは、一般的には先天的な脳の障害とされている。
B: 자폐증은 뇌 신경회로의 이상이 원인이라고 합니다.
自閉症は脳の神経回路の異常が原因といわれております。
自筆
자필
A: 서류는 신청하시는 분이 모두 자필로 기입해 주세요.
書類はお申し込みいただく方が「すべて自筆」にてご記入ください。
B: 자필 유언서에는 규정이 많아, 하나 잘못한 것만으로도 무효가 되는 경우도 있다.
自筆の遺言書には規定が多く、1つ間違えただけでも無効に場合もある。
自虐的
자학적
A: 자국의 역사에 대해서 지나치게 자학적일 필요는 없다.
自国の歴史に対して自虐的になりすぎる必要はない。
自害
자해
A: 극심한 스트레스와 우울감으로 신체에 자해 행위를 했다
激しいストレスや憂うつな気持ちによって自傷行為に及んだ。
~作
A: 이모작
二毛作
作家
작가
A: 그는 유명한 작가입니다.
彼は有名な作家です。
B: 작가가 되는 것이 꿈입니다.
作家になるのが夢です。
作曲
작곡
A: 노래를 작곡하다.
歌を作曲する。
B: 독학으로 작곡을 배우다.
独学で作曲を学ぶ。
昨年
작년
A: 작년 아들 생일날에는 책을 선물했습니다.
昨年の息子の誕生日には本をプレゼントしました。
B: 올겨울은 작년보다 춥지 않네요.
今年の冬は昨年より寒くありませんね。
昨年度
작년도
A: 작년도 매출이 기록을 경신했습니다.
昨年度の売上が記録を更新しました。
B: 작년도 예산이 이번년도로 이월되었어요.
昨年度の予算が今年度に繰り越されました。
作動
작동
A: 기계를 작동하다.
機械を作動する。
B: 갑자기 기계가 작동을 멈추었다.
急に機会が作動を止めた。
作動中
작동 중
A: 이 건물은 보안카메라(CCTV)가 작동 중이다.
この建物は防犯カメラが作動中だ。
作文
작문
A: 작문을 쓰다.
作文を書く。
B: 한국어 작문 실력이 예전보다 많이 늘었네요.
韓国語の作文の実力がこの前よりずいぶん伸びましたね。
作物
작물
A: 작물을 재배하다.
作物を栽培する。
B: 작물을 키우다.
作物を育てる。
別れ
작별
A: 작별을 고하다.
別れを告げる。
B: 남자 친구에게 작별을 고하다.
彼氏に別れを告げる。
別れの挨拶
작별 인사
A: 눈물을 흘리며 작별 인사를 하는 학생도 있었어요.
涙ながらに別れの挨拶をする学生もいました。
B: 작별 인사를 하다.
暇乞いをする。
作詞
작사
A: 작사를 하다.
作詞をする。
B: 작사는 가사를 만드는 것입니다.
作詞は歌詞を作ることです。
作詞家
작사가
A: 작사가는 노래의 가사가 되는 언어를 말들어 내는 사람입니다.
作詞家は、歌の歌詞となる言葉を創り上げる者です。
B: 작사가는 작곡가에게 가사를 제공하는 것을 생업으로 하는 사람입니다.
作詞家は、作曲家に対して歌詞を提供することを生業とする者を指す。
もり (銛)
작살
A: 작살로 물고기를 찌르다.
銛で魚を突く。
B: 작살은 어부들에 의해 사용되는 도구입니다.
銛は漁師によって使われる道具です。
作業
작업
A: 어려운 작업을 간단히 해결했습니다.
難しい作業を簡単に解決しまいた。
B: 단순한 작업을 잘한다.
単純な作業が得意だ。
ナンパ
작업
그는 작업을 잘 건다.
彼はナンパをよくする。
작업을 걸어 그녀를 헌팅했습니다.
口説いて彼女をナンパしました。
作業量
작업량
A: 노동자의 작업량을 줄이다.
労働者の作業量を減らす。
B: 작업량이 많다.
作業量が多い。
作業着
작업복
A: 이걸로 갈아입어, 작업복이야.
これに着替えて。作業着だ。
B: 작업복을 입고 공장에 가다.
作業着を着て工場に行く。
作業室
작업실
A: 작업실을 좀 더 쾌적한 공간으로 만들고 싶다.
作業室をもっと快適な空間に作りたい。
作業場
작업장
A: 작업장의 대한 지원을 활성화 해야 한다
作業場に対する支援を活性化しなければならない。
B: 작업장을 준비 중이다.
