韓国語能力試験5・6級
韓国語能力試験の高級(5,6級)単語です。
韓国語単語 例文・用例
干しメンタイ
북어
A: 북어를 뜨거운 물에 불려서 국물로 쓰면 맛있어요.
干しメンタイをお湯で戻して、スープに使うと美味しいです。
B: 북어는 한국의 전통적인 국물에 필수적인 재료입니다.
干しメンタイは、韓国の伝統的なスープに欠かせません。
賑わう
북적거리다
A: 항상 손님으로 북적거리고 때로는 행렬조차 생긴다.
常にお客で賑わい、時には行列すらできる。
B: 카페는 휴일에 항상 북적거립니다.
カフェは休日にはいつも賑やかです。
わいわい
북적북적
북적북적 붐비다.
わいわい賑わう。
混み合う
북적이다
A: 매장은 사람들로 북적였다.
売り場は人で溢れていた。
B: 압록강 철교는 북한과 중국을 오가는 화물차 행렬로 북적였다.
鴨緑江鉄橋は北朝鮮と中国を往来する貨物車の行列で込み合った。
北中米
북중미
A: 북중미는 다양한 문화가 교차하는 지역이다.
北中米は多様な文化が交差する地域だ。
B: 북중미의 경제는 주로 농업과 산업에 의존하고 있다.
北中米の経済は主に農業と工業に依存している。
怒り
A: 분이 안 풀리다.
怒りが収まらない。
B: 그는 여전히 분이 안 풀린 표정으로 말했습니다.
彼はまだ怒りがおさまらない表情で話しました。
見分け
분간
A: 분간이 되다.
見分ける。
B: 분간이 가다.
分別がつく。
見分かられない
분간이 안 가다
A: 이 두 그림은 너무 비슷해서 분간이 안 간다.
この二つの絵は似すぎていて、見分かられない。
B: 그들의 목소리가 비슷해서 분간이 안 간다.
彼らの声が似ているから、見分かられない。
区別できない
분간이 안 되다
A: 이 두 개는 너무 비슷해서 분간이 안 돼요.
この二つは似すぎていて、分かりません。
B: 색깔이 비슷해서 어느 것이 어느 것인지 분간이 안 돼요.
色が似ているので、どっちがどっちか分からない。
見分ける
분간하다
A: 앞을 분간하기조차 어려울 만큼 안개가 짙게 끼었다.
前を見分けることさえ難しいくらい霧が深く立ち込めた。
鉢替え
분갈이
A: 분갈이 작업은 봄에 하시면 됩니다.
鉢替えの作業は春に行うと良いです。
B: 오늘 식물의 분갈이를 합니다.
今日は植物の鉢替えを行います。
憤る
분개하다
A: 세상의 풍조를 걱정해 분개하다.
世の風潮を憂えて憤る。
B: 절친에 배신당해 분개하다.
親友に裏切られて憤る。
分かれ目
분기점
A: 이 기준치가 정상과 비정상의 분기점입니다.
この基準値が正常と異常の分岐点です。
B: 고속도로의 나들목과 분기점의 차이는 뭔가요?
高速道路のインターチェンジとジャンクションの違いは何ですか?
奮起する
분기하다
A: 콤플렉스는 분기할 힘을 만들어 낸다.
コンプレックスは奮起する力を生み出す。
B: 그 선수는 굴욕적 패배에 분기해 , 다음 대회에서는 훌륭한 성적으로 우승했다.
あの選手は屈辱的敗北に奮起して, 次の大会にはすばらしい成績で優勝した。
怒り
분노
A: 분노가 폭발하다.
怒りが爆発する。
B: 분노를 억제하다.
怒りを抑える。
憤る
분노하다
A: 그녀는 신뢰하던 친구에게 배신을 당해 심하게 분노했다.
彼女は、信頼していた友人に裏切られて激しく憤った。
分担
분담
A: 부부가 가사 분담에 대해 이견을 가지고 있다.
夫婦が家事の分担について異見を持っている。
B: 프로젝트를 분담하기 위해 팀이 구성되었습니다.
