韓国語能力試験5・6級
韓国語能力試験の高級(5,6級)単語です。
韓国語単語 例文・用例
壁画
벽화
A: 벽화마을도 관광자원이다
壁画村も観光資源だ。

A: 삼각형의 3변이 주어졌을 때 면적을 구하는 방법을 알려주세요.
三角形の3辺が与えられたときの面積の求め方を教えてください。
B: 정점과 정점을 잇는 곧은 선을 변이라고 합니다.
頂点と頂点をつなぐ、まっすぐな線を辺といいます。
異変
변고
A: 인생에 뜻밖의 변고가 생겼다.
人生に思わぬ異変が起きた。
変事に会う
변고를 당하다
A: 뜻밖의 변고를 당하다.
思わぬ変事に会う。
変曲点
변곡점
A: 과거에 예가 없을 정도로 기술의 커다란 변곡점을 맞이하고 있다.
過去に例がないほど、、技術の大きな変曲点を迎えている。
B: 새로운 변곡점을 맞이하고 있다.
新しい変曲点を迎えている。
便器が詰まる
변기가 막히다
A: 화장실 변기가 막힌 거 같은데요.
トイレが詰まってしまったようです。
気まぐれ
변덕
A: 우리 집사람은 변덕이 심해요.
うちの家内は気まぐれです。
B: 신경질과 변덕에도 전혀 아랑곳하지 않다.
神経質さと気まぐれも全く意に介せぬ。
変わりやすい天気
변덕스러운 날씨
A: 요즘 날씨가 변덕스럽네요.
最近の天気は変わりやすいですね。
気まぐれだ
변덕스럽다
성격이 어지간히 변덕스럽다.
性格がかなり気まぐれだ。
부장님은 변덕스러운 성격입니다.
部長は気まぐれな性格です。
非常に気まぐれだ
변덕이 심하다
A: 그는 변덕이 심한 사람이다.
彼は非常に気まぐれな人だ。
B: 그는 변덕이 심하다. 어제는 아주 친절했는데 오늘은 전혀 말을 걸지 않는다.
彼は非常に気まぐれだ。昨日はすごく優しかったのに、今日は全く話しかけてこない。
非常に気まぐれだ
변덕이 죽 끓듯 하다
A: 걔가 원래 변덕이 죽 끓듯 해.
あの子もともと気まぐれがひどい。
B: 변덕이 죽 끓듯 해서 신뢰가 안 간다.
気まぐれで信頼できない。
気まぐれ屋
변덕쟁이
A: 변덕쟁이 친구와의 약속은 항상 불안정해요.
気まぐれ者の友達との約束はいつも不安定です。
B: 그는 정말 변덕쟁이라서 함께 외출할 예정이 있어도 갑자기 취소해요.
彼は本当に気まぐれ屋で、一緒に出かける予定があっても突然キャンセルします。
変動金利
변동 금리
A: 융자는 크게 나눠서 고정 금리와 변동 금리의 두 가지 종류가 있습니다.
ローンには大きく分けて、固定金利と変動金利の2種類があります。
B: 주택 담보 대출을 변동 금리로 하는 사람이 늘고 있다.
住宅ローンを変動金利で組む人が増えている。
変動する
변동하다
A: 제품의 가격이 변동하다.
製品の価格が変動する。
B: 물가는 변동한다.
物価は変動する。
町はずれ
변두리
A: 서울 변두리에서 태어났다.
ソウルの下町に生まれた。
B: 저의 집은 시내에서 한참 떨어진 변두리에요.
私の家は市内から相当離れたはずれです。
弁論
변론
A: 국선변호인은 불성실하게 변론에 임했다.
国選弁護士は非誠実に弁論に臨んだ。
B: 변호사는 변론에서 무죄라고 주장하였습니다.
弁護人は、弁論では無罪と主張しました。
弁論する
변론하다
A: 그 변호사는 여성 인권을 변론하고 있다.
あの弁護士は女性の人権を弁論している。
B: 그는 환경 문제에 대해 변론할 예정입니다.
彼は環境問題について弁論する予定です。
弁理士
변리사
A: 변리사는 기업의 산업재산권에 관한 출원에서 등록까지 모든 절차나 분쟁 사건을 대리한다.