作業場を準備中だ。
作用
작용
A: 독서는 지적 성장에 좋은 작용을 한다.
読書は知的な成長に良い作用をもたらす。
B: 스포츠는 신체적 건강에 좋은 작용을 가지고 있다.
スポーツは身体的健康に良い作用を持っている。
爵位
작위
A: 작위가 오르다
しゃくいが上がる。
B: 작위를 받다
しゃくいを受ける。
作為的
작위적
A: 작위적인 느낌이 드는 발언이다.
作為的な感がある発言だ。
B: 좋지 않은 목적을 위해 일부러 행하는 것을 작위적이라고 한다.
良くない目的のためにわざと行うことを「作為的」という。
下の娘
작은딸
A: 어제는 초등학교 6학년인 작은딸 생일이었다.
昨日は小学校6年の下の娘の誕生日だった。
叔父
작은아버지
A: 작은아버지는 대기업 사장입니다.
叔父は大企業の社長です。
下の子
작은애
A: 작은애는 8살이에요.
下の子は8歳ですよ。
B: 작은애는 다음 달에 초등학교에 입학해요.
下の子は来月、小学校に入学します。
叔母
작은어머니
작은어머니는 언제나 상냥하시다.
叔父の妻はいつでも優しい。
작은어머니는 미인입니다.
おばは美人です。
おじの家
작은집
A: 어렸을 적에 작은집에 자주 놀러 갔었다.
幼い頃、おじの家によく遊びに行った。
作者
작자
A: 아리랑은 작자미상 작품이다.
アリランは作者不詳の作品である。
B: 예술품의 작자를 연구 중입니다.
芸術品の作者を研究中です。
作者未詳
작자 미상
A: '작자 미상'이라고 기록된 작품에 흥미를 가졌다.
「作者未詳」と記された作品に興味を持った。
B: 이 오래된 책의 표지에는 '작자 미상'이라고 적혀 있다.
この古い本の表紙には「作者未詳」と書かれている。
作戦
작전
A: 작전을 세우다.
作戦を立てる。
B: 작전을 짜다.
作戦を練る。
作戦タイム
작전 타임
A: 지고 있는 팀의 감독이 주심에게 작전 타임을 요청했다.
負けているチームの監督が主審にタイムアウトを要請した。
B: 작전 타임을 사용할 때는 지고 있거나 상대의 추격이 거센 상황일 때이다.
タイムアウトを取る時は負けていたり、追い上げを食らっている状況である。
作品
작품
A: 작품을 발표하다.
作品を発表する。
B: 다음 작품이 기대돼요.
次の作品が楽しみです。
作品賞
작품상
A: 이 영화가 최우수 작품상을 수상했다.
この映画が最優秀作品賞を受賞した。
B: 작년 영화제에서 작품상을 수상했다.
昨年の映画祭で作品賞を受賞した。
作風
작풍
A: 그의 작풍은 매우 독특합니다.
彼の作風は非常に独特です。
B: 그녀의 작풍은 현대 예술의 영향을 받고 있습니다.
彼女の作風は現代アートの影響を受けています。

A: 잔에 술을 따르다.
グラスに酒を注ぐ。
B: 그녀는 커피 잔을 잡았다.
彼女はコーヒーカップを握った。
魚の小骨
잔가시
A: 생선의 잔가시가 목에 걸렸다.
魚の小骨が喉に刺さった。
小枝
잔가지
A: 잔가지를 자르다.
小枝を切る。
B: 잔가지를 잘라 내다
小枝を切り落とす。
気苦労
잔걱정
A: 자식이 많으면 잔걱정이 끊이지 않는다.
子供が多くと、気苦労が絶えない。
小刻な歩み
잔걸음
A: 잔걸음으로 한 걸음씩 나아가는 것이 중요하다.
小刻な歩みで一歩一歩進んでいくことが大切だ。
B: 잔걸음으로 가면 언젠가는 큰 목표를 이룰 수 있다.
小刻な歩みで進んでいけば、いつか大きな目標を達成できる。
残高
잔고
A: 잔고가 줄어든 원인을 조사했다.
残高が減った原因を調べた。
B: 가계 잔고를 늘리기 위해 절약하고 있다.
家計の残高を増やすために節約している。
軽い咳
잔기침
A: 감기에 걸려 잔기침이 나고 있다.
