韓国語単語 |
例文・用例 |
白熱電球
백열전구
|
A: |
백열전구가 끊어졌다. |
白熱電球が切れた。 |
B: |
백열전구 불빛은 따뜻하다. |
白熱電球の明かりは温かみがある。 |
|
白玉
백옥
|
A: |
피부가 백옥같이 희다. |
肌が白玉のように白い。 |
|
作文コンテスト
백일장
|
A: |
백일장의 주제는 ‘꿈’이었다. |
作文大会のテーマは「夢」だった。 |
B: |
백일장에 나갈 때마다 미역국을 마셨다. |
|
|
白磁
백자
|
A: |
조선 백자를 빚다. |
朝鮮白磁を作る。 |
B: |
백자 꽃병이 아주 심플하고 아름다워요. |
白磁の花瓶がとてもシンプルで美しいです。 |
|
大ベテラン
백전노장
|
A: |
그는 이 분야에서 백전노장이다. |
彼はこの分野で大ベテランだ。 |
B: |
그는 업계의 백전노장이기 때문에 어떤 문제에도 즉시 대처할 수 있다. |
彼は業界の大ベテランだから、どんな問題にもすぐに対処できる。 |
|
百済
백제
|
A: |
서울에서 고속버스로 약 2시간 걸리는 백제의 수도 부여로 향했다. |
ソウルから高速バスで約2時間かかる百済の都があった扶余に向かった。 |
B: |
642년 경에 고구려와 백제는 신라를 공격하기 위해서 군사 동맹을 맺었다. |
642年頃に高句麗と百済が新羅を攻撃するために軍事同盟を結んだ。 |
|
白鳥
백조
|
A: |
호수에는 백조가 우아하게 헤엄치고 있다. |
湖には白鳥が優雅に泳いでいる。 |
B: |
백조가 고요한 호수면을 헤엄치는 모습이 아름답다. |
白鳥が静かな湖面を泳ぐ姿が美しい。 |
|
白昼
백주 대낮
|
A: |
남편은 일은 안 하고, 백주 대낮부터 술을 마시고 있어요. |
夫は仕事をせず、真っ昼間から酒を飲んでいます。 |
B: |
백주 대낮에 버젓이 강도가 침입했다. |
はくちゅう堂々と強盗が押し入った。 |
|
白紙
백지
|
A: |
백지에 그림을 그리다. |
白紙に絵を描く。 |
B: |
답안지를 백지로 제출했다. |
答案用紙を白紙で提出した。 |
|
白紙状態
백지상태
|
A: |
계획은 백지상태로 돌아갔습니다. |
計画は白紙状態に戻りました。 |
B: |
모든 것이 백지상태에서 시작됩니다. |
全てが白紙状態から始まります。 |
|
白い紙
백지장
|
A: |
그녀의 얼굴이 백지장처럼 하얘졌다. |
彼女の顔が紙のように白くなった。 |
|
白紙化
백지화
|
A: |
시장이 계획의 백지화를 표명했다. |
市長が計画の白紙化を表明した。 |
B: |
백화점 건설 계획이 백지화되었다. |
百貨店の建設計画が白紙化された。 |
|
白紙化される
백지화되다
|
A: |
예산 삭감으로 프로젝트는 백지화되었다. |
予算の削減により、プロジェクトは白紙化された。 |
B: |
혁신적인 아이디어는 실현 불가능하다고 판단되어 계획은 백지화되었다. |
革新的なアイデアは実現不可能と判断され、計画は白紙に戻った。 |
|
白紙化する
백지화하다
|
A: |
휴전 협정을 백지화하다. |
休戦協定を白紙化する。 |
B: |
한국전쟁 정전협정을 완전히 백지화하겠다고 경고했다. |
朝鮮戦争の休戦協定を完全に白紙化すると警告した。 |
|
厳しくて危ないさま
백척간두
|
|
白血球
백혈구
|
A: |
백혈구 수치가 정상임을 확인했습니다. |
白血球の数値が正常であることを確認しました。 |
B: |
백혈구 수치가 떨어져서 치료를 시작했습니다. |
白血球の数値が低下しているため、治療を始めました。 |
|
白血病
백혈병
|
A: |
백혈병에는 미열,체중감소,식은땀과 같은 3가지 증상이 있습니다. |
白血病には、微熱、体重減少、寝汗のような3つの症状があります。 |
B: |
백혈병에 걸리다. |
白血病にかかる。 |
|
バンド
밴드
|
A: |
드러머가 밴드의 새 앨범에 참여했습니다. |