弁理士は、企業の産業財産権に関する出願から登録まであらゆる手続きや紛争事件を代理する。
B: 변리사에 대한 관심이 높아지면서 자격증 취득에 관한 문의도 많아졌다.
弁理士に対する関心が高まりつつ資格取得に関する問い合わせも多くなった。
言い訳を並べる
변명을 늘어놓다
A: 어쩌구저쩌구 변명을 늘어놓다.
なんだかんだと弁明を並べ立てる。
弁明する
변명하다
A: 변명하지 마!
言い訳するな!
B: 문제가 일어난 것을 변명하지 않겠다.
問題が起きたことは弁解しない。
変貌
변모
A: 급속히 변모를 이룩하다.
急速に変貌を遂げている。
辺境
변방
A: 당시 한국은 선진국을 도저히 따라갈 수 없는 변방의 나라였다.
当時、韓国は先進国に到底追いつけない辺境の国だった。
ぱっとしない
변변찮다
A: 겉모습은 변변찮치만 이것은 틀림없이 그의 별장이야.
外見は粗末だけれど、これは間違いなく彼の別荘だわ。
B: 변변찮은 선물이지만 정성껏 준비했으니까 꼭 받아 주세요.
つまらないものですが真心を込めて準備しましたので是非もらってください。
粗末だ
변변치 않다
A: 변변치 않습니다만 받아주세요.
つまらないものですが、受け取ってください。
B: 서른 갓 넘은 나이에 직업도 학벌도 변변친 않았다.
30歳を超えたばかりの歳で仕事も学歴も地味だった。
かなりよい
변변하다
A: 아직 한국어로 변변한 편지 한 장 못 써요.
まだ、韓国語でまともな手紙1枚も書けないです。
B: 차린 건 변변치 않지만 많이 드세요.
たいしたものはありませんがたくさん召し上がってください。
十分に
변변히
A: 어렸을 때는 가난해서 변변히 먹을 것도 없었다.
子どもの時は、貧乏でろくに食たべるものもなかった。
B: 변변히 차린 것도 없는데 많이 드세요.
ろくに準備したものもないですがたくさん召し上がってください。
弁別力
변별력
A: 어느 항목의 변별력이 높으면 그 항목의 정답자 합격점은 보다 높고, 오답자는 보다 낮다.
ある項目の弁別力が高ければ、その項目の正答者の合計点はより高く、誤答者はより低い。
変死
변사
그는 변사체로 발견되었다.
弁償する
변상하다
A: 차를 부딪쳐 버렸기 때문에 손해를 변상하지 않으면 안 됩니다.
車をぶつけてしまったので、損害を弁償しなければなりません。
B: 계약 위반으로 손해가 발생한 경우 당사자는 상대방에게 손해를 변상해야 합니다.
契約違反により損害が生じた場合、当事者は相手に損害を弁償しなければなりません。
変性期
변성기
A: 변성기가 오다
声変わりが始まる。
B: 변성기는 신체상의 발육이 원인으로 목소리가 변하는 시기입니다.
変性期は身体上の発育が原因で声がわりする時期です。
変数
변수
A: 인간의 일은 항상 변수가 있습니다.
人のことには常に変数があります。
B: 실험의 대상이 되는 변수는 종속변수라고 불립니다.
実験の対象となる変数は、従属変数と呼ばれます。
変身する
변신하다
A: 벌레가 나비로 변신했습니다.
昆虫が蝶に変身しました。
B: 차가 로봇으로 변신하다.
車がロボットに変身する。
心変わり
변심
그녀는 애인의 변심에 큰 충격을 받았다.
彼女は恋人の心変わりに大きな衝撃を受けた。
変温動物
변온 동물
A: 곤충은 자신의 체온을 조절을 할 수 없는 변온 동물이다.
昆虫は自分の体温調整ができない変温動物である。
B: 변온 동물은 추위에 약합니다.
変温動物は寒さに弱いです。
とんだ目に合う
변을 당하다
A: 추락한 드론을 찾으러 나섰다가 변을 당한 듯하다.
墜落したドローンを探しに出て死亡したもようだ。
変異
변이
A: 백신을 회피하는 새로운 변이가 출현했다.
ワクチンを回避する新しい変異株が出現した。
B: 몸속에서 바이러스가 변이를 일으켰다.
