韓国語単語 |
例文・用例 |
しくしく
살살
|
A: |
입안에서 살살 녹는다. |
口の中でふわっと溶ける。 |
B: |
살살 때리다. |
弱弱しく殴る。 |
|
へつらう
살살거리다
|
A: |
사장에게 웃으며 살살거리다. |
社長に笑いながらへつらう。 |
B: |
무뚝뚝한 남편은 상사에게 살살거릴 줄을 모릅니다. |
不愛想な夫は上司にへつらうことを知らないです。 |
|
優しくやる
살살하다
|
A: |
살살해. |
お手柔らかにね。 |
B: |
좀 살살해. |
ちょっと手加減して。 |
|
肌色
살색
|
A: |
전 살색이 좀 검은 편이에요. |
私は肌の色が少し黒い方です。 |
|
殺生
살생
|
A: |
살생을 금지하다. |
殺生を禁止する。 |
B: |
쓸데없는 살생은 하지 마라. |
無駄な殺生をするな。 |
|
殺生する
살생하다
|
A: |
함부로 살생해서는 안 된다. |
みだりに殺生してはいけない。 |
B: |
살생하지 않는 것이 생명을 존중하는 것으로 이어집니다. |
殺生をしないことが、命を尊重することにつながります。 |
|
身を殺し仁を成す
살신성인
|
A: |
시민들의 살신성인이 그나마 인명피해를 줄였다. |
市民たちの殺身成仁によって、それでも人命被害を減らすことができた。 |
|
生きている間
살아생전
|
A: |
살아생전 그녀를 잊을 수 없다. |
生きているうちは彼女を忘られない。 |
B: |
그 수녀님은 살아생전 불우한 아이들을 돕고 살았다. |
そのシスターは生きている間、恵まれない子供たちを助けて暮らした。 |
|
薄氷
살얼음판
|
A: |
살얼음판을 걷다. |
薄氷の上を歩く。 |
B: |
회사는 살얼음판 위에 서 있다. |
会社は非常に危険な状態にある。 |
|
殺戮する
살육하다
|
A: |
무고한 시민도 살육하다. |
無辜の市民も殺戮する。 |
|
肉付けする
살을 붙이다
|
A: |
이 이야기는 더 살을 붙일 필요가 있다. |
このストーリーはもっと肉付けする必要がある。 |
B: |
아이디어에 살을 붙여서 프로젝트를 완성하자. |
アイデアに肉付けして、プロジェクトを完成させよう。 |
|
身を切るような
살을 에는 듯한
|
A: |
살을 에는 듯한 고통을 불러일으켰다. |
肉をえぐるような苦痛を呼び起こした。 |
B: |
살을 에는 듯한 추위예요. |
身を切るような寒さです。 |
|
暮らし
살이
|
A: |
서울살이 |
ソウル暮らし |
B: |
식당살이 |
食堂稼業 |
|
肥える
살이 오르다
|
A: |
처음 봤을 당시보다 얼굴에 살이 오른 모습이다. |
初めて会った当時より、顔に肉がついている様子だ。 |
B: |
복부뿐 아니라 팔다리도 임신 전보다 통통하게 살이 올랐다. |
腹部だけでなく、手足も妊娠前よりふっくらと太った。 |
|
殺人的
살인적
|
A: |
살인적인 스케줄을 소화하다. |
殺人的なスケジュールをこなす。 |
B: |
금요일 저녁 교통 혼잡은 정말로 살인적이다. |
金曜日の夜、交通混雑はまさに殺人的だ。 |
|
肉片
살점
|
A: |
살점을 개에게 주었다. |
肉片を犬にあげた。 |
B: |
살점을 순서대로 구었다. |
肉片を順々に焼いた。 |
|
殺虫剤
살충제
|
A: |
살충제를 치다. |
殺虫剤をまく。 |
B: |
나무에 벌레가 너무 많이 생겨 살충제를 뿌렸다. |
木にとてもたくさん虫が湧いて、殺虫剤を撒いた。 |
|
気を付けて帰る
살펴 가다
|
A: |
살펴 가세요. |
お気をつけて、お帰りください。 |
|
そっと
살포시
|
A: |
계속 살포시 안아주세요. |
そっと抱きしめて離さないで欲しい。 |
B: |
미닫이문을 살포시 닫다. |
障子をそっと閉める。 |
|
散布する
살포하다
|
|
殺風景
살풍경
|
A: |
이전에는 인기 있었던 상점가가 살풍경해져 있어 서글퍼졌다. |