ドラマーがバンドの新作アルバムに参加しました。 |
B: |
밴드의 연주가 시작되었습니다. |
バンドの演奏が始まりました。 |
|
鵜の真似をする烏
뱁새가 황새 따라가면 다리가 찢어진다
|
A: |
뱁새가 황새 따라가다 다리가 찢어지고 말았다. 고급차를 무리하게 사서 빚더미에 앉고 말았다. |
分不相応な真似をして身を滅ぼした。高級車を無理に買って借金地獄に陥ったのだ。 |
B: |
뱁새가 황새 따라가면 다리가 찢어진다는 것을 알면서도 그녀는 무리한 투자를 계속했다. |
分不相応な真似をすると身を滅ぼすと知りつつ、彼女は無理な投資を続けた。 |
|
船の汽笛
뱃고동
|
A: |
뱃고동을 울리다. |
船の汽笛を鳴らす。 |
B: |
뱃고동을 울리면서 배가 출항하고 있다. |
船の汽笛を鳴らしながら、船が出港している。 |
|
船頭
뱃사공
|
A: |
이 강 뱃사공은 오랜 경험을 가진 베테랑입니다. |
この川の船頭は、長年の経験を持つベテランです。 |
B: |
뱃사공은 배를 안전하게 목적지까지 인도하는 중요한 역할을 하고 있습니다. |
船頭は、船を安全に目的地まで導く重要な役割を果たしています。 |
|
船乗り
뱃사람
|
A: |
그 어부는 바다가 좋아서 평생을 뱃사람으로 살았다. |
あの漁師は海が好きで、一生船乗りとして暮らした。 |
|
おなかの肉
뱃살
|
A: |
요즘은 뱃살이 신경 쓰여서 다이어트를 시작했어요. |
最近、 お腹の肉が気になって、ダイエットを始めました。 |
B: |
뱃살이 출렁거린다. |
お腹の肉がぽよぽよだ。 |
|
船の仕事
뱃일
|
|
船荷
뱃짐
|
|
くるくる
뱅뱅
|
A: |
뱅뱅 돌다. |
くるくる回る。 |
B: |
아버지의 말씀이 계속 머릿속에 뱅뱅 맴돌았다. |
父の言葉がず~と頭の中でくるくる回った。 |
|
吐き出す
뱉어 내다
|
A: |
그는 친구에게 말을 마구 뱉어내다. |
彼は友達になりふり構わず言葉を吐き出した。 |
B: |
아버지는 아이한테 해서는 안 될 말들을 뱉어내곤 했다. |
お父さんは、子どもに言ってはいけない言葉を言ったりしていた。 |
|
手に余る
버겁다
|
A: |
버거운 상대다. |
手強い相手だ。 |
B: |
버거운 힘겨루기의 연속이다. |
手に負えない勢力争いの連続だ。 |
|
~に次ぐ
버금가다
|
A: |
스마트폰은 쌀에 버금가는 생활필수품이다. |
スマホは米に次ぐ生活必需品だ。 |
B: |
올해 6월 평균 최고 기온은 30도였는데, 이는 기상 관측 이래 기온이 가장 높았던 35도에 버금가는 고온이다. |
今年6月の平均最高気温は30度だったが、これは気象観測以来気温が最も高かった35度に次ぐ高温だ。 |
|
ばたつかせる
버둥거리다
|
A: |
처음 수영을 배울 때 바짝 긴장한 채 턱을 물 위로 내놓으려 버둥거렸다. |
始めに水泳を学ぶとき、ぐっと緊張したまま顎を水の上に出そうとじたばたしました。 |
|
虫
버러지
|
A: |
이 버러지는 움직이는 모습이 아주 특이해요. |
この虫は動く姿が、とてもユニークです。 |
B: |
버러지가 잎사귀 위에 있는 것을 발견했어요. |
虫が葉っぱの上にいるのを見つけました。 |
|
かっと
버럭
|
A: |
버럭 화를 내다. |
かっと腹を立てる。 |
B: |
그만 버럭 화를 내고 말았습니다. |
ついカッと怒ってしまったのでした。 |
|
放棄する
버려두다
|
A: |
그녀는 가족을 시골에 버려둔 채 해외로 유학을 떠났다. |
彼女は家族を田舎にほったらかしたまま海外へ留学にいった。 |
B: |
의무를 버려두고 놀며 지내다. |
義務を放棄して遊んで暮らす。 |
|
捨てられる
버려지다
|
A: |
버려진 물건도 잘 고치면 돈이 된다. |
捨てられたものもちゃんと直せば、お金になる。 |
B: |
사람들의 무관심 속에 버려지는 아이들이 많다. |