プロジェクトを分担するためにチームが組まれました。
分担金
분담금
A: 유엔의 국가별 분담금은 얼마입니까?
国連の国別分担金はいくらですか?
分担する
분담하다
A: 팀원들은 작업을 분담하고 있습니다.
チームメンバーはタスクを分担しています。
B: 가족은 가사를 분담하고 있습니다.
家族は家事を分担しています。
紛乱
분란
A: 분란이 일어나다.
もめごとが起こる。
B: 분란을 일으키다.
もめごとを起こす。
分量
분량
A: 업무의 분량을 줄이다.
仕事の分量を減らす。
B: 하루에 처리해야할 분량을 줄이다.
一日に処理しなければならない分量を減らす。
悔し涙を飲み込む
분루를 삼키다
A: 선조들은 적에 맞서 처절하게 항전하며 분루를 삼켰다.
先祖たちは、敵に対抗してすさまじく抗戦しながら悔し涙を飲み込んだ。
分類する
분류하다
A: 종류별로 분류하다.
種類別に色分けする。
B: 그는 사람을 이용 가치가 있는 사람과 없는 사람으로 분류한다.
彼は、人を利用価値がある人と価値がない人に分類する。
分別収集
분리수거
A: 쓰레기는 분리수거 해서 버려 주세요.
ごみは分別収集して捨ててください。
B: 쓰레기를 분리수거하다.
ごみを分別収集する。
分娩
분만
A: 안산을 위해서, 분만의 경과나 호흡법 등을 상세히 설명하겠습니다.
安産のために、分娩の経過、呼吸法などを詳しくお話します。
B: 분만이 시작되면 병원으로 서둘러 향해야 합니다.
分娩が始まると、病院へ急いで向かう必要があります。
分娩室
분만실
A: 출산 시에 진통실로부터 분만실로 방을 이동합니다.
出産時に陣痛室から分娩室へとお部屋の移動します。
B: 새로운 생명이 탄생하는 분만실에서는 날마다 다양한 기적이 일어나고 있습니다.
新たな命が誕生する分娩室では、日々さまざまな奇跡が起こっています。
粉末
분말
A: 믹서로 식품이나 건조 야채를 분말로 만들 수 있습니다.
ミキサーで食品や乾燥野菜を粉末にすることができます。
B: 분말을 가공하여 조미료를 만든다.
粉末を加工して調味料を作る。
はっきりしない
분명치 않다
A: 판단 기준이 분명치 않다.
判断基準がはっきりしない。
B: 그의 의도는 분명치 않다.
彼の意図ははっきりしない。
噴霧器
분무기
A: 분무기로 물을 뿌리다.
噴霧器で水をかける。
B: 식물에 물을 주거나 다리미질을 할 때 분무기를 사용합니다.
植物の水やりやアイロンがけに霧吹き器を使います。
噴霧する
분무하다
A: 소독액을 분무했습니다.
消毒液を噴霧しました。
B: 방 전체에 분무했어요.
部屋全体に噴霧しました。
奮発
분발
A: 분발을 촉구했다.
奮発を促した。
奮起する
분발하다
A: 이번에는 더 분발하겠다.
今度はさらに奮起したい。
B: 이번 프로젝트가 성공하도록 분발합시다.
今度のプロジェクトが成功するように頑張りましょう。
分配
분배
A: 분배와 성장
分配と成長
B: 이제 문제는 성장이 아니라 분배다.
今や問題は成長ではなく分配だ。
分配する
분배하다
A: 이익을 평등하게 분배한다.
利益を平等に分配する。
B: 수익을 배분하다.
収益を分配する。
分別する
분별하다
A: 물품을 종류별로 분별하다.
品物を種類別に分別する。
B: 쓰레기와 자원을 분별하다.
ごみと資源を分別する。
まちまちである
분분하다
A: 여론이 분분하다.
世論が入り乱れている。
B: 소문이 분분하다.
噂が入り乱れている。
分泌
분비
A: 알코올과 커피는 적당량이라면 위액 분비를 촉진해 소화를 도와줍니다.