風邪をひいて軽い咳が出ている。
B: 초봄에는 꽃가루 알레르기로 잔기침이 날 수 있다.
春先は花粉症で軽い咳が出ることがある。
浅知恵
잔꾀
A: 영악한 잔꾀는 한순간일 뿐입니다.
獰悪な浅知恵は一瞬にすぎません。
B: 고양이는 잔꾀를 부려서 귀찮아요.
猫は悪知恵が働くのでやっかいです。
小石
잔돌
A: 신발 안에 잔돌이 들어가서 걷기 힘들다.
靴の中に小石が入って、歩きづらい。
B: 강기슭에는 잔돌이 많이 흩어져 있다.
川岸には小石がたくさん散らばっている。
芝生
잔디밭
A: 아이들은 정원 잔디밭에서 공놀이를 즐기고 있습니다.
子供たちは庭の芝生でボール遊びを楽しんでいます。
B: 집 앞마당에는 아름다운 잔디밭이 펼쳐져 있습니다.
家の前庭には美しい芝生が広がっています。
残量
잔량
A: 전지의 잔량을 확인하다.
電池残量を確認する。
B: 잉크 잔량을 확인해 주세요.
インクの残量を確認してください。
残留
잔류
A: 그 선수는 다음 시즌도 팀에 잔류할 의향을 시사했다.
あの選手は来季もチームに残留する意向を示唆した。
無駄口
잔말
A: 잔말 말고 빨리 해.
つべこべいわずさっさとやれ。
浅知恵
잔머리
A: 잔머리 말고 실력을 늘리세요.
浅知恵ではなく、実力を伸ばしてください。
B: 잔머리를 굴리다
猿知恵をめぐらす。
残り火
잔불
A: 잔불을 끄다.
残り火を消す。
B: 소방관은 건물 2층에서 난 불을 진화하고, 내부 잔불 정리하고 있다.
消防士が建物の2階で発生した火事を鎮火し、内部の残り火の消火に当たっている。
ひげ根
잔뿌리
A: 이 나무는 잔뿌리가 많다.
この木はひげ根が多い。
B: 잔뿌리를 뽑다.
ひげ根を取る。ひげ根を抜く。
殘暑
잔서
A: 10월 초순이 지나가고 있는데 아직도 잔서가 남아 있는 듯 하네요.
10月の上旬が過ぎようとしているのに、まだ残暑が残っているようです。
B: 잔서가 이어지다.
残暑が続く。
小言
잔소리
A: 아내의 잔소리가 지겹다.
妻の小言にうんざりだ。
B: 왜 그렇게 잔소리가 많어?
何でそんなに小言が多いの?
こまごまとした使い
잔심부름
A: 그녀는 잔심부름에 익숙해서 솜씨 좋게 집안일을 해낸다.
彼女はこまごまとした使いに慣れており、手際よく家事をこなす。
残高
잔액
A: 잔액이 부족하다.
残額が足りない。
B: 잔액을 조회하다.
残高を照会する。
残業
잔업
A: 잔업이란 정규 노동 시간을 넘겨서 일을 하는 것을 말합니다.
残業とは、規定の労働時間を超えて仕事をすることをいいます。
B: 상사로부터 잔업 지시가 있어도 따르지 않는 부하를 해고했다.
上司から残業の指示があっても従わない部下を首にした。
残業代
잔업 수당
A: 잔업 수당을 청구하고 싶지만 회사와 싸우고 싶지 않다.
残業代を請求したいけど会社ともめたくない。
B: 잔업 수당은 고사하고 임금 전액이 체불되는 것도 다반사다.
残業手当どころか賃金全額が未払いにされるのも日常茶飯事だ。
小細工
잔재주
A: 쓸데없는 잔재주를 부리다.
つまらない小細工を使う。
細やかな情
잔정
A: 무뚝뚝하게 보이지만 잔정이 넘치는 사람이다.
不愛想に見えるが細やかな情に溢れた人だ。
小じわ
잔주름
A: 눈 옆에 잔주름이 많아요.
目の横にごじわが多いですよ。
B: 눈가에 잔주름이 많이 생겼다.
目元に小じわがたくさんできた。
宴会
잔치
잔치를 벌이다.
宴会を開く。
잔치를 치르다.
宴会を行う。
ムダ毛
잔털
A: 잔털을 깍다.
ムダ毛を剃る。
B: 털을 깎는 거랑 뽑는 거 중에 어느 게 나아?
毛を剃るのと抜くのはどっちがいい?