人々の無関心の中で捨てられる子供たちが多い。 |
|
行儀が悪い
버릇없다
|
A: |
버릇없이 자라다. |
わがままに育つ。 |
B: |
아이들은 가끔 버릇없을 때가 있어요. |
子供たちは時々行儀が悪いことがあります。 |
|
わがままに育つ
버릇없이 자라다
|
A: |
그는 버릇없이 자라서 항상 주변 사람들을 곤란하게 만든다. |
彼はわがままに育ち、いつも周りの人を困らせている。 |
B: |
그 아이는 버릇없이 자라서 다른 사람을 배려할 줄 모른다. |
あの子はわがままに育ったので、他人を思いやることができない。 |
|
壊す
버리다
|
A: |
과음으로 몸을 버리다. |
飲み過ぎで体を壊す。 |
|
どもる
버벅거리다
|
A: |
의식하면 할수록 과도하게 긴장해서 말을 버벅거린다. |
意識すればするほど過度に緊張して言いよどむ。 |
B: |
면접하는 동안 버벅거리지 않고 술술 얘기했다. |
面接の間言いよどむことなくスラスラと話した。 |
|
もたつく
버벅대다
|
A: |
버벅대다가 공을 빼앗겼다. |
もたついていたら、ボールを取られてしまった。 |
|
バブル経済
버블 경제
|
A: |
물건의 가치가 실물 경제보다도 상당히 동떨어지게 상승하는 것이 버블 경제이다. |
モノの価値が実体経済よりも大きくかけ離れて上昇することがバブル経済である。 |
B: |
1980년대의 일본 왜 버블 경제가 되었던 건가요? |
1980年代の日本はなぜバブル景気になったのですか? |
|
足袋
버선
|
|
支え
버팀목
|
A: |
누구보다 강한 아버지로 버팀목이 되어주고 싶다. |
誰よりも強い父として支えになってあげたい。 |
B: |
가족은 서로의 버팀목입니다. |
家族はおたがいに支えです。 |
|
手に負えない
벅차다
|
A: |
바뀌어버린 세상을 따라가기가 벅차다. |
変わってしまった世の中を付いて行くには手に余る。 |
B: |
벅찬 시도라 두려움도 크다. |
胸の詰まる試みなので恐れも大きい。 |
|
入れ替わって行く
번갈아가다
|
A: |
여동생과 번갈아 가면서 무서운 이야기를 하기로 했어요. |
妹と交代で怖い話をすることにしました。 |
|
煩わしい
번거롭다
|
A: |
번거로운 일을 부탁드려서 죄송합니다. |
わずらわしいことをお願いしてすみません。 |
B: |
전통 음식은 손이 많이 가는 것이 많아 만들기가 몹시 번거로워요. |
伝統料理はとても手がかかるものが多くて作るのがとてもわずらわしいです。 |
|
煩悩
번뇌
|
A: |
폭주하던 욕망 때문에 생겨난 번뇌에서 해방되었다. |
暴走していた欲求のために生まれた煩悩から解放された。 |
B: |
평소에 번뇌가 생기지 않게 하려면 어떻게 하면 되나요? |
普段から煩悩を起こさないためにはどうすればいいのですか? |
|
サナギ
번데기
|
A: |
편의점 등에서 번데기가 통조림으로 판매되고 있다. |
コンビニなどでカイコのサナギが缶詰として販売されている。 |
B: |
번데기는 화려한 누에나방이 된다. |
カイコのサナギは華麗なかいこがになる。 |
|
端整だ
번듯하다
|
A: |
그는 번듯한 회사를 경영하고 있다. |
彼は立派な会社を経営している。 |
|
キラッと光る
번뜩이다
|
A: |
재치가 번뜩이다. |
才知がひらめく。 |
B: |
눈을 번뜩이다. |
目を光らせる。 |
|
悩み煩う
번민하다
|
A: |
혹독한 시련은 그녀를 번민케 하였다. |
過酷な試練は彼女をもだえ苦しませた。 |
|
立派だ
번번하다
|
A: |
이제야 좀 번번하게 살게 되었다. |
今ではちょっと良く生活できるようになった。 |
|
毎度
번번히
|
A: |
번번히 서류전형에서 떨어졌다. |
毎度書類選考で落ちた。 |
|
覆る
번복되다
|
A: |
발표 내용이 사흘 만에 번복되었다. |
発表の内容が三日で訂正された。 |