体内でウイルスが変異を起こした。
変電所
변전소
A: 변전소는 무엇을 하는 곳입니까?
変電所は何をするところですか?
B: 변전소가 있는 이유는 무엇입니까?
変電所がある理由は何ですか?
弁済する
변제하다
A: 채무를 변제하다.
債務を弁済する。
B: 변제는 법률 용어로 채무를 이행해 채권을 소멸시키는 것을 말한다.
弁済は、法律用語で債務を履行し債権を消滅させることをいう。
変遷
변천
A: 다양한 변천을 거쳐 오늘에 이르고 있습니다.
さまざまな変遷を経て今日にいたっています。
B: 변천이란 시간에 따라 변해가는 모습입니다.
変遷とは時に伴い変わっていく様子です。
変遷する
변천하다
A: 유행하는 헤어스타일은 시대와 함께 변천해 간다.
流行りの髪型は時代とともに変遷していく。
変革期
변혁기
A: 한국의 식문화는 지금 커다란 변혁기에 와 있다.
韓国の食文化は今、大きな変革期にきている。
変革する
변혁하다
A: 정치 경제 사회체제를 근본적으로 변혁하다.
政治・経済・社会体制を根本的に変革する。
B: 제도를 변혁하다.
制度を変革する。
変形
변형
A: 뼈에 변형이 보이기 때문에 검사가 필요합니다.
骨に変形が見られるため、検査が必要です。
B: 변형이 진행되지 않도록 적절한 치료를 합니다.
変形が進行しないよう、適切な治療を行います。
変形する
변형되다
A: 뼈가 변형될 수 있기 때문에 정기적인 검사가 필요합니다.
骨が変形することがありますので、定期的なチェックが必要です。
B: 나이가 들면서 관절이 변형될 수 있습니다.
年齢とともに、関節が変形することがあります。
弁護
변호
A: 누구도 그의 변호를 맡지 않았다.
だれも彼の弁護を引き受けなかった。
B: 모두가 회피했던 사건의 변호를 맡기로 결심했다.
誰もが逃げ出す事件の弁護を受けると決心した。
弁護する
변호하다
A: 피고를 위해 변호하다.
被告のために弁護する。
B: 피고인에게도 변명할 기회가 주워지지 않으면 안 된다.
被告人にも弁護する機会が与えられなければならない。
変換する
변환하다
A: 파일을 PDF(피디에프)로 변환하다.
ファイルをPDFに変換する。
B: 문서를 PDF로 변환하는 작업 그 자체는 특별히 어렵지 않다.
文書をPDFに変換する操作そのものは特に難しくない。
大したことない
별 볼일 없다
A: 별 볼일 없는 존재다.
大したことがない存在だ。
別居
별거
나는 지금 남편과 별거 중입니다.
私は今、夫と別居中です。
별거한 후 몇 년째에 이혼이 성립할까?
別居してから何年目で離婚が成立するのか?
別居する
별거하다
A: 이혼 전에 별거하다.
離婚前に別居する。
B: 두 사람의 불화 등이 원인이 되어 별거하게 되었다.
二人の不仲などが原因となって別居することになった。
色んな
별걸 다
A: 살다 보니 별걸 다 보겠네.
世の中ほんとにいろんなものがあるものね。
B: 너는 별걸 다 해 봤구나.
君はいろんなことやってたんだね。
変わったこと
별고
A: 별고 없으십니까?
お変わりございませんか。
B: 별고 없으시지요?
お変わりありませんか。
変わりなく過ごす
별고 없이 지내다
A: 별고 없이 지내십니까?
変わりなくお過ごしですか。
おかしなさま
별꼴
A: 정말 별꼴이네 !
呆れるわ。
B: 별꼴이야!
なんてこと?
なんというぶざまだ
별꼴 다 보다
A: 별꼴 다 보겠네 !
呆れるわ。
取り立てて
별달리
A: 그 밖에 별달리 보고할 것은 없습니다.
ほかに取り立てて報告することはありません。
流れ星
별똥별
A: 별똥별을 보다.
流れ星を見る。
B: 사람들이 별똥별에 소원을 빌다.
人々が流れ星に願いをかける。
何をおっしゃいますか
별말씀을 다 하시다
A: 별말씀 다 하십니다.