アルコールやコーヒーは適量なら胃液の分泌を促し消化を助けます。
B: 피지 분비량이 증가하는 원인으로는 다음 세 가지를 들 수 있습니다.
皮脂の分泌量が増える原因としては以下の3点が挙げられます。
分泌される
분비되다
A: 성장 호르몬은 오후 10시부터 오전 2시 사이에 가장 활발하게 분비된다.
成長ホルモンは午後10時から午前2時間に最も活発に分泌される。
B: 뼈에서 분비되는 미량의 호르몬이 당뇨병을 예방한다.
骨から分泌される微量なホルモンが糖尿病を予防する。
分泌物
분비물
A: 그런 분비물이 나오면 병을 의심합시다.
そんなおりものが出たら病気を疑いましょう。
B: 기침은 이물질이나 분비물을 몸 밖으로 배출한다.
せきは,異物や分泌物を体外に排出する。
分泌する
분비하다
A: 호르몬을 분비하다.
ホルモンを分泌する。
B: 위액을 분비하다.
胃液を分泌する。
分岐点
분수령
A: 점유율을 유지할 수 있는지가 성패를 가르는 분수령이 될 것이다.
シェアを維持できるかどうかが、成否を分ける分岐点になるだろう。
B: 그의 결혼식은 인생의 분수령 중 하나였습니다.
彼の結婚式は、人生の山場の一つでした。
紛失届
분실 신고
A: 여권을 분실 또는 소실한 경우 분실 신청을 하세요.
パスポートを紛失・焼失した場合は、紛失届を出してください。
紛失する
분실하다
A: 지갑을 분실했다.
財布を落としてしまった。
B: 전철에서 지갑을 분실했다.
電車の中で財布を紛失した。
分譲価格
분양가
A: 분양가가 높다.
分譲価格が高い。
分譲する
분양하다
A: 새 아파트를 분양할 예정입니다.
新しいマンションを分譲する予定です。
B: 시내에서 새 아파트를 분양합니다.
市内で新しいアパートを分譲します。
奮然と
분연히
A: 독립운동가는 시대의 격랑에 분연히 몸을 던졌다.
独立運動家は時代の荒波に奮然と身を投じた。
場が白ける
분위기가 싸해지다
A: 내가 말하면 분위기가 싸해지는 느낌이 들어요.
私が喋ると場がしらけるような気がします。
B: 분위기가 싸해지는 게 무섭다.
場がしらけるのが怖い。
ミルク
분유
분유값이 점점 오르고 있다.
粉ミルクの価格がだんだん上がっている。
분유를 섞기 위한 깨끗한 젖병을 준비해 주세요.
粉ミルクを混ぜるための清潔な哺乳瓶を準備してください。
分掌する
분장하다
A: 업무를 분장하다.
業務を分ける。
扮装する
분장하다
A: 광대로 분장해 환자들에게 웃음을 선사했다.
道化師の格好をし、患者達に笑いを贈った。
盆栽
분재
A: 분재 잎이 건강하게 자라고 있어요.
盆栽の葉が元気に育っています。
B: 분재 모양을 다듬는 작업을 좋아합니다.
盆栽の形を整える作業が好きです。
紛争
분쟁
A: 분쟁에 의해 생긴 피해를 복구하다.
紛争によって生じた被害を復旧する。
B: 분쟁에 의해 발생한 난민을 구조하고 지원하다.
紛争により発生した難民を救援する。
慌ただしい
분주하다
A: 축제 준비로 분주하다.
祭りの準備に慌ただしい。
B: 분주한 주말입니다.
忙しい週末する。
寸暇
분초
A: 분초를 아껴 가며 공부하고 있다.
寸暇を惜しんで勉強している。
一刻を争う
분초를 다투다
A: 큰 부상을 입어 분초를 다투는 환자가 병원으로 실려갔다.
大けがを負って分秒を争う患者が病院に担ぎ込まれた。
B: 분초를 다투는 생명을 구하는 현장에서 실수는 절대로 있어서는 안 된다.