B: |
1심 판결이 2심에서 번복되었다. |
一審判決が二審で翻った。 |
|
ひるがえす
번복하다
|
A: |
약속을 번복하다. |
約束をひるがえす。 |
B: |
사의를 번복하다. |
辞意を翻す。 |
|
繁盛する
번성하다
|
|
繁殖
번식
|
A: |
토끼는 번식 능력이 높은 것으로 알려져 있다. |
ウサギは繁殖能力が高いことで知られている。 |
B: |
쥐는 번식이 빠르다. |
ネズミは繁殖が早い |
|
繁殖期
번식기
|
A: |
번식기는 동물이 짝짓기·산란·출산·육아 등 번식 활동을 하는 시기입니다. |
繁殖期は、動物が交尾・産卵・出産・育児などの繁殖活動を行なう時期です。 |
B: |
6월부터 11월까지는 말벌 번식기입니다. |
6月から11月まではスズメバチの繁殖期です。 |
|
繁殖力
번식력
|
A: |
번식력이 강하다. |
繁殖力が強い。 |
B: |
번식력이 높다. |
繁殖力が高い。 |
|
繁殖する
번식하다
|
A: |
벌레가 번식하다. |
虫が繁殖する。 |
B: |
균이 번식하다. |
菌が繁殖する。 |
|
翻訳家
번역가
|
A: |
번역가는 외국어 문장을 자국어 또는 다른 언어로 번역하는 사람입니다. |
翻訳家は、外国語の文章を自国語や別の言語に訳す人です。 |
B: |
그는 전문 번역가로서 많은 문서를 번역하고 있다. |
彼はプロの翻訳家として、多くの文書を翻訳している。 |
|
翻訳本
번역본
|
A: |
그 책의 번역본이 나왔다. |
その本の翻訳本が出た。 |
B: |
인기 소설의 번역본이 출판되었어요. |
人気小説の翻訳本が出版されました。 |
|
翻訳書籍
번역서
|
A: |
매년 수많은 번역서가 출판되고 있습니다. |
毎年数多くの翻訳書籍が出版されています。 |
|
繁栄
번영
|
A: |
국가가 번영하다. |
国家が繁栄する。 |
B: |
귀사의 번영과 발전을 기원합니다. |
貴社の繁栄と発展をお祈りします。 |
|
繁栄する
번영하다
|
A: |
자손이 번영하다. |
子孫が繁栄する。 |
B: |
경제적으로 번영하다. |
経済的に繁栄する。 |
|
煩雑だ
번잡하다
|
A: |
주말에는 사람이 많아 번잡하다. |
週末には人が多く、煩雑だ。 |
B: |
번잡한 업무를 자동화하다. |
煩雑な業務を自動化する。 |
|
ぴかぴかしている
번지르르하다
|
A: |
말만 번지르르하다. |
口ばかり達者である。 |
B: |
실속은 없고 껍데기만 번지르르하네요. |
中身はないし、うわべばかり飾り立ててるね。 |
|
ぴかぴか
번쩍번쩍
|
A: |
구두가 번쩍번쩍 빛이 나다. |
靴がぴかぴかになる。 |
|
繁盛する
번창하다
|
A: |
가게가 번창하다. |
店が繁盛する。 |
B: |
장사 번창하길 진심으로 바라요. |
商売が繁盛しますよう心から願っています。 |
|
繁華だ
번화하다
|
A: |
명동은 서울에서 가장 번화한 인기 쇼핑 지역이에요. |
明洞はソウルで一番賑やかな人気のショッピングエリアです。 |
|
裸になる
벌거벗다
|
A: |
벌거벗은 나무들이 다시 꽃피는 날을 꿈꾸며 겨울 채비에 들어갑니다. |
裸になった木がもう一度、花咲く日を夢見て、冬の準備に入ります。 |
B: |
그녀는 벌거벗은 채 침대에 쓰러졌다. |
彼女は裸のままベッドに倒れ込んだ。 |
|
白昼
벌건 대낮
|
A: |
주정뱅이가 대낮부터 술을 마시고 있다. |
酔っ払いが真昼から酒を飲んでいる。 |
|
綺麗で薄赤い
벌겋다
|
A: |
벌레에 물려 벌겋게 부었다. |
虫に刺されて赤く腫れた。 |
|
罰金を取られる
벌금을 물다
|
A: |
속도위반으로 잡히면 고액의 벌금을 물게 됩니다. |
スピード違反で捕まると、高額な罰金を課せられます。 |
B: |
법정 속도를 초과하면 고액의 벌금을 물 수 있습니다. |