とんでもないことでございます。
B: 별말씀 다 하십니다. 그렇게 말씀해 주시다니 영광입니다.
何をおっしゃいますか、そのように思っていただけて光栄です。
大した問題
별문제
A: 별문제 될 것이 없다.
特に問題になることなどない。
珍味
별미
A: 이때만 맛볼 수 있는 별미입니다.
このときだけ味わうことができる別味です。
B: 별미네!
特別にうまいね!
特別
별반
A: 이곳은 여느 도시의 모습과 별반 다르지 않다.
ここは普通の都市の姿とさして違っていない。
B: 이 문제는 별반 중요하지 않다.
この問題は別段重要なことではない。
ありとあらゆる
별별
A: 별별 배우들의 별별 뒤치다꺼리를 하고 있다.
様々な俳優さんのあらゆる後始末をしている。
変わった人
별사람
A: 変わった人もいるんだね。
별사람 다 보겠네.
B: 世の中にはいろんな人がいる。
세상에는 별사람이 다 있다.
いろんな考え
별생각
A: 별생각이 다 나다.
いろんなことが思い出される。
B: 별생각이 다 들다.
いろんなことが思い浮かぶ。
死去する
별세하다
A: 할아버지께서 오늘 새벽 별세하셨습니다.
おじいさんが今日の夜明けにお亡くなりになりました。
B: 그의 아버지가 갑자기 별세하셨습니다.
彼の父親が突然亡くなりました。
ありとあらゆる
별의별
A: 먹고 살기 위해 별의별 짓을 다하다.
食べて生きるためにあらゆることをする。
B: 동네 주민들은 경찰에게 별의별 부탁을 했다.
町内の住民は警官にいろんなお願いしていた。
変わったことがない
별일 없다
A: 오래간만이에요. 별일 없죠?
久しぶりですね。変わりなくお元気ですよね。
B: 별일 없으시죠?
お変わりないですよね。
別荘
별장
그는 힘들 때마다 별장에 가 시간을 보낸다.
彼は疲れるたびに別荘に行き、時間を過ごす。
저희들은 별장 청소와 관리 업무를 하고 있습니다.
私たちは別荘の清掃や管理業務を行っています。
離れ屋
별채
A: 오늘은 별채를 청소했어요.
今日は離れ屋を掃除しました。
B: 별채의 쓰임새를 생각하고 있어요.
離れ屋の使い道を考えています。
種もみ
볍씨
A: 못자리에 물을 대고 볍씨를 뿌리다.
苗代に水を引いて、種もみをまく。
B: 못자리를 만들어 볍씨를 뿌렸습니다.
苗代を作って籾撒きしました。
稲の束
볏단
A: 한 농부가 무거운 볏단을 머리에 이고 있었다.
ひとりの農夫が重い稲の束を頭に載せていた。
B: 수확한 볏단이 늘어서 있다.
収穫した稲の束が並んでいる。
病気休暇
병가
A: 병가를 내다.
病気休暇を取る。
B: 오늘은 병가를 내겠습니다.
本日は病気休暇をいただきます。
看病
병간호
A: 그녀는 어머니의 병간호를 하고 있어요.
彼女は母親の看病をしている。
B: 병간호를 위해 일을 쉬기로 했어요.
看病のために、仕事を休むことにしました。
患い
병고
A: 불행과 병고는 부르지 않아도 찾아옵니다.
不幸と病苦は呼ばずとも訪ねてきます。
兵科
병과
A: 군대에서의 전문적인 직무를 병과라 한다.
軍隊における専門的な職務を兵科という。
併記される
병기되다
A: 한글 옆에 한자도 병기되었다.
ハングルの横に漢字も併記された。
併記する
병기하다
A: 한글과 한자를 병기했다.
ハングルと漢字を併記した。
病棟
병동
A: 일반 병동이란 병이나 부상을 입은 직후 구급 의료나 전문 의료를 행하는 병동입니다.
一般病棟とは、病気やけがを負った直後の救急医療や専門医療を行う病棟です。
病歴
병력
A: 의사에게는 정확한 병력을 제공하는 것이 중요합니다.
医師には正確な病歴を提供することが重要です。
B: 병원에서 접수를 마칠 때 병력을 기입할 필요가 있습니다.