以前は人気のあった商店街が殺風景になっていて物悲しさを感じた。 |
B: |
조금도 따뜻함도 없는 살풍경한 방에서 적막감에 둘러쌓였다. |
何の温かみもない殺風景な部屋で、寂寥感に囲まれた。 |
|
殺風景だ
살풍경하다
|
A: |
이 살풍경한 사무실에 꽃이라도 꾸며 봅시다. |
この殺風景なオフィスに花でも飾りましょう。 |
B: |
살풍경한 초원이 펼쳐져 있어 재미없다. |
殺風景な草原が広がっていてつまらない。 |
|
殺害する
살해하다
|
A: |
그 수형자는 2명을 살해한 죄로 복역하고 있다. |
その受刑者は、2人を殺害した罪で服役している。 |
|
慎む
삼가다
|
A: |
언행을 삼가다. |
言行を慎む。 |
B: |
행동을 삼가다. |
行動を慎む。 |
|
三角錐
삼각추
|
A: |
삼각추의 체적을 구하다. |
三角柱の体積を求める。 |
|
三顧の礼
삼고초려
|
A: |
허락을 얻기 위해 삼고초려와 읍소를 마다하지 않았다. |
承諾を得るために、三顧の礼と泣訴も厭わなかった。 |
|
三国志
삼국지
|
A: |
삼국지의 주인공은 유비,관우,장비입니다. |
三国志の主人公は、劉備、関羽、張飛です。 |
|
三権分立
삼권분립
|
A: |
헌법에 삼권분립이 명시되어 있다. |
憲法に三権分立が明示されている。 |
B: |
견제와 균형은 삼권분립의 기본원리이다. |
抑制と均衡は、三権分立の基本原理だ。 |
|
杉
삼나무
|
A: |
삼나무 꽃가루가 떠 있다. |
スギ花粉が浮いています。 |
B: |
일본 내 꽃가루 알레르기 환자의 대부분은 삼나무 꽃가루 알레르기 환자다. |
日本の花粉症患者の多くを占めるのがスギ花粉症である。 |
|
三等分する
삼등분하다
|
A: |
달콤한 케이크 먹기 좋게 삼등분했다. |
甘いケーキを食べやすくするために三等分した。 |
|
森羅万象
삼라만상
|
A: |
삼라만상의 이치와 삶의 존재 의미를 배우다. |
森羅万象の理知と人生の存在の意味を学ぶ。 |
|
森林浴
삼림욕
|
A: |
삼림욕으로 오감을 자극하다. |
森林浴で五感を刺激する。 |
B: |
뇌와 신경을 긴장에서 풀어주는 것은 삼림욕의 대표적인 효과입니다. |
脳や神経を緊張から解き放ってくれるのは、森林浴の代表的な効果です。 |
|
漬け
삼매경
|
A: |
영화삼매경 |
映画漬け |
B: |
사진찍기 삼매경 |
写真漬け |
|
三伏
삼복
|
A: |
삼복 중에 초복과 중복은 이미 지나가고 말복만 남았네요. |
三伏の中で、初伏と中伏はもうすでにすぎてしまい、末伏だけが残りました。 |
B: |
한국의 여름에는 초복, 중복, 말복이라는 삼복이 있습니다. |
韓国の夏には初伏、中伏、末伏という三伏があります。 |
|
三伏の暑さ
삼복더위
|
A: |
삼복더위를 피하다. |
三伏の暑さを避ける。 |
B: |
삼복더위는 여름철에서도 가장 더운 시기의 더위를 말한다. |
三伏の暑さは、夏場でも一番暑い時期の暑さをいう。 |
|
三々五々
삼삼오오
|
A: |
지나가던 시민들이 삼삼오오 모여들었다. |
通りかかっていた市民が三々五々集まった。 |
B: |
초등학생들은 삼삼오오 모여 노래를 부르고 있었다. |
小学生たちが三々五々集まって歌っていた。 |
|
鮮やかに目に浮かぶ
삼삼하다
|
|
三度の食事
삼시 세끼
|
A: |
친구 집에서 삼시 세끼에 숙박까지 해결하고 있다. |
友達の家で三度の飯と宿泊まで解決している。 |
B: |
기존의 건강 상식은 삼시 세끼 규칙적인 식사가 기본이었다. |
従来の健康の常識は、1日3食の規則的な食事が基本だった。 |
|
物々しい
삼엄하다
|
A: |
삼엄한 분위기가 감돌고 있다. |
物々しい雰囲気が漂っている。 |
B: |
현장은 삼엄한 분위기에 휩쌓여 있습니다. |
現場は物々しい雰囲気に包まれています。 |