残骸
잔해
A: 추락한 비행기의 잔해를 치우는 작업이 시작됐다.
墜落した飛行機の残骸を片付ける作業が始まった。
B: 화재 후, 집의 잔해가 흩어져 있었다.
火事の後、家の残骸が散らばっていた。
誤り
잘못
A: 잘못을 용서하다.
過ちを許す。
B: 잘못을 저지르다.
過ちを犯す。
是非
잘잘못
A: 잘잘못을 따지다.
是非を問う。
B: 잘잘못을 논하다.
是非を論じる。
眠り
A: 잠을 자다.
睡眠をとる。寝る。
B: 잠이 안 와요.
眠れないです。
少々
잠깐
A: 잠깐 기다려 주세요.
ちょっとお待ちください。
B: 잠깐 괜찮으세요?
ちょっとよろしいですか。
寝言
잠꼬대
A: 잠꼬대를 하다.
寝言をいう。
B: 잠꼬대가 심하다.
寝言がひどい。
お寝坊さん
잠꾸러기
A: 동생은 잠꾸러기라서 일에 늦는 경우가 자주 있어요.
弟はいつもお寝坊さんで、仕事に遅れることがよくあります。
B: 알람이 울려도 좀처럼 일어나지 않는 그는 정말 늦잠꾸러기다.
アラームが鳴ってもなかなか起きない彼は、本当にお寝坊さんだ。
寝癖
잠버릇
A: 잠버릇이 나쁘다.
寝癖が悪い。
B: 잠버릇을 고치다.
寝癖を直す。
潜伏期間
잠복 기간
A: 메르스의 잠복 기간은 약 2〜14일로, 주요한 증상은 발열, 기침, 숨이 차는 것 등입니다.
MERSの潜伏期間は約2〜14日で、主な症状は発熱、せき、息切れなどです。
B: 코로나 바이러스 감염증의 잠복 기간은 최대 14일간이 될 가능성도 있다고 한다.
コロナウイルス感染症の潜伏期間が最大で14日間になる可能性もあるとされる。
張り込み
잠복 수사
잠복 수사로 범인을 잡았다.
張り込みで犯人を捕まえた。
잠복 수사를 하던 중 큰 부상을 당했다.
潜伏捜査をしていた時、大きな負傷を受けた。
潜伏期
잠복기
A: 잠복기란 병원체에 감염되고 나서 몸에 증상이 나타날 때까지의 기간이다.
潜伏期とは、病原体に感染してから、体に症状が出るまでの期間である。
ダイバー
잠수사
A: 잠수사는 바닷속에서 많은 생물을 볼 수 있습니다.
ダイバーは海の中で多くの生物を見ることができます。
B: 그는 프로 잠수사로서, 전 세계의 바다를 탐험하고 있습니다.
彼はプロのダイバーとして、世界中の海を探索しています。
潜水艦
잠수함
A: 바닷속을 항해하는 잠수함은 찾기 어렵다.
海中を航行する潜水艦は見つけ出すことが難しい。
B: 잠수함은 수중을 항해하고 적을 정찰하는 데 사용됩니다.
潜水艦は水中を航行し、敵を偵察するために使用されます。
しばらく
잠시
A: 잠시 기다려 주세요.
しばらくお待ちください。
B: 잠시 쉬었다 갑시다.
しばらく休んでから行きましょう。
潜入
잠입
A: 경찰은 수상한 이벤트에 잠입해 심하게 곤욕을 치렀다.
警察は怪しいイベントに潜入し、ひどい目にあった。
B: 스파이가 회사의 경쟁사에 잠입하여 업무 비밀을 빼냈다.
スパイが会社の競合他社に潜入して業務の秘密を盗み出した。
寝床
잠자리
A: 자는 시간을 정해서 그 시간에 잠자리에 드는 것이 건강에 좋아요.
寝る時間を決めてその時間に寝床に入ることが健康にいいですよ。
B: 잠자리가 바뀌면 잠이 잘 오지 않는다.
寝床が変わるとなかなか寝付かれない。
トンボ
잠자리
A: 잠자리가 날다.
トンボが飛ぶ。
B: 잠자리가 날아다니다.
トンボが飛び回る。
潜在力
잠재력
A: 무한한 잠재력과 가능성을 갖고 있다.
無限の潜在力と可能性を持っている。
B: 항상 당신의 잠재력을 충분히 발휘하도록 노력하세요.