病院で受付を済ませる際には、病歴を記入する必要があります。
兵力
병력
A: 현재 우리나라는 병력 증강에 힘쓰고 있다.
現在、我が国は兵力の増強に取り組んでいる。
B: 장기화되는 전투에서 양쪽의 병력과 장비 손실이 크게 불어나고 있다.
長期化する戦闘で双方の兵力と装備の損失が大きく増えている。
病理学
병리학
A: 병리학은 세포와 유전자 등을 관찰해 병의 원리를 파헤치는 학문이다.
病理学は、細胞や遺伝子などを観察し、病の原理を解く学問だ。
病魔
병마
A: 병마와 싸우다.
病魔と闘う。
B: 병마에 걸리다.
病魔に侵される。
見舞いに行く
병문안하다
A: 입원 중인 어머니에게 병문안 갑니다.
入院中のお母さんを見舞いに行きます。
B: 사이 좋은 친구가 갑자기 입원해서, 병문안 갔다 왔어요.
仲の良い友人が突然の入院して、お見舞いに行ってきました。
病死する
병사하다
A: 그의 아버지는 병사했다.
彼の父は病死した。
B: 오랜 투병생활 끝에 그는 병사했다.
長い闘病生活の末、彼女は病死した。
病席
병석
A: 병으로 병석에 누워 움직이지 못하는 처지다.
病気で病院で横になり動けない状態だ。
病状
병세
A: 병세가 좋아지다.
病状がよくなる。
B: 병세가 더 심해지다.
病勢が募る。
病弱だ
병약하다
A: 어머니는 소극적이고 병약한 분이었다.
母は消極的で病弱な人だった。
B: 나는 원래부터 이렇게 병약한 인간은 아니었다.
僕は元からこんな風に病弱な人間ではなかった。
兵役
병역
A: 병역에 복무하다.
兵役に服する。
B: 병역을 마치다.
兵役を済ませる。
病原性
병원성
A: 원충이란 단세포 미생물로 특히 병원성이 있는 것을 말한다.
原虫とは、単細胞の微生物で、特に病原性のあるものをいう。
病原体
병원체
A: 혈액은 병원체와 같은 이물질에 방어 반응을 일으키는 등 체내 환경 유지에 매우 중요한 역할을 하고 있습니다.
血液は、病原体のような異物への防御反応を行うなど、体内環境の維持にとても重要な役割を果たしています。
B: 세균과 바이러스는 감염증을 일으키는 병원체이다.
細菌とウイルスは感染症を引き起こす病原体である。
病気がちだ
병이 잦다
A: 그는 병이 잦기 때문에 건강한 생활 습관에 유의하고 있다.
彼は病気がちなので、健康的な生活習慣を心がけている。
B: 병이 잦은 사람은 스트레스 관리에도 주의를 기울일 필요가 있습니다.
病気がちな人はストレス管理にも注意を払う必要があります。
病気がちだ
병치레가 잦다
A: 어릴 적에는 큰 수술을 받는 등 병치레가 잦았다.
幼い頃は大きな手術を受けた事など病気がちだった
B: 최근 병치레가 잦아서 휴식이 필요합니다.
最近、病気がちになっているので、休養が必要です。
弊害
병폐
A: 시험은 그 병폐가 계속 지적되면서도 여전히 능력 평가의 가장 주요한 방식으로 활용되고 있다.
試験はその弊害が指摘され続けているにもかかわらず、いまだにもっとも重要な能力評価方法として使われている。
屏風
병풍
병풍을 치다.
屏風を立てる。
범인은 병풍 뒤에 숨어있다.
犯人は屏風の後ろに隠れている。
並行輸入
병행 수입
A: 병행 수입이란 정규 대리점 이외의 제3자가 해외에서 구입하여 국내로 수입·판매하는 것을 말합니다.
並行輸入とは、正規代理店以外の第三者が海外で購入して、国内へ輸入・販売することを指します。
B: 가짜인지 정품인지 확증이 없는 상품의 출품을 금지하고 있습니다.
偽物か正規品か確証がない商品の出品を禁止しています。
並行する
병행하다
A: 가수와 배우 활동을 병행하다.
歌手と俳優活動を並行する。
B: 일과 육아를 병행하다.
仕事と育児を両立する。
ご病気
병환
A: 어머니의 병환이 점차 회복되고 있어요.