|
三重奏
삼중주
|
A: |
삼중주로 아름다운 하모니를 연주했습니다. |
三重奏で美しいハーモニーを奏でました。 |
B: |
피아노 3중주 연주회에 갔어요. |
ピアノ3重奏の演奏会に行きました。 |
|
誰でも知っていること
삼척동자도 안다
|
A: |
그런 것은 삼척동자도 알겠다. |
そんなことは幼い子でも知っているだろう。 |
|
スコップ
삽
|
A: |
삽과 괭이를 바꿔가며 도랑을 파다. |
シャベルや鍬など持ち替えながら溝を掘る。 |
B: |
삽으로 흙을 떠 내다. |
シャベルで土をすくい出す。 |
|
またたく間
삽시간
|
A: |
홍수가 발생해서 그 도시는 삽시간에 물바다가 되었다. |
洪水が発生して、その都市はあっという間に水の底に沈んだ。 |
B: |
불길은 삽시간에 번졌습니다. |
炎はたちまち燃え広がりました。 |
|
埋め込む
삽입하다
|
A: |
PowerPoint 슬라이드에 그래프를 삽입하고 있습니다. |
PowerPoint スライドにグラフを埋め込んでいます。 |
B: |
워드 문서에 표를 삽입하고 있습니다. |
ワード文書に表を埋め込んでいます。 |
|
挿話
삽화
|
A: |
그 책에는 아름다운 삽화가 붙어 있습니다. |
その本には美しい挿絵が付いています。 |
|
イラストレーター
삽화가
|
A: |
그는 전문 삽화가입니다. |
彼はプロのイラストレーターです。 |
B: |
삽화가가 새로운 캐릭터를 그렸습니다. |
イラストレーターが新しいキャラクターを描きました。 |
|
非難すること
삿대질
|
A: |
삿대질을 하다. |
非難する。 |
B: |
삿대질을 받다. |
非難を浴びる。 |
|
喪に服る
상(을) 당하다
|
A: |
갑작스러운 상을 당한 유가족 분들의 상심이 크겠어요. |
突然喪に服した遺族の方々の傷は大きいでしょう。 |
|
店舗
상가
|
|
喪家
상갓집
|
A: |
친족이나 지인이 죽으면 상갓집을 찾아가 조의를 표합니다. |
親族・知人が亡くなると、喪家を訪れて、お悔やみを述べます。 |
|
商取引
상거래
|
A: |
상거래는 시장 경제의 중요한 요소입니다. |
商取引は市場経済の重要な要素です。 |
B: |
상거래는 경제 활동의 기반이 되고 있습니다. |
商取引は経済活動の基盤となっています。 |
|
上京する
상경하다
|
A: |
서울로 상경하다. |
ソウルに上京する。 |
B: |
서울로 상경했건만 현실은 냉혹했다. |
ソウルに上京したけど現実は冷酷だった。 |
|
商工業
상공업
|
A: |
상공업은 상품의 거래나 제품의 판매를 하는 산업 중 하나입니다. |
商工業は、商品の取引や製品の販売を行う産業の一つです。 |
B: |
이 지역에서는 상공업이 지역 경제의 중심 역할을 하고 있습니다. |
この地域では、商工業が地域経済の中心的な役割を果たしています。 |
|
相関関係
상관관계
|
A: |
고객 만족도와 기업의 업적 간에는 상관관계가 있습니다. |
顧客満足度と企業の業績との間には相関関係があります。 |
B: |
다이어트와 건강의 상관관계를 연구하고 있습니다. |
ダイエットと健康の相関関係を研究しています。 |
|
商圏
상권
|
A: |
상권을 분석하다. |
商圏を分析する。 |
B: |
코로나19 장기화는 종로2가 상권 몰락을 가속화했다. |
コロナ禍の長期化は鐘路2街商圏の没落を加速させた。 |
|
上卷
상권
|
A: |
상권을 어제 다 읽었습니다. |
上巻を昨日読み終えました。 |
B: |
상권에는 이야기의 도입 부분이 적혀 있습니다. |
上巻には物語の導入部分が書かれています。 |
|
常勤
상근
|
A: |
피부과는 상근 의사 2명, 비상근 의사 3명이 진료를 하고 있습니다. |
皮膚科は、常勤医師2名、非常勤医師3名で診療を行っています。 |
B: |
상근 직원이 늘어나서 업무가 원활해졌습니다. |