常にあなたの潜在的能力を十分に発揮するよう努めなさい。
潜在的
잠재적
A: 그녀는 잠재적인 리더십 자질을 가지고 있어요.
彼女は潜在的なリーダーシップの資質を持っています。
B: 새로운 기술은 잠재적인 이점을 가져올지도 모릅니다.
新しいテクノロジーは潜在的な利点をもたらすかもしれません。
雑穀
잡곡
A: 잡곡과 채식 위주로 식사를 한다.
雑穀と菜食を主として食事をする。
B: 잡곡을 밥솥에 지어 보았다.
雑穀を炊飯器で炊いてみた。
雑穀ご飯
잡곡밥
A: 보리와 콩을 넣은 잡곡밥을 좋아해요.
麦と豆を入れた雑穀ご飯が好きです。
B: 잡곡밥은 영양이 풍부하고 건강에 좋아요.
雑穀ご飯は、栄養が豊富で健康に良いです。
雜菌
잡균
A: 신발 속은 고온다습해 잡균이 번식하기에는 최적의 환경입니다.
靴の中は高温多湿で雑菌の繁殖には最適な環境です。
B: 산화 방지제는 잡균이 증식하는 것을 막는다.
酸化防止剤は雑菌が増殖するのを防ぐ。
雑技
잡기
A: 온갖 잡기에 능하다.
あらゆる雑技に長ける。
B: 잡기를 선보이는 이벤트에 참가했습니다.
雑技を披露するイベントに参加しました。
臭み
잡내
A: 잡내를 잡다.
臭みを消す。
雑念
잡념
A: 잡념을 쫓다.
雑念を払う
B: 잡념을 없애다.
雑念を消す。
雑談
잡담
A: 수업 중에는 잡담 금지입니다.
授業中には雑談禁止です。
B: 잡담은 시간을 때우기에는 좋지만 결국 아무것도 남지 않는다.
雑談は時間つぶしにはいいけれど、結局何も残らない。
がらくた
잡동사니
A: 잡동사니가 뒤범벅이 되어 있다.
がらくたがごっちゃになっている。
B: 온갖 잡동사니가 뒤죽박죽 뒤섞이다.
あらゆるがらくたがごちゃごちゃ入り交ざる。
雑務
잡무
A: 잡무에 쫓기다.
雑務に追われる。
B: 잡무만 해서 일이 재미가 없다.
雑務ばかりで仕事が面白くない。
雑費
잡비
A: 생활비에는 집세와 공과금 외에도 잡비가 포함되어 있어요.
生活費には、家賃や光熱費のほかに、雑費も含まれています。
B: 이번 달은 잡비가 많아서 예산을 초과했어요.
今月は雑費が多かったので、予算を超えてしまいました。
雑念
잡생각
A: 요새 잡생각이 많다.
最近、雑念が多い。
B: 어제는 잡생각에 잠을 잘 수가 없었다.
昨日は無駄な考えで眠れなかった。
雑音
잡소리
A: 잡소리 때문에 집중할 수 없다.
雑音が邪魔で集中できない!
雑収入
잡수익
A: 본업 이외에 다른 수입을 얻은 경우 잡수익으로 처리한다.
本業以外に別の収入を得た場合、雑収入として処理する。
B: 본업과 관계없는 거래에서 생긴 수익을 잡수익이라고 한다.
本業とは関係のない取引から生じる収益を雑収入という。
雑収入
잡수입
A: 올해 잡수입은 중고책 판매로 얻은 돈이에요.
今年の雑収入は、古本の売却で得たお金です。
B: 회사의 잡수입은 주로 부동산 임대 수입에서 발생하고 있어요.
会社の雑収入は主に不動産の賃貸収入から得られています。
雑食
잡식
A: 잡식 동물이란 동물성 음식과 식물성 음식을 모두 섭취하는 동물을 말한다.
雑食動物とは、動物性の食物と植物性の食物をあわせて摂取する動物をさす。
B: 잡식 동물은 적응 능력이 높아요.
雑食性の動物は適応能力が高いです。
混食動物
잡식 동물
A: 사람은 잡식 동물입니다.
人は雑食動物です。
雑魚
잡어
A: 잡어는 어업 과정에서 자주 잡히지만, 그대로 버려지는 일이 많다.
雑魚は漁業の過程でよく捕まえられますが、そのまま捨てられることが多いです。
B: 잡어 중에는 작지만 식용으로 사용되는 것도 있다.