母の病気がだんだん回復しています。
補講
보강
A: 학내 게시판에는 휴강과 보강에 관한 정보를 게재하고 있습니다.
学内掲示板には休講と補講に関する情報を掲載しています。
B: 수업이 휴강이 된 경우, 수업의 횟수 부족을 보충하기 위해 보강을 해야 합니다.
授業が休講になった場合、授業回数の不足を補うために補講を行わなければなりません。
補強
보강
A: 보강에 실패한 팀은 우승할 수 없다.
補強に失敗したチームは優勝できない。
B: 부족한 부분을 보강했어요.
足りないところを補強しました。
補強する
보강하다
A: 제방을 보강하다
堤防を補強する。
B: 외벽 철거를 하지 않고 외부에서 보강할 수 있다.
外壁撤去を行わずに外部から補強できる。
宝庫
보고
A: 신문은 정보의 보고이며, 사회를 비추는 거울이다.
新聞は情報の宝庫であり、社会を映す鏡である。
B: 박물관은 관광 자원의 보고입니다.
博物館は観光資源の宝庫です。
補欠選挙
보궐 선거
A: 이번 보궐 선거는 내년 총선거의 전초전이라고 불리고 있다.
今回の補欠選挙は来年の総選挙の前哨戦といわれている。
B: 보궐 선거에서 민주당은 충격적 참패를 당했다.
補欠選挙で民主党は衝撃的な惨敗を喫した。
補給路
보급로
A: 보급로를 끊다.
補給路を断つ。
B: 보급로를 차단하다.
補給路を遮断する。
補給する
보급하다
A: 연료・탄약・식량을 보급하다.
燃料・弾薬・食糧を補給する
B: 수분과 영양을 보급하다.
水分と栄養を補給する。
普及する
보급하다
A: 새로운 치료법을 보급하다.
新しい治療法を普及する。
B: 전기자동차를 보급시키기 위해서는 전기충전소 수를 늘릴 필요가 있다.
電気自動車を普及させるには、電気スタンドの数を増やす必要がある。
見かけのよいものは内容もよい
보기 좋은 떡이 먹기도 좋다
A: 이 요리는 보기에도 맛도 훌륭해. 정말 보기 좋은 떡이 먹기도 좋다는 말이 딱 맞아.
この料理は見た目も味も素晴らしい。まさに見た目のいい餅は食べても美味しいというわけだ。
B: 이 디자인은 보기에도 기능도 뛰어나. 보기 좋은 떡이 먹기도 좋다는 말 그대로야.
このデザインは見た目も機能も優れている。見た目のいい餅は食べても美味しいという言葉通りだ。
みっともない
보기 흉하다
A: 보기 흉한 모습이다.
みっともないかっこうだ。
例をあげる
보기를 들다
A: 보기를 들어 설명하겠습니다.
例をあげて説明します。
耐えかねて
보다 못해
A: 보다 못해 도와 주었다.
見るに見かねて助けてやった。
B: 나의 통증을 보다 못해 아버지는 대학 병원으로 나를 옮겼다.
私の症状を見るに見かねて、父は大学病院に私を移した。
よりも
-보다(는)
A: 이 문제는 생각보다 쉽네요.
この問題は思ったより簡単ですねえ。
報答
보답
A: 보답을 받다.
報われる。
B: 계속해서 열심히 하다 보면 언젠가 보답이 있을 거예요.
頑張って続けていれば、 いつかはきっとものになりますよ。
報われる
보답을 받다
A: 자신의 노력이 보답을 받지 못해 실망했다.
自分の努力が報われずがっかりした。
B: 오랜 노력이 보답을 받았다.
長年の努力が報われた。
歩道
보도
A: 보도를 걷다.
歩道を歩く。
B: 보행자가 통행하기 위한 도로를 차도라 부른다.
歩行者が通行するための道路を歩道とよぶ。
報道
보도
A: 보도 자료가 배포되었습니다.
報道資料が配布されました。
B: 기자회견에는 많은 보도 관계자가 모였습니다.
記者会見にはたくさんの報道関係者が集まります。
報道される
보도되다
A: 사고의 모습은 바로 뉴스에 보도되었습니다.
事故の様子はすぐにニュースで報道されました。
柔らかい
보드랍다
A: 감촉이 보드랍다.