常勤のスタッフが増えたことで、業務がスムーズになりました。 |
|
上気する
상기되다
|
A: |
얼굴이 빨갛게 상기되다. |
顔が赤く上気する。 |
B: |
볼이 상기된 듯 빨개졌다. |
頬が上気したように赤くなった。 |
|
思い出させる
상기시키다
|
A: |
남편이 " 오늘 딸 생일이야." 라며 상기시켜 주었다. |
旦那が「今日は娘の誕生日だよ」と思い出させてくれた。 |
|
気さくで優しい
상냥하다
|
※ |
수영 씨는 상냥해요. |
スヨンさんは優しいです。 |
※ |
상냥한 여성이 좋아요. |
優しい女性が好きです。 |
|
想念
상념
|
A: |
나를 괴롭히던 마음속의 수많은 상념들이 사라졌다. |
私を困らせた心の中のたくさんの想念が消えた。 |
|
相当
상당
|
A: |
만 원 상당의 선물을 샀다. |
1000円相当のプレゼントを買った。 |
B: |
이 골동품은 1억 원 상당의 가치가 있다. |
この骨とう品は1億ウォン相当の価値がある。 |
|
大幅
상당폭
|
A: |
기준금리가 상승하면서 감당해야 하는 이자도 상당폭 늘어났다. |
基準金利が引き上げられたことで、利子もかなり大幅に増えた。 |
|
上流
상류
|
A: |
상류에는 맑은 물이 흐르고 있습니다. |
上流には清流が流れています。 |
B: |
이 강의 상류 지역은 산악 지대에 있습니다. |
この川の上流域は、山岳地帯にあります。 |
|
上流階級
상류층
|
A: |
격차 사회의 승자인 상류층은 현대의 귀족이다. |
格差社会の勝者である上流階級は現代の貴族である。 |
B: |
이곳은 상류층 중 선택된 사람만 살 수 있는 곳입니다. |
こちは上流階級のうち、選ばれた者しか住むことのできない場所です。 |
|
上陸
상륙
|
A: |
상륙 지점을 고르다. |
上陸地点を選ぶ。 |
B: |
상륙 작전이 성공했다. |
上陸作戦が成功した。 |
|
上陸する
상륙하다
|
A: |
태풍이 제주도에 상륙했습니다. |
台風が済州島に上陸しました。 |
B: |
배는 무사히 상륙했다. |
船は無事に上陸した。 |
|
上命下服
상명하복
|
A: |
군대 규칙은 상명하복이 기본이다 |
軍隊のルールは上命下服が基本となっている |
B: |
저 회사는 상명하복 풍조가 강하다. |
あの会社は上命下服の風潮が強い。 |
|
相反する
상반되다
|
A: |
둘은 상반된 입장을 보였다. |
二人は相反する立場を示した。 |
|
上半身
상반신
|
A: |
상반신을 단련하다. |
上半身を鍛える。 |
B: |
상반신 근육을 키우다. |
上半身に筋肉をつける。 |
|
喪服
상복
|
A: |
아시아 지역에서는 하얀색의 상복이 많다. |
アジア地域では白い色の喪服が多い。 |
|
賞をもらう幸運
상복
|
A: |
그는 상복 없는 배우다. |
彼は賞の運のない俳優だ。 |
|
常備する
상비하다
|
A: |
약을 상비해 두면 응급 상황에 도움이 됩니다. |
薬を常備しておくと、緊急時に役立ちます。 |
B: |
고장 시에 대비하여 예비 배터리를 상비합니다. |
故障時に備えて、予備のバッテリーを常備します。 |
|
恋煩い
상사병
|
A: |
상사병을 앓다. |
恋の病を患う。 |
B: |
상사병에 걸린 친구를 위로했어요. |
恋煩いしている友人を励ましました。 |
|
想像の翼を広げる
상상의 나래를 펴다
|
A: |
상상의 나래를 펼쳐보세요! |
想像の翼を広げてみてください! |
|
共生
상생
|
A: |
상생의 정신을 소중히 하고 싶습니다. |
共生の精神を大切にしたいです。 |
B: |
상생을 실현하기 위한 법 개정이 진행 중입니다. |
共生を実現するための法改正が進行中です。 |
|
常設
상설
|
A: |
상설 전시 입장료는 무료입니다. |
常設展示の入場料は無料です |
B: |