1分1秒を争う命を救う現場でのミスは絶対にあってはならない。
噴き出す
분출하다
A: 온천이 분출하다.
温泉が噴き出す。
B: 불만이 분출하다.
不満が噴き出す。
怒り
분통
A: 분통이 터진다.
怒りが爆発する。
B: 분통을 터트리다.
怒りを爆発する。
憤りを爆発する
분통을 터트리다
A: 남편에게 종종 분통을 터뜨린다.
夫に種々憤りを爆発させる。
B: 불공정한 대우에 결국 분통을 터트렸어요.
不公平な扱いに、ついに憤りを爆発させました。
怒りが爆発する
분통이 터지다
A: 친구에게 속은 생각을 하니 분통이 터집니다.
友達にだまされたと思うと怒り心頭に発します。
B: 사기를 당하고 가만히 있자니 분통이 터져요.
詐欺にあって黙っていようとすると怒りが爆発します。
奮闘する
분투하다
A: 병사들은 전쟁에서의 승리를 위해 분투하고 있습니다.
兵士たちは戦争での勝利を目指して奮闘しています。
分布される
분포되다
A: 아쉽게도 금속 자원은 일부 국가에 편중되어 분포되어 있다.
残念ながら、金属資源は一部の国に偏って分布されている。
腹いせ
분풀이
A: 분풀이로 싸움을 걸다.
腹いせに喧嘩を売る。
B: 분풀이로 사람을 때렸다.
腹いせに人を殴った。
腹いせする
분풀이하다
A: 분풀이로 동생에게 화풀이하다.
腹いせに弟に八つ当たりする。
B: 분풀이로 그걸 한 건가요?
腹いせでそれをしたのですか。
チョーク
분필
A: 분필로 칠판에 글씨를 쓰다.
チョークで黒板に字を書く。
B: 분필로 칠판에 중요한 정보를 적었어요.
チョークで黒板に重要な情報を書き込みました。
悔しい
분하다
A: 분해서 눈물이 나왔어요.
悔しくて涙が出てきました。
B: 시험에서 진 것을 생각하면 지금도 분하다.
試合に負けたことを考えると、今でも悔しい。
分割する
분할하다
A: 작업을 분할해서 단계적으로 진행하기로 했습니다.
タスクを分割して、段階的に進めることにしました。
B: 비용을 분할하여 지불을 분담했습니다.
費用を分割して、支払いを分担しました。
焼香
분향
A: 분향은 어떤 이유로 행해지는지를 알고 계십니까?
お焼香はどのような理由で行われているのかをご存知ですか?
焼香所
분향소
A: 희생자 분향소에는 이날 오후 내내 50m 넘는 긴 줄이 이어졌다.
犠牲者の焼香所には、この日の午後ずっと50m越えの長い行列ができていた。
B: 분향소에 많은 사람들이 모여 고인을 추모하며 향을 피웠다.
焼香所には多くの人々が集まり、故人を偲んで香を焚いた。
噴火
분화
A: 그 산은 분화의 우려가 있다.
あの山は噴火の恐れがある。
B: 언제 분화할지 모르기 때문에 항상 준비하고 있어야 한다.
いつ噴火するかはわからないので、常に備えておくべきである。
火加減
불 조절
A: 요리는 불 조절이 중요해요.
料理は火加減が重要です。
B: 고기를 맛있게 굽는 요령은 불 조절에 있습니다.
肉をおいしく焼くコツは、火加減にあります。
不可欠
불가결
A: 보다 안정성이 높은 혈액을 확보하기 위해서는 건강한 분들의 협력이 불가결하다.
より安全性の高い血液を確保するためには、健康な方々の協力が不可欠です。
B: 인생에는 수많은 불가해한 일들이 일어난다.
人生には数多くの不可解なことが起こる。
不可欠だ
불가결하다
A: 건축은 우리들의 생활이나 활동을 떠받치기 위해 불가결한 것입니다.
建築は、我々の生活や活動を支えるために不可欠なものです。
B: 농업에는 비옥한 토지가 불가결하다.