手ざわりがやわらかい。
B: 팔의 움직임이 매우 보드랍다.
腕の動きが非常にしなやかだ。
包み
보따리
A: 한 승객이 큰 보따리 한 개를 들고 버스를 탔다.
ある乗客が大きな包みをひとつ持ってパスに乗った。
B: 보따리를 열자 안에 과자가 들어 있었다.
包みを開けると、中にお菓子が入っていた。
紫色
보랏빛
A: 보랏빛이 환상적인 분위기를 자아냅니다.
紫の光が幻想的な雰囲気を醸し出します。
B: 그녀의 눈은 보랏빛으로 빛나고 있어요.
彼女の目は紫色に輝いています。
棚上げする
보류하다
A: 일단 보류하세요.
ひとまず保留に。
B: 위원회에서의 채택 여부 결정은 보류하기로 했습니다.
委員会での採否の決定は保留することになりました。
麦畑
보리밭
A: 보리밭이 펼쳐져 있어 아름다운 풍경을 즐길 수 있습니다.
麦畑が広がっていて、美しい風景を楽しむことができます。
B: 보리밭이 바람에 흔들려 아름다운 경치를 만들어 내고 있습니다.
麦畑が風に揺れて美しい景色を作り出しています。
精麦
보리쌀
A: 보리쌀은 영양가가 높고 식이섬유가 풍부합니다.
精麦は栄養価が高く、食物繊維が豊富です。
B: 보리쌀은 소화가 잘 되고 위에 좋은 식품입니다.
精麦は消化がよく、胃に優しい食品です。
譜面台
보면대
A: 지휘자는 보면대 위의 악보를 보면서 지휘한다.
指揮者は譜面台の上の楽譜を見ながら指揮する。
B: 보면대가 아주 편리해요.
譜面台がとても便利です。
宝庫
보물 창고
A: 보물 창고는 보물을 보관해 두는 창고입니다.
宝庫は宝物を納めておく蔵です。
宝物探し
보물찾기
A: 어렸을 때 친구들과 보물찾기를 하며 즐겼다.
子供の頃、友達と宝物探しをして楽しんだ。
B: 숲속에서 보물찾기 하는 것을 아주 좋아했다.
森の中で宝物探しをするのが大好きだった。

보배
A: 순수한 마음이 참 보배 입니다.
純粋な心が本当の宝です。
步兵
보병
A: 그는 보병으로 입대했습니다.
彼は歩兵として入隊しました。
B: 보병 훈련은 매우 엄격합니다.
歩兵の訓練は非常に厳しいです。
報復
보복
A: 보복이 두려워 신고조차 못 하는가정폭력이 많이 있을 것이다.
報復が恐く、申告すらできない家庭内暴力が多いだろう。
B: 보복을 결의했다.
報復を決意した。
世話
보살핌
A: 이 강아지는 사람의 보살핌이 필요합니다.
この子犬は人の世話が必要です。
B: 어머니는 전담 간병인의 보살핌을 받고 있다.
お母さんは、専門介護者から世話を受けている。
下取り
보상 판매
A: 보상 판매 조건을 알 수 있을까요?
下取りの条件を教えていただけますか?
B: 보상 판매로 새 상품을 저렴하게 구입했습니다.
下取りで新しい商品をお得に購入しました。
補償金
보상금
A: 보상금을 지불하다.
補償金を払う。
B: 보상금을 받다.
補償金を受ける。
報われる
보상받다
A: 노력은 반드시 보상받는다.
努力は必ず報われる。
B: 사람에 대해 좋은 행동을 하면 언젠가는 자신도 보상받는다.
人に対して良い行いをすると、いつしか自分も報われる。
保釈
보석
A: 보석으로 풀려나다.
保釈で釈放される。
B: 보석이 허가된 경우에는 판사가 결정한 보석금을 납부하게 되어 있습니다.
保釈が許可された場合には、裁判官が決定した保釈金を納付することになります。
保釈金
보석금
A: 보석금이란 피고인이 석방되기 위해 법원에 맡기는 보증금입니다.
保釈金とは、被告人が釈放されるために裁判所に預ける保証金です。
B: 보석금은 범죄의 경중이나 피고인의 경제력에 의해 금액이 정해집니다.