우리는 상설 조직을 설립해야 합니다. |
私たちは常設組織を設立する必要があります。 |
|
常設する
상설하다
|
A: |
위원회를 상설하다. |
委員会を常設する。 |
B: |
시설이나 조직을 상설하다. |
施設や組織を常設する。 |
|
上訴する
상소하다
|
A: |
피고는 패소했지만 그 결정에 대해 상소할 생각이다. |
被告は敗訴したが、その決定について上訴するつもりだ。 |
|
相続
상속
|
A: |
부모님에게 재산을 상속 받았다. |
親から財産を相続受けた。 |
B: |
재산을 누구에게 어느 정도 상속시킬지에 대해 유언서를 남기고 싶다. |
財産を誰にどれだけ相続させるかについて遺言書を残したい。 |
|
相続登記
상속 등기
|
A: |
상속 등기란 상속에 의한 부동산 명의 변경을 말합니다. |
相続登記とは、相続による不動産の名義変更のことです。 |
B: |
상업 등기에는 그 기업에 관한 기본적인 정보가 기록되어 있습니다. |
商業登記には、その企業についての基本的な情報が記録されています。 |
|
相続権
상속권
|
A: |
상속인이란 상속권을 가지고 있는 자를 말합니다. |
相続人とは、相続権を有している者のことをいいます。 |
B: |
상속 재산은 상속인 모두가 상속 받을 수 있는 것은 아닙니다. 상속권이 박탈되는 제도가 있습니다. |
相続財産は相続人のすべてが相続できるわけではありません。相続権が剥奪される制度があります。 |
|
相続を受ける
상속받다
|
A: |
많은 돈을 상속받았기 때문에 그는 어떤 일도 하지 않았다. |
多くのお金を相続したので、彼はどんな仕事も決してしなかった。 |
|
相続税
상속세
|
A: |
상속세는 사람의 사망을 원인으로 하는 재산 상속에 착목해서 부과되는 세금을 말한다. |
相続税は、人の死亡を原因とする財産の相続に着目して課される税金を指す。 |
B: |
상속세는 사망한 피상속인으로부터 재산을 상속한 사람이 내야하는 세금입니다. |
相続税は亡くなった被相続人から財産を相続した人にかかる税金です。 |
|
相続者
상속자
|
A: |
외동딸인 그녀는 유일한 상속자이다. |
一人娘で彼女は唯一の相続者である。 |
|
相続する
상속하다
|
A: |
재산을 상속하다. |
財産を相続する。 |
B: |
상속한 집을 매각하면 세금은 얼마인가요? |
相続した家を売却すると税金はいくらですか? |
|
相殺される
상쇄되다
|
A: |
그의 경험 부족은 그의 근면함으로 상쇄되었다. |
彼の経験不足は彼の勤勉さによって相殺された。 |
|
相殺する
상쇄하다
|
A: |
보험금으로 손해를 상쇄하다. |
保険金で損害を相殺する。 |
B: |
급여의 증가가 물가 상승을 상쇄한다. |
給与の増加が物価上昇を相殺する。 |
|
上旬
상순
|
A: |
다음 달은 상순 이후면 예정이 비어 있습니다. |
来月は上旬以降であれば予定が空いています。 |
B: |
고대하던 영화의 개봉이 다음 달 초순이다. |
待ちに待った映画の公開が来月上旬である。 |
|
下品だ
상스럽다
|
A: |
그들은 사소한 것으로 상스럽게 말다툼을 했다. |
彼らは些細なことではしたなく言い争った。 |
B: |
상스러운 말투는 그만둬라. |
下品な言葉遣いはやめなさい。 |
|
常習的
상습적
|
A: |
그는 상습적으로 거짓말을 합니다. |
彼は常習的に嘘をつきます。 |
B: |
그 지역은 상습적인 폭우를 겪고 있어요. |
その地域は常習的な豪雨に見舞われています。 |
|
上昇曲線
상승 곡선
|
|
上昇期
상승기
|
A: |
이 회사는 상승기에 접어들면서 빠르게 성장하고 있습니다. |
この会社は上昇期に入り、急速に成長しています。 |
B: |
경제 상승기에는 많은 기업이 이익을 낼 수 있습니다. |
経済の上昇期には、多くの企業が利益を上げることができます。 |
|