法定速度を超過すると、高額な罰金を課せられる可能性があります。 |
|
罰金が課される
벌금이 부과되다
|
A: |
버스 승차료를 지불하지 않고 타면 벌금이 부과됩니다. |
バスの乗車賃を支払わずに乗ると、罰金が課されます。 |
B: |
금연구역에서 담배를 피우면 벌금이 부과됩니다. |
禁煙区域でタバコを吸うと、罰金が科されます。 |
|
罰金刑
벌금형
|
A: |
그는 벌금형을 선고받았어요. |
彼は罰金刑を宣告されました。 |
B: |
벌금형은 금액에 따라 다릅니다. |
罰金刑は金額によって異なります。 |
|
ぱっと
벌떡
|
A: |
그는 벌떡 일어섰다. |
彼はぱっと立ち上がった。 |
B: |
그는 벌떡 일어나 방을 나갔다. |
彼はぱっと立ち上がり、部屋を出て行った。 |
|
ごろりと
벌렁
|
A: |
벌렁 자빠지다. |
仰向きに倒れる。 |
B: |
벌렁 눕다. |
ごろりと横になる。 |
|
ひくひくさせる
벌렁거리다
|
A: |
코를 벌렁벌렁거리다. |
鼻をひくひくとさせる。 |
B: |
왜 이렇게 가슴이 벌렁거리냐? |
どうしてこんなに胸が落ち着かないの? |
|
ころりん
벌렁벌렁
|
A: |
뒤로 벌렁벌렁 넘어졌다. |
後ろにすってんころりん転んだ。 |
B: |
볼 근육이 벌렁벌렁 움직였다. |
頬の肉がひくひく動いていた。 |
|
最低な人間だ
벌레만도 못하다
|
A: |
약속을 지키지 않다니, 벌레만도 못하다. |
約束を守らないなんて、最低な人間だ。 |
B: |
그런 끔찍한 일을 하다니, 벌레만도 못한 인간이다. |
そんなひどいことをするなんて、最低な人間だと思う。 |
|
うごめかす
벌름거리다
|
|
伐採作業者
벌목공
|
A: |
벌목공은 삼림에서 나무를 베어 넘어뜨린다. |
伐採作業者は森林で木を切り倒す。 |
B: |
벌목공은 안전 헬멧을 착용한다. |
伐採作業者は安全ヘルメットを着用する。 |
|
伐採する
벌목하다
|
A: |
벌목한 목재를 이용하여 가구를 만듭니다. |
伐採した木材を利用して家具を作ります。 |
B: |
벌목하기 전에 나무 상태를 확인했어요. |
伐採する前に木の状態を確認しました。 |
|
ぶるぶる
벌벌
|
A: |
겨울이 되면 추워서 벌벌 떤다. |
冬になると寒くてぶるぶる震える。 |
|
稼ぎ
벌이
|
A: |
전문직 전체의 평균 벌이는 여전히 높은 편이다. |
専門職全体の平均売上は依然高い方だ。 |
B: |
벌이가 시원치 않다. |
稼ぎが少ない。 |
|
始める
벌이다
|
|
伐採
벌채
|
A: |
무질서한 벌채가 큰 문제가 되고 있다. |
無秩序な伐採が大きな問題になっている。 |
B: |
위법한 삼림 벌채나 밀렵을 그만두어야 합니다. |
違法な森林伐採や密猟を辞めるべきです。 |
|
伐採する
벌채하다
|
A: |
수목을 벌채하다. |
樹木を伐採する。 |
B: |
나무를 벌채하다. |
木を伐採する。 |
|
草刈り
벌초
|
A: |
추석에는 조상의 묘에 찾아가 벌초를 하고 차례를 지냅니다. |
秋夕には先祖の墓に訪れ、草刈りをして祭祀を行っています。 |
|
罰則
벌칙
|
A: |
불법 다운로드는 벌칙의 대상이 된다. |
違法ダウンロードが罰則の対象となる。 |
B: |
벌칙을 과하다. |
罰則を科す。 |
|
ごくごくと
벌컥벌컥
|
A: |
목이 말라서 물을 벌컥벌컥 마셨다. |
のどが渇いて水をごくごくと飲んだ。 |
B: |
남자 친구와 헤어진 그녀는 맥주를 벌컥벌컥 마시고 있다. |
彼氏と別れた彼女はビールをぐいぐい飲んでいる。 |
|
はちみつの巣箱
벌통
|
A: |
양봉업자는 꿀벌이 효과적으로 벌통을 이용할 수 있도록 벌통 내 구조를 최적화합니다. |
養蜂家は蜜蜂が効果的に巣箱を利用できるように、巣箱内の構造を最適化します。 |
B: |
양봉업자는 꿀벌이 벌통 안에서 건강하게 성장하고 생산성을 극대화하도록 지원합니다. |