農業には肥えた土地が不可欠だ。
ヒトデ
불가사리
A: 불가사리를 해안에서 발견했어요.
ヒトデを海岸で見つけました。
B: 아이들은 불가사리를 만지며 즐기고 있어요.
子供たちはヒトデを触って楽しんでいます。
不可思議
불가사의
A: 세계의 7대 불가사의
世界の七不思議
B: 불가사의한 광경이 눈앞에 펼쳐져 있었다.
不可思議な光景が目の前に広がっていた。
不思議だ
불가사의하다
A: 그는 이 사건을 불가사의하다고 생각하고 있다.
彼はこの事件を不可思議だと考えている。
B: 그녀를 알게 되면서 불가사의하고 위험한 사건들이 일어났다.
彼女と知り合い不可思議で危険な事件が起きた。
不可逆
불가역
A: 상황의 변화는 불가역적입니다.
状況の変化は不可逆的です。
B: 그의 행동은 돌이킬 수 없는 영향을 가져왔습니다.
彼の行動は不可逆的な影響をもたらしました。
不可逆的
불가역적
A: 시간과 같이 몸의 성장과 노화도 불가역적인 것입니다.
時間と同様に体の成長や老化も不可逆的なものです。
B: 미국 측은 북한의 완전하고 검증 가능하고 불가역적인 핵포기를 요구하고 있다.
米国側は北朝鮮の完全かつ検証可能かつ不可逆的な核放棄を求めている。
不可抗力
불가항력
A: 불가항력인 경우를 제외하고 사람과의 약속을 깬 적이 없다.
不可抗力の場合以外、人との約束を破ったことがない。
B: 천재에 의한 피해는 불가항력에 의한 것이지만, 피해를 최소한으로 멈추게 할 수 있다.
天災による被災は不可抗力によるものだが、被害を最小限とどめることはできる。
不感症
불감증
A: 불감증에 대해 전문가와 상담했다.
不感症について専門家に相談した。
B: 그는 불감증으로 고민하고 있다.
彼は不感症に悩んでいる。
浮上する
불거지다
A: 도덕성 문제가 불거지고 있다.
道徳性問題が突き出ている。
B: 열애설이 불거진 순간 세간의 반응이 크게 갈렸습니다.
熱愛説が浮上した瞬間、世間の反応が大きく分かれました。
不健全だ
불건전하다
A: 불건전한 상태를 조기에 시정할 필요가 있다.
不健全な状態を早期に是正する必要がある。
不潔だ
불결하다
이 식당은 불결하다.
この食堂は不潔だ。
불결한 곳에서 집단 감염이 발생한다.
不潔な場所で集団感染が発生する。
お経
불경
A: 불경을 외우면 마음이 정화된다.
お経を唱えることで心が浄化される。
B: 불경을 읽는 것은 정신적 평온을 가져온다.
お経を読むことは精神的な平穏をもたらす。
供養
불공
A: 불공을 드리다.
お参りをする。
不公正
불공정
A: 불공정 행위는 막을 규범을 공동으로 만들자.
不公正な行為を防ぐ規範を共同で作ろう。
B: 불평등은 참아도 불공정은 참을 수 없다.
不平等は我慢しても不公正は我慢できない。
不公平
불공평
A: 인생은 불평등하다. 왜 나는 행운을 잡을 수 없는 것일까.
人生は不公平だ。なぜ私は幸運をつかめないのだろう。
不公平だ
불공평하다
A: 세상을 불공평하구나라고 생각해 본 적 없나요?
世の中を不公平だなぁと思うことありませんか?
B: 자신보다도 재능 있는 사람에 대해 불공평하다고 느낍니다.
自分よりも才能のある人に対して不公平だと感じます。
不寛容
불관용
A: 불관용은 불행을 가져온다.
不寛容は不幸をもたらす。
不倶戴天の敵
불구대천의 원수
A: 우리들은 서로 불구대천의 원수다.
我々はお互いに不倶戴天の敵だ。
B: 그놈은 불구대천의 원수다.