上昇ムード
상승세
|
A: |
사업이 상승세를 타다. |
事業が上げ潮に乗る。 |
B: |
금리 인상으로 가계부채와 부동산 가격 상승세가 곧바로 꺾이지 않을 것이다. |
金利引き上げで家計債務と不動産価格の上昇傾向がすぐには鎮まらないだろう。 |
|
上げ幅
상승폭
|
A: |
주가 상승폭이 컸다. |
株価の上げ幅が大きかった。 |
B: |
환율 상승폭이 주목받고 있다. |
為替レートの上げ幅が注目されている。 |
|
常態化する
상시화하다
|
※ |
편의점에서 상시화하는 위법 노동이 문제화되고 있다. |
コンビニで常態化する違法労働が問題化されている。 |
※ |
조직 속에서 부정이 상시화하는 과정을 연구하고 있습니다. |
組織のなかで不正が常態化する過程を研究しています。 |
|
常識はずれの行動をする
상식 밖의 행동을 하다
|
A: |
어쩌면 그런 상식 밖의 행동을 하는지. |
どうしてそんな常識はずれの行動をするのか。 |
B: |
그는 상식 밖의 행동을 해서 모두를 놀라게 했다. |
彼は常識外の行動をして、みんなを驚かせた。 |
|
喪失感
상실감
|
A: |
상실감을 느끼다. |
喪失感を感じる。 |
B: |
상실감에 시달리다. |
喪失感に苛まれる。 |
|
傷心
상심
|
A: |
상심이 크다. |
傷が大きい。 |
B: |
이번 일로 상심이 크시겠습니다. |
この度はご愁傷様です。 |
|
気を落とす
상심하다
|
A: |
상심하지 말고 힘내세요. |
お気を落とさず、元気を出してください。 |
B: |
너무 상심하지 마세요. |
あまり悩まないでください。 |
|
商業登記
상업 등기
|
A: |
상업 등기는 회사에 관한 일정한 정보를 기재하는 등기입니다. |
商業登記は、会社に関する一定の情報を記載する登記です。 |
|
ボーナス
상여금
|
A: |
동료들은 상여금이 오르지 않을까 은근히 기대하고 있다. |
同僚らは、賞与金が上がらないだろうかとそれとなく期待している。 |
B: |
상여금은 여름과 겨울, 연 2회 지급됩니다. |
ボーナスは、夏と冬の年二回支給されます。 |
|
棺の輿を担ぐ人
상여꾼
|
A: |
상여꾼들 표정이 진지합니다. |
喪輿を運ぶ人々の表情が真剣です。 |
B: |
상여꾼들의 마음이 하나가 됩니다. |
喪輿を運ぶ人々の心が一つになります。 |
|
常温
상온
|
A: |
식품을 상온에서 보존하다. |
食品を常温で保存する。 |
B: |
상온은 대기의 표준적인 온도인 15~25℃를 의미한다. |
常温は大気の標準的な温度として15~25℃を意味する。 |
|
上位
상위
|
A: |
상위에 들다. |
上位に入る。 |
B: |
상위 5명 안에 들다. |
上位5名に入る。 |
|
上位
상위권
|
A: |
그 학생은 놀면서도 상위권 성적을 유지하고 있다. |
その学生は遊びながら上位圏の成績を維持している。 |
B: |
가수의 새 싱글이 차트 상위권에 진입했어요. |
このシンガーの新作シングルがチャートで上位にランクインしました。 |
|
喪に服する
상을 당하다
|
A: |
친구가 갑자기 상을 당했어요. |
友達が突然喪に服しています。 |
B: |
그녀는 상을 당해 눈물을 흘리고 있습니다. |
彼女は喪に服して涙を流しています。 |
|
相応する
상응하다
|
A: |
모든 일에는 상응하는 대가가 뒤따른다. |
すべてのことには相応する対価が続く。 |
|
相違する
상이하다
|
A: |
우리의 생각은 상이할 수 있습니다. |
私たちの考えは相違することがあります。 |
B: |
이 프로젝트에 대해 의견은 상이합니다. |
このプロジェクトに関しては意見が相違します。 |
|
上場
상장
|
A: |
이 종목은 상장 폐지될 가능성이 있다 |
この銘柄は上場廃止になる可能性がある |
B: |
그는 상장 기업의 경영자로, 경제적으로는 꽤 성공적인 것 같아 |