養蜂家は蜜蜂が巣箱内で健康に成長し、生産性を最大化するように支援します。 |
|
野原
벌판
|
A: |
벌판에는 야생화가 만발해 있다. |
野原には野生の花が咲き乱れている。 |
B: |
벌판을 달리는 작은 토끼가 사랑스럽다. |
野原を走る小さな兎がかわいらしい。 |
|
罰する
벌하다
|
A: |
그 여자를 벌하는 것은 잘못되었다고 우리들은 생각합니다. |
その女を罰するのは間違っていると、私たちは考える。 |
|
氾濫
범람
|
A: |
하천이 범람했기 때문에, 강변은 무너졌다. |
河川が氾濫したために、川岸は崩れた。 |
B: |
강이 범람하는 것에 의한 피해 방지를 위해 제방이 설치되었다. |
川の氾濫による被害を防止するために、堤防が設置された。 |
|
だらけ
범벅
|
A: |
잡균 범벅인 도마를 사용하면 식중독 위험이 높아진다. |
雑菌だらけのまな板を使うと食中毒の危険が増える。 |
B: |
흙 범벅인 아이들은 즐겁게 야구를 하고 있습니다. |
泥まみれの子供たちは楽しく野球をしています。 |
|
帆船
범선
|
A: |
거의 바람이 없는 수에즈 운하는 범선으로는 통과할 수 없다. |
ほぼ無風のスエズ運河は、帆船では通過することができない。 |
B: |
초기 증기선은 범선을 이기지 못했다. |
初期の蒸気船は帆船に勝てなかった。 |
|
汎用
범용
|
A: |
우리 회사는 이미 개발되어 특허 없이 사용할 수 있는 범용 기술을 주로 이용한다. |
我が社は、すでに開発されて特許なしに使用できる汎用技術を主に利用する。 |
|
犯罪者
범죄자
|
※ |
그는 악질 범죄자이다. |
彼は悪質な犯罪者だ。 |
※ |
범죄자로 쫓기는 사람은 일상의 모든 것이 불안하고 괴롭습니다. |
犯罪者に追われる人は、日常のすべてのことが不安で辛いです。 |
|
カテゴリー
범주
|
A: |
텔레비전 보기는 취미의 범주에 안 들어간다. |
テレビを見ることは、趣味の範疇に入らない。 |
B: |
만화는 문학의 범주에 들어가나요? |
漫画は文学の範疇に入りますか? |
|
犯す
범하다
|
A: |
모든 인간은 실수를 범한다. |
全ての人間はミスを犯す。 |
|
法規
법규
|
A: |
새로운 법규가 시행되었다. |
新しい法規が施行された。 |
B: |
그의 행동은 법규를 위반하고 있습니다. |
彼の行動は法規に違反しています。 |
|
法令
법령
|
A: |
법령에 의해 서면 제출이 의무화 되어 있다. |
法令によって書面提出が義務づけられている。 |
B: |
본계약은 대한민국의 법령에 준거한다. |
本契約は、大韓民国の法令に準拠する。 |
|
法律家
법률가
|
A: |
그는 유명한 법률가입니다. |
彼は有名な法律家です。 |
B: |
언론 뿐만 아니라 법률가들도 반대했다. |
言論だけでなく法律家たちも反対した |
|
法網
법망
|
A: |
법망에 걸리다. |
法網にかかる |
B: |
법망을 뚫다. |
法網をくぐる。 |
|
法務
법무
|
A: |
법무 업무를 위탁했다. |
法務業務を委託した。 |
B: |
법무 담당자가 출석했다. |
法務担当者が出席した。 |
|
法を守る
법을 지키다
|
A: |
누구나 법을 잘 지켜야 합니다. |
みな法をきちんと守るべきです。 |
|
法医学者
법의학자
|
A: |
법의학자란, 사건이나 사고 등을 의학적 과학적인 관점에서 조사하는 의사를 말한다. |
法医学者とは事件や事故などを医学的、科学的な観点から調査する医師をいう。 |
B: |
그는 저명한 법의학자로 알려져 있습니다. |
彼は著名な法医学者として知られています。 |
|
法的責任
법적 책임
|
A: |
법적 책임을 지게 될 수도 있습니다. |
法的責任を負うことになるかもしれません。 |
|
法典
법전
|
A: |
형법은 국민의 기본적 인권에 직접 관련한 기본 법전이다. |