あいつは不倶戴天の敵だ。
火の中
불구덩이
A: 불구덩이 속에 뛰어들다.
火の中に飛び込む。
不屈
불굴
A: 그의 아버지는 불굴의 의지를 지닌 군인이다.
彼のお父さんは不屈の意思を持つ軍人だ。
B: 한 사람의 불굴의 용기가 나라를 살렸습니다.
一人の不屈の勇気が国を生かしました。
不規則
불규칙
A: 하루하루 생활이 불규칙적이다
毎日の生活が不規則だ。
B: 불규칙한 식생활에 의해 비만이 될 위험성이 있습니다.
不規則な食生活によって肥満になる危険性もあります。
不規則である
불규칙하다
A: 그의 생활은 불규칙해서 단기적인 계획이 어렵습니다.
彼の生活は不規則で、短期的な計画が困難です。
B: 불규칙한 트렌드가 시장 예측을 어렵게 했습니다.
不規則なトレンドが市場の予測を難しくしました。
やや赤い
불그스레하다
A: 뺨이 불그스레해졌다.
頬が赤くなった。
少し赤い
불그스름하다
A: 그녀의 얼굴이 쑥스러워져서 불그스름해졌다.
彼女の顔が照れて、少し赤くなった。
B: 노을이 지고 하늘이 불그스름하다.
夕焼けで空が少し赤い色に染まっている。
赤みがかっている
불긋하다
A: 이 장미꽃은 꽃잎 끝이 불긋하여 아름답다.
このバラの花は、花びらの端が赤みがかっていて美しい。
B: 그 방의 조명은 부드럽고, 벽은 불긋하여 차분한 분위기였다.
その部屋の照明は柔らかく、壁は赤みがかっていて落ち着いた雰囲気だった。
火の気
불기
A: 주의에 불기가 없는 것을 확인하다.
周囲に火の気のないことを確認する。
不起訴
불기소
A: 검찰이 불기소를 결정했어요.
検察は不起訴を決定しました。
B: 사건이 불기소 처분이 되었어요.
事件は不起訴処分となりました。
不起訴処分
불기소 처분
A: 불기소 처분에는 그 이유에 따라서 무혐의, 혐의불충분, 기소유예 3종류가 있습니다.
不起訴処分には、その理由に応じて嫌疑なし、嫌疑不十分、起訴猶予の3種類があります。
B: 가해자는 형사사건에서 불기소 처분되었다.
加害者は刑事事件で不起訴処分になった。
火の気
불기운
A: 바람이 불기운을 세게하다.
風が火の勢いを強める。
B: 물질이 발화점에 달하면 불기운이 없어도 화재가 날 가능성이 있다.
物質が発火点に達すると、火の気がなくても火事になる可能性がある。
火の手を消す
불길을 잡다
A: 소방관들이 긴급 출동해 5분여 만에 불길을 잡았다.
消防士隊員らが緊急出動して5分間で火を消し止めた。
B: 불길을 잡기 위해 많은 소방차가 출동했습니다.
火の手を消すために、多くの消防車が出動しました。
炎がおさまる
불길이 잡히다
A: 한때 화재가 발생했습니다만, 곧 불길이 잡혔습니다.
一時火が出ましたが、まもなく消し止められました。
B: 화재 발생 2시간 후에 큰 불길이 잡혔다.
火災発生から2時間後に大きな炎が鎮火された。
不吉だ
불길하다
A: 불길한 꿈을 꿨다.
忌まわしい夢をみた。
B: 불길한 꿈을 꾸면 불안해집니다.
不吉な夢を見たら不安になってしまいます。
かっと
불끈
A: 불끈 용기가 나다.
沸々と勇気が湧く。
B: 화가 불끈 났다.
ムッとした。
むっむっと
불끈불끈
A: 냄새만 맡기만 해도 힘이 막 불끈불끈 솟아요.
匂いをかぐだけでも力がもりもり湧いてくるんです。
ブルトーザー
불도저
A: 불도저 같은 추진력
ブルドーザーのような推進力
飛び火
불똥
A: 불똥이 튀다.