彼は上場企業の経営者で、経済的にはかなり成功しているみたいだよ |
|
上場企業
상장 기업
|
A: |
그 사람은 상장 기업에서 근무하고 있다. |
あの人は上場企業に勤めている。 |
B: |
あのグループは一部上場企業です。 |
저 그룹은 일부 상장 기업입니다. |
|
上場会社
상장 회사
|
A: |
많은 학생은 상장 회사에 취직하고 싶어합니다. |
多くの学生は上場会社に就職したいと思っています。 |
B: |
한국거래소에 의하면 상장 회사 수가 감소하고 있다고 합니다. |
韓国取引所によると上場会社数が減少しているそうです。 |
|
上場する
상장하다
|
A: |
주식을 상장하다. |
株式を上場する。 |
B: |
회사를 주식시장에 상장하다. |
会社を株式市場に上場する。 |
|
付き合う
상종하다
|
A: |
한심한 얘기만 반복할 뿐이라서 상종하지 않기로 했다. |
くだらない話ばかり繰り返したので、付き合わないことにした。 |
|
喪主
상주
|
※ |
돌아가신 이모부는 아들이 없어 사위가 대신 상주를 하였다. |
亡くなったおじは子供がおらず、婿の代わりに喪主をした。 |
※ |
상주는 조문객의 입장에서 여러 가지에 배려할 필요가 있습니다. |
喪主は弔問客の立場でさまざまなことに配慮する必要があります。 |
|
常駐する
상주하다
|
A: |
종업원이 현장에 상주하다. |
従業員が現場に常駐する。 |
B: |
직원을 상주시키다. |
スタッフを常駐させる。 |
|
象徴
상징
|
A: |
자유의 여신상은 자유의 상징이다. |
自由の女神像は自由の象徴である。 |
B: |
비둘기는 평화의 상징이다. |
ハトは平和の象徴だ。 |
|
象徴物
상징물
|
A: |
이 유적들은 오늘날 이집트 문명을 대표하는 가장 중요한 상징물입니다. |
これらの遺跡は現在、エジプト文明を代表する最も重要な象徴物です。 |
|
象徴する
상징하다
|
A: |
돈은 부를 상징한다. |
お金は富を象徴する。 |
B: |
일본 국기의 붉은 원은 태양을 상징한다. |
日本の国旗の赤い丸は、太陽を象徴する。 |
|
上策
상책
|
A: |
피하는 게 상책이다. |
避けるのが上策だ。 |
B: |
여기서 포기하는 것이 상책이다. |
ここであきらめるのが上策だ。 |
|
傷だらけ
상처투성이
|
A: |
온몸이 상처투성이가 되었다. |
全身が傷だらけになった。 |
B: |
그의 손은 상처투성이였다. |
彼の手は傷だらけだった。 |
|
相反する
상충되다
|
|
かち合う
상충하다
|
A: |
언뜻 과학과 종교는 상충하는 듯 보인다. |
ふと科学と宗教は相容れないように見える。 |
B: |
사랑과 미움은 상충한다. |
愛と憎しみは相いれない。 |
|
上層部
상층부
|
A: |
상층부는 새로운 전략을 검토하고 있습니다. |
上層部は新しい戦略を検討しています。 |
B: |
상층부의 결정으로 프로젝트가 가속화되었습니다. |
上層部の決定により、プロジェクトが加速しました。 |
|
相通ずる
상통하다
|
|
お決まりの
상투적
|
A: |
상투적인 핑계에 불과하다. |
お決まりの言い訳にすぎない。 |
B: |
상투적인 넋두리에 불과하다. |
お決まりの泣き言にすぎない。 |
|
天板
상판
|
A: |
테이블의 상판은 고품질의 목재로 되어 있습니다. |
テーブルの天板は高品質の木材でできています。 |
|
商品券
상품권
|
※ |
추석 선물로 백화점 상품권을 받았습니다. |
秋夕のプレゼントとして、百貨店の商品券を受け取りました。 |
|
上下卷
상하권
|
A: |
이 소설은 상하권으로 나뉘어 있어요. |
この小説は上下巻に分かれています。 |
B: |
상하권을 모두 다 읽었어요. |
上下巻をすべて読み終えました。 |
|
ストップ高
상한가
|
A: |
주가가 상한가를 기록하다. |