刑法は国民の基本的人権に直接かかわる基本法典である。 |
B: |
함부라비 법전은 메소포타미아 문명의 상징이다. |
ハンムラビ法典はメソポタミア文明の象徴である。 |
|
法廷
법정
|
A: |
법정에서 결판을 낼려고 한다. |
法廷で決着をつけるつもりだ。 |
B: |
법정에서는 정숙하십시오. |
法廷では静粛にしてください。 |
|
法定相続人
법정 상속인
|
A: |
법정 상속인이 상속할 수 있는 유산의 비율은 법률상에 정해져 있습니다. |
法定相続人が相続することのできる遺産の割合は法律上で決められております。 |
B: |
사람이 사망하면, 재산은 법률상으로 상속할 수 있도록 정해져 있는 법정 상속인에게 상속됩니다. |
人が亡くなると、財産は法律上で相続できると決まっている法定相続人に相続されます。 |
|
法制化
법제화
|
A: |
한국에서도 이를 법제화하려는 움직임이 많다. |
韓国でも、これを法制化しようという動きが多い。 |
|
法曹界
법조계
|
A: |
법조계에선 검찰 수사가 불가피할 것이라고 보고 있다. |
法曹界では、検察の捜査は避けられないとみている。 |
|
法曹人
법조인
|
A: |
판사・검사・변호사처럼 법률을 취급하는 전문직으로서 그 실무에 관여하는 사람을 말한다. |
裁判官・検事・弁護士のように法律を扱う専門職としてその実務に携わる者をいう。 |
|
法治国家
법치국가
|
A: |
아무리 악법이라고 해도, 법치국가라면 맘대로 법을 어겨서는 안 된다. |
いくら悪い法だとしても、法治国家であれば勝手に法を破ってはいけない。 |
B: |
대한민국은 민주주의에 기초한 법치국가다. |
大韓民国は、民主主義に基づく法治国家である。 |
|
友
벗
|
A: |
' 벗' 하면 가장 먼저 떠오르는 단어가 '우정'이지요. |
「友」といえば、一番先に浮かぶ単語が「友情」でしょう。 |
B: |
힘든 일이 있을 때 그 고통을 나누어 가지는 그런 벗이어야 참다운 친구가 될 수 있습니다. |
辛いことがあるとき、その辛さを分けてもらうそんな友人こそ真実の友人になることができます。 |
|
脱げる
벗겨지다
|
A: |
넘어져서 구두가 벗겨지다. |
転んで靴が脱げる。 |
|
友とする
벗삼다
|
A: |
책을 벗삼다. |
本を友とする。 |
B: |
외로울 때는 술과 책을 벗삼아 살아왔다. |
寂しい時は酒と本を友として生きてきた。 |
|
にこりと
벙긋
|
A: |
소리를 내지 않고 벙긋 웃다. |
声を立てずにこりと笑う。 |
|
桜木
벚나무
|
A: |
건너편에 있는 나무는 벚나무로 봄에 화려하게 벚꽃이 핍니다. |
向こうにある木は桜木で春に華麗に桜が咲きます。 |
B: |
벚나무는 꽃을 피우기까지 최소 3년 이상 걸린다고 한다. |
桜の木は花を咲かせるまで少なくても3年以上はかかるという。 |
|
枕カバー
베갯잇
|
A: |
베갯잇을 갈아야겠다. |
枕カバーを取り替えなくっちゃ。 |
B: |
한국에서는 베갯잇, 이불잇, 걸레 등을 삶아서 살균하는 습관이 있다. |
韓国では、布団・枕カーバー、雑巾等を熱湯させ殺菌する習慣がある。 |
|
パクリ
베끼기
|
A: |
타인의 아이디어나 표현을 훔치는 것을 베끼기라고 한다. |
他人のアイデアや表現を盗み取ることをパクリという。 |
B: |
이 작품은 그 작품의 베끼기잖아. |
この作品はあの作品のパクリだよ。 |
|
書き写す
베끼다
|
A: |
친구의 숙제를 베껴서는 안 된다. |
友達の宿題を書き写してはいけない。 |
B: |
공책을 베끼다. |
ノートを書き写す。 |
|
ベランダ
베란다
|
※ |
우리집 베란다에는 화분이 많다. |
我が家のベランダには花粉が多い。 |
※ |
베란다에서 빨래를 말립니다. |
ペランダで洗濯物を干します。 |
|
かじって食べる
베어먹다
|
A: |