保釈金は、犯罪の軽重や被告人の経済力により金額が決まります。
宝石箱
보석함
A: 보물함을 열자 보석이 빛나고 있었다.
宝石箱を開けると宝石が輝いていた。
さらさらしている
보송보송하다
A: 이 샴푸를 사용하니 머리가 보송보송해요.
このシャンプーを使うと、髪がさらさらします。
B: 크림을 사용하면 피부가 보송보송하고 아주 좋아요.
クリームを使うと、肌がさらさらしてとても良いです。
保守
보수
A: 이번 선거는 보수 대 진보 진영의 대결로 치러졌다.
今回の選挙は保守対汎進歩陣営の対決で繰り広げられた。
B: 보수는 전통적인 가치관이나 제도를 지키는 입장을 취합니다.
保守は、伝統的な価値観や制度を守る立場をとります。
報酬
보수
A: 일을 하고 보수를 받았어요.
働いて報酬を得ました。
B: 기업의 임원 보수는 근래 고액화되고 있는 경향이 있다.
企業の役員報酬は近年、高額化している傾向がある。
保守的
보수적
A: 보수적인 정당은 전통적인 가치관이나 제도를 지키는 것을 중시하고 있습니다.
保守的な政党は、伝統的な価値観や制度を守ることを重視しています。
B: 보수파는 경제 정책에서 안정성을 요구하는 경향이 있습니다.
保守派は、経済政策において安定性を求める傾向があります。
補修する
보수하다
A: 사찰의 보수 공사가 시작됐다.
お寺の補修工事が始まった。
B: 목제 테이블의 흠집을 보수하다.
木製テーブルの傷を補修する。
しとしと
보슬보슬
A: 봄비가 보슬보슬 내리다.
春雨がしとしとと降る。
B: 가랑비가 보슬보슬 내리고 있어요.
小雨がしょぼ降ってます。
保湿
보습
A: 보습이 충분하지 않으면 어떤 피부 트러블이 생기나요?
保湿が十分でないと、どのような肌トラブルが起こりますか?
B: 이 크림은 보습 효과가 좋아요?
このクリームは保湿効果が高いですか?
保身
보신
A: 그의 행동은 자기 보신을 바탕으로 계산된 것이었다.
彼の行動は自己保身に基づいて計算されたものだった。
B: 그의 행동은 항상 자기 보신에 기초하고 있다.
彼の行動は常に自己保身に基づいている。
セキュリティ
보안
A: 보안을 위해 정보의 송수신 시에는 암호화하고 있습니다.
セキュリティのため、情報の送受信の際には、暗号化しています。
B: 긴급시에 대비해서 평소에 보안 훈련을 실시하고 있습니다.
緊急時に備えて日頃から保安訓練を実施しています。
保養食
보양식
A: 몸이 나른해 보양식을 먹었다.
体がだるくて保養食を食べた。
B: 복날에는 보양식인 삼계탕이나 장어 등을 먹어요.
伏日にはスタミナ料理の参鶏湯やウナギなどを食べます。
保温瓶
보온병
A: 보온병에는 뜨거운 커피가 들어 있습니다.
保温瓶には熱いコーヒーが入っています。
B: 보온병 안에는 따뜻한 국물이 들어 있습니다.
保温瓶の中には温かいスープが入っています。
保温性
보온성
A: 겨울용 신발은 특히 보온성이 중요합니다.
冬用の靴は、特に保温性が重要です。
補う
보완하다
A: 부족한 부분을 보완하다.
不足した部分を補完する。
B: 보고서를 보완해서 다시 올리겠습니다.
レポートを補充して再び提出いたします。
黙っていれば
보자 보자 하니까
A: 이 아저씨, 보자 보자 하니까 못하는 말이 없네!
このおやじ、大人しくしてたら好き勝手に言うね。
B: 보자 보자 하니까 사람을 뭐로 보는 거야!
黙っていれば、人をなんだと思ってるのよ。
見たところによると
보자 하니
A: 보자 하니 길을 잃은 거 같군요.
見たところによると、道に迷ったようですね。
パッチワーク
보자기
A: 보자기는 물건을 싸는 실용적인 용도로 사용된다.
ふろしきは、物を包む実用的な用途で使われる。
[<] 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50  [>] (42/113)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