株価がストップ高を記録する。 |
B: |
주가가 하한가를 치다. |
株価がストップ高になる。 |
|
傷害
상해
|
※ |
상해를 입다. |
傷害を負う。 |
※ |
상해를 입히다. |
傷害を負わせる。 |
|
傷害を負う
상해를 입다
|
A: |
중대한 상해를 입는 사고는 매년 발생하고 있습니다. |
重大な傷害を負う事故は、毎年のように発生しています。 |
B: |
상해를 입는 중대한 교통사고가 발생했다. |
傷害を負う重大な交通事故が発生した。 |
|
傷害罪
상해죄
|
A: |
상해죄는 정도에 따라 받는 형벌이 다르다. |
傷害罪は程度によって受ける刑罰が異なる。 |
B: |
상해죄와 폭행죄의 차이는 무엇입니까? |
傷害罪と暴行罪の違いは何ですか? |
|
ハイビーム
상향등
|
A: |
가로등이 적은 어두운 길 등을 주행할 때는 전조등을 상향등으로 한다. |
街灯が少ない暗い道などを走行する時は前照灯をハイビームにする。 |
B: |
상향등이 눈에 들어오면 눈이 부신다. |
ハイビームが目に入るとまぶしい。 |
|
上向きだ
상향하다
|
A: |
오이시디(OECD)는 올해 한국 경제성장률을 3.8%로 상향 수정했다. |
OECD、韓国の今年の経済成長率を3.8%に上方修正した。 |
|
返済する
상환하다
|
A: |
부채를 상환하다. |
負債を返済する。 |
B: |
주택 융자를 상환하다. |
住宅ローンを返済する。 |
|
状況をうかがう
상황을 살피다
|
A: |
내부 상황을 살피다. |
内部の状況をうかがう。 |
B: |
손님에게 말을 걸기 전에 상황을 살피다. |
お客様へ声をかける前に様子をうかがう。 |
|
状況を見守る
상황을 지켜보다
|
A: |
잠시 상황을 지켜보다 |
しばらく様子を見る。 |
B: |
일단 상황을 지켜보자. |
一応状況を見守ってみよう。 |
|
上回る
상회하다
|
A: |
올해는 작년보다 대폭으로 상회하는 판매 계획을 세웠습니다. |
今年は去年を大幅に上回る販売計画を立てております。 |
B: |
예상을 상회하다. |
予想を上回る。 |
|
傷痕
상흔
|
A: |
전쟁의 상흔이 아직 남아 있다. |
戦争の傷跡がまだ残っている。 |
B: |
대폭발 현장에는 현재도 피해의 상흔이 생생하게 남아 있다. |
大爆発の現場には、現在も被害の爪痕が生々しく残っていた。 |
|
まんべんなく
샅샅이
|
A: |
샅샅이 뒤지다. |
くまなく物色する。 |
B: |
방대한 분량의 공문서를 샅샅이 뒤졌다. |
膨大な量の公文書も読みあさった。 |
|
新しい物
새것
|
A: |
새것이 다 좋은 건 아니다. |
新しいものがすべていいことではない。 |
|
しっかり聞く
새겨듣다
|
A: |
그의 말을 새겨듣기보다는 가려들어야 한다. |
彼の言葉をそのまま受け止めるのではなく、言葉の裏を読まなければならない。 |
|
思い起こす
새겨보다
|
A: |
역사의 의미를 다시 새겨보다. |
歴史の意味を改めて思い起こしてみる。 |
|
真っ黒だ
새까맣다
|
A: |
피부가 새까맣게 탔다. |
肌が真っ黒に日焼けした。 |
B: |
그는 새까맣게 그을렸다. |
彼は真っ黒に日焼けした。 |
|
縄
새끼줄
|
A: |
범인의 발을 새끼줄로 묶었기 때문에 달아나지 못했다. |
犯人の足を縄で縛ったので逃げられなかった。 |
B: |
새끼줄로 꽉 묶다. |
縄でしっかり縛る。 |
|
新入生
새내기
|
A: |
신입생을 '새내기'라고 한다 |
新入生を「セネギ」と呼ぶ。 |
B: |
새내기 4천 명이 입학했다 |
新入生4千人が入学した。 |
|
鳥の糞
새똥
|
A: |
새똥이 베란다에 떨어져 있었어요. |
鳥の糞がベランダに落ちていました。 |
B: |
새똥이 차에 묻어 버려서 세차했어요. |
鳥の糞が車に付いてしまったので、洗車しました。 |
|