雑魚の中には小さくても食用として使われるものもあります。
雑音
잡음
A: 잡음을 없애다.
雑音を消す。
B: 잡음을 일으키다.
トラブルを起こす。
雑用
잡일
A: 잡일이 많아서 기획서 작성이 조금도 진척되지 않는다.
雑用が多くて企画書作りがちっとも捗らない。
B: 회사 내 잡일을 도맡아 한다.
会社内の雑役をすべて請け負う。
雑種
잡종
A: 그녀의 고양이는 잡종으로 매우 활동적입니다.
彼女の猫は雑種で、とても活発です。
B: 잡종 꽃은 정원에 다채로운 아름다움을 더합니다.
雑種の花は庭に色とりどりの美しさを加えます。
雑種地
잡종지
A: 이 잡종지는 야생동물의 서식지로서 중요합니다.
この雑種地は野生動物の生息地として重要です。
B: 잡종지에는 다양한 종류의 식물이 자생하고 있습니다.
雑種地には様々な種類の植物が自生しています。
雑誌
잡지
A: 한국어 잡지라니 도저히 읽을 수 없다고 생각했는데 지금은 조금씩 읽을 수 있게 되었다.
韓国語の雑誌なんてとうてい読めないと思っていたけど、今は少しずつ読めるようになってきた。
B: 여성 패션 잡지는 여전히 인기가 있습니다.
女性ファッション雑誌はいまだに人気があります。
春雨
잡채
A: 잡채는 만들기 번거로운 음식이다.
チャプチェは作るのに手間がかかる料理です。
B: 잡채는 한국의 전통 음식이에요.
チャプチェは韓国の伝統料理です。
くすみ
잡티
A: 화장으로 잡티를 가리다.
化粧でくすみを隠す。
B: 이 크림은 잡티에 효과가 있어요.
このクリームはくすみに効きます。
雑学
잡학
A: 그는 잡학이 풍부해서 대화가 재미있어요.
彼は雑学が豊富で、会話が面白いです。
B: 오늘 친구들과 잡학에 대해 얘기했어요.
今日は友達と雑学について話しました。
雑貨
잡화
A: 이 가게에는 멋진 잡화가 많이 갖추어져 있습니다.
この店には、素敵な雑貨がたくさん揃っています。
B: 잡화 코너에서 찾은 아이템이 마음에 들어요.
雑貨のコーナーで見つけたアイテムが気に入りました。
雑貨店
잡화점
우리 어머니는 잡화점을 운영하고 있어요.
私の母は雑貨店を運営しています。
잡화점에는 다양한 종류의 식기가 진열되어 있다.
雑貨店には様々な種類の食器が並んでいる。
松の実
A: 잣으로 죽을 끓여 할머니께 드렸다.
松の実で粥を作り、おばあさんに差し上げた。
B: 가을 산책을 하다가 땅에 떨어진 잣을 주웠어요.
秋の散歩中、地面に落ちた松の実を拾いました。
チョウセンゴヨウ
잣나무
A: 이 정원에는 훌륭한 잣나무가 있습니다.
この庭には立派なチョウセンゴヨウがあります。
B: 잣나무 잎은 아름다운 녹색을 띄고 있습니다.
チョウセンゴヨウの葉は美しい緑色をしています。
物差し
잣대
A: 자신의 잣대로 상대를 판단하다.
自分のものさしで相手を判断する。
B: 비교의 잣대를 기준으로 행복의 크기를 결정하다.
比較の物差しを基準に幸せの大きさを決定する。
取引
A: 장을 마감했습니다.
取引を終了しました。
B: 외환 시장은 오늘 장을 마감했습니다.
外国為替市場は今日取引を終了しました。

A: 장은 소화기관의 일부입니다.
腸は消化器官の一部です。
B: 뇌와 장은 깊은 관계가 있다.
脳と腸は深い関係がある。
~長
A: 공장장
工場長

A: 실내 연습장
室内練習場
B: 인생 대학은 생애에 걸쳐 보람 있는 삶을 영위하기 위한 학습의 장입니다.
人生大学は、生涯にわたって生きがいのある暮らしを営むための学習の場です。

A: 그 책은 12장으로 이루어져 있습니다.
その本は十二章から成っています。
B: 이 소설의 첫 장이 너무 끌린다.
この小説の最初の章がとても引き込まれる。
男性の結婚
장가
A: 작년에 아들을 장가 보냈어요.
昨年、息子を結婚させました。
[<] 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80  [>] (75/107)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