풋사과를 베어먹다. |
青りんごをかじって食べる。 |
B: |
사과를 베어먹으면 달다. |
りんごをかじって食べると甘い。 |
|
キリギリス
베짱이
|
A: |
베짱이의 목소리가 가을밤에 울려퍼지고 있습니다. |
キリギリスの声が秋の夜に響いています。 |
B: |
베짱이는 초원에 사는 곤충입니다. |
キリギリスは草原に住む昆虫です。 |
|
ベンチャー企業
벤처 기업
|
A: |
벤처 기업에 들어갔어요. |
ベンチャー企業に入りました。 |
B: |
앞으로 성장이 기대되는 벤처 기업에 투자하다. |
今後の成長が期待されるベンチャー企業に投資する。 |
|
稲穂
벼 이삭
|
A: |
벼베기를 할 시기는 벼 이삭이 나오고 40일에서 45일 경입니다. |
稲刈りをおこなう時期は、稲の穂が出てから40日から45日頃です。 |
|
稲作
벼농사
|
A: |
벼농사를 짓다. |
稲作をする。 |
B: |
쌀을 맺는 벼를 재배하는 것을 벼농사라고 합니다. |
米を実らせるイネを栽培することを稲作と言います。 |
|
成金
벼락부자
|
A: |
벼락부자란 갑자기 부자가 된 사람을 가리킨다. |
成金とは突然金持ちになった人を指す。 |
|
罰が当たる
벼락을 맞다
|
A: |
학교 땡땡이 친 걸 들켜서 어머니에게 벼락 맞았어요. |
学校をサボったことがばれて、お母さんに大目玉を食いました。 |
|
一夜漬け
벼락치기
|
A: |
내일 시험을 위해 벼락치기 할 생각이다. |
明日試験のため、一夜漬けするつもりだ。 |
B: |
시험은 언제나 벼락치기로 했어요. |
試験はいつも一夜漬けでやりました。 |
|
崖っぷち
벼랑 끝
|
A: |
돈도 없고 집도 없는 벼랑끝 인생 |
お金もなく家もない崖っぷちの人生 |
B: |
벼랑끝에 몰리다. |
崖がけっぷちに立たたされる |
|
ノミ
벼룩
|
A: |
애완동물의 몸털에 벼룩이 붙어 있다. |
ペットの体毛にノミがついている。 |
B: |
애완동물의 벼룩을 제거하기 위해 샴푸를 사용했다. |
ペットのノミを取るためにシャンプーを使った。 |
|
貧乏をだまし取る
벼룩의 간을 빼먹다
|
A: |
벼룩에 간을 빼먹다니. |
貧乏人から取るなんて! |
B: |
그 기업은 직원들로부터 벼룩의 간을 빼먹듯이 착취하고 있다. |
その企業は従業員から蚤の肝を抜き取って食べるように搾取している。 |
|
狙う
벼르다
|
A: |
복수할 기회를 벼르다. |
復讐の機会をねらう。 |
B: |
이번엔 꼭 해외 여행을 가려고 벼르고 있다. |
わたしは今度こそ海外旅行しようと決めている。 |
|
稲狩り
벼베기
|
A: |
가을이 깊어지고 벼 이삭에 결실이 생기면 벼베기가 시작됩니다. |
秋も深まり、稲穂に実りができると,稲刈りがはじまります。 |
B: |
벼베기에는 낫을 사용합니다. |
稲刈りには鎌を使います。 |
|
官職
벼슬
|
A: |
나이 많은 게 무슨 벼슬이야? |
年上だからって何様なのよ。 |
B: |
학생이 무슨 벼슬이야? |
学生だからって何様なの? |
|
障害を切り抜ける
벽을 허물다
|
A: |
벽을 허물고 대화를 시도해 봐. |
壁を崩して対話を試みてみなさいよ。 |
B: |
벽을 허물고 힘을 합쳐서 열심히 일했다. |
障害を切り抜けて力を合わせて一生懸命仕事した。 |
|
押し入れ
벽장
|
A: |
날씨가 추워져 벽장에서 난방 기구를 꺼냈다. |
寒くなって、押し入れから暖房器具を出した。 |
B: |
벽장에 이불이나 가전 등을 수납했다. |
押入れに布団や家電などを収納にした。 |
|
壁材
벽재
|
A: |
내장에 사용하는 벽재에는 어떤 것이 있나요? |
内装に使う壁材にはどんなものがありますか? |
B: |
대표적인 벽재는 벽지,벽토,목재,타일 4개가 있습니다. |
代表的な壁材は、壁紙、塗り壁、木材、タイルの4つがあります。 |
|