火の粉が飛ぶ。(とばっちりを食う)
駄菓子
불량 식품
A: 불량 식품을 만드는 공장이 적발되었다.
不良食品を作る工場を摘発した。
プルリャンスロプッタ
불량스럽다
A: 학생 때는 불량스러운 행동하면 으쓱하기도 하죠.
学生の時は、悪さをしたら、得意になったりしますね。
呼び出す
불러내다
A: 여자 친구를 불러내서 밥 먹으로 갔다.
彼女を誘ってご飯を食べに行った。
B: 갑자기 불러내서 미안해요.
いきなり呼び出して、すみません。
呼び止める
불러세우다
A: 모르는 사람에게 불러 세우다.
知らない人に呼び止められる。
呼び起こす
불러일으키다
A: 일할 의욕을 불러일으키다.
仕事をする意欲を呼び起こす。
B: 감동을 불러일으키다.
感動を呼び起こす。
呼ばれる
불려 가다
A: 사장에게 불려 가다.
社長に呼ばれる。
B: 휴일마다 시부모님에 불려 가요.
休日の度に義両親に呼びつけられます。
不老不死
불로불사
A: 불로불사는 현실에는 존재하지 않는다.
不老不死は現実には存在しない。
B: 전설에 따르면 이 산에 불로불사의 비약이 숨겨져 있다고 한다.
伝説によれば、不老不死の秘薬がこの山に隠されているという。
不労所得
불로소득
A: 부동산 불로소득 공화국이라는 오명을 없애다.
不動産不労所得共和国という汚名をそそぐ。
B: 불로소득에 욕심을 내고 코인이나 주식에 투자하는 성향이 있다.
不労所得に欲を出し、コインや株にかける傾向がある。
膨らんでいる
불룩하다
A: 배가 불룩하다.
腹が膨れている。
B: 아기의 볼이 귀엽게 불룩하다.
赤ちゃんのほっぺたが可愛く膨らんでいる。
不眠症
불면증
A: 중세시대의 상류 귀족들은 곧잘 불면증에 걸렸다.
中世時代の上流貴族たちはしばしば不眠症にかかった。
B: 나는 겨울만 되면 불면증에 걸린다.
僕は冬になると不眠症にかかる。
不滅
불멸
A: 그 이야기는 영원한 불멸의 사랑을 그리고 있습니다.
その物語は永遠の不滅の愛を描いています。
B: 그의 작품은 불멸의 예술적 가치를 가지고 있습니다.
彼の作品は不滅の芸術的価値を持っています。
滅びない
불멸하다
A: 그들은 영혼이 불멸한다고 믿고 있었다.
彼らは魂は不滅だと信じていた。
B: 그의 공적은 역사 속에서 영원히 불멸하는 것으로 기록되었습니다.
彼の功績は歴史の中で永遠に滅びないものとして記録されました。
不明瞭だ
불명료하다
A: 그의 이야기는 불명료해서 이해하기 어려워요.
彼の話は不明瞭で、分かりにくいです。
不名誉である
불명예스럽다
A: 불명예스럽게 사장직에서 물러났다.
不名誉から社長職を辞した。
不明確
불명확
A: 내용이 불명확하다.
内容が不明確である。
B: 유언장 내용이 불명확하다.
遺言書の内容が不明確である
不明確だ
불명확하다
A: 역할 분담이 불명확하다.
役割分担が不明確だ。
B: 하는 이유가 불명확하다.
やる理由が不明確だ。
不問
불문
A: 불문에 부치다.
不問に付す。
B: 불문에 처하다.
不問に処す。
不文律
불문율
A: 불문율을 깨다.
不文律を破る。
B: 불문율을 지키다.
不文律に従う。
問わない
불문하다
A: 남녀노소를 불문하고 모두 채용하다.
老若男女を問わず、みんな採用する。
B: 행사는 남녀노소를 불문하고 원하는 사람은 누구나 참여할 수 있다.
行事は、老若男女問わず、希望する人はだれでも参加できる。
かんばしくない
불미스럽다
A: 불미스런 일에 연루된 적이 있어서 승진하지 못했다.
芳しくないことに巻き添えになった事があって昇進できなかった。
B: 회사 내에서 불미스러운 일이 발생했습니다.
会社内で不祥事が発生しました。
不発弾
불발탄
A: 불발탄이 터져 인명 피해가 발생했다.
不発弾が爆発し、人命被害が発生した。
不発する
불발하다
A: 상대가 조건를 받아들이지 않아 합의는 불발했다.
相手が条件を受け入れず、合意は決裂した。
不法入国
불법 입국
A: 불법 입국은 중대한 범죄 행위입니다.
不法入国は重大な犯罪行為です。
B: 불법 입국자는 엄한 처벌을 받습니다.
不法入国者は厳しい処罰を受けます。
不法的
불법적
A: 불법적인 수사로 얻은 증거는 법정에서 사용할 수 없습니다.
不法な捜査で得た証拠は法廷では使えません。
B: 불법적인 콘텐츠를 바로 삭제하다.
不法なコンテンツを直ちに削除する。
雷が落ちる
불벼락이 떨어지다
A: 어머니의 불벼락이 떨어질까 전전긍긍하다.
母の雷が落ちるのではないかと戦々恐々とする。
B: 부모님에게 불벼락이 떨어지듯이 혼났다.
親に雷が落ちたように叱られた。
猛暑
불볕더위
A: 불볕더위가 기승을 부리고 있다.
猛暑が猛威をふるっている。
B: 불볕더위로 식욕도 없고 더위 먹은 분들도 많아요.
猛暑で食欲もなく夏ばてをされている方も多いです。
不服従
불복종
A: 그는 대규모의 시민 불복종 운동을 시작했다.
彼は大規模な市民的不服従運動を立ち上げた。
B: 간디는 비폭력 불복종을 주창하며 불굴의 투지로 인도의 독립을 쟁취했다.
ガンジーは非暴力・不服従を唱え、不屈の闘志でインドの独立を勝ち取った。
従わない
불복종하다
A: 명령에 불복종하다.
命令に従わない。
B: 권력자에게 불복종하다.
権力者に従わない。
不分明だ
불분명하다
A: 불분명한 점이 많다.
不分明な点が多い。
火がつく
불붙다
A: 올해 불붙기 시작한 체험 관광의 인기는 내년에도 지속될 것이다.
今年火がつき始めた体験観光の人気は、来年も続くだろう。
B: 축제 분위기로 거리 전체에 활기가 불붙었다.
お祭りの雰囲気で、街全体に活気が火がついた。
燃やす
불사르다
A: 이 한 몸 촛불처럼 불사르겠다.
この体が蝋燭の炎のように燃やします。
B: 투지를 불사르다.
闘志を燃やす。
辞さない
불사하다
A: 법적인 대응도 불사하다.
法的な対応も辞さない。
B: 어떠한 희생도 불사하다.
どんな犠牲も辞さない。
仏像
불상
A: 절 안에는 아름다운 불상이 안치되어 있습니다.
寺の中には美しい仏像が安置されています。
B: 그 불상은 청동제로 아주 사실적인 표정을 하고 있습니다.
その仏像は青銅製で、とてもリアルな表情をしています。
不祥事
불상사
A: 불상사를 일으키다.
不祥事を起こす。
B: 불상사가 일어나다.
不祥事が起きる。
不真面目だ
불성실하다
A: 불성실한 태도를 고치다.
不真面目な態度を改める。
B: 불성실하다고 혼났다.
不真面目だと叱られた。
フッ素
불소
A: 불소는 자연계에 존재하는 원소의 하나입니다.
フッ素は自然界に存在する元素の一つです。
B: 양치할 때 쓰는 치약은 불소가 든 것을 선택한다.
歯磨きする時に使う歯磨き粉は、フッ素入りのものを選ぶ。
不純物
불순물
A: 불순물을 제거하다.
不純物を除去する。
B: 불순물이 섞이다.
不純物が混じる。
不純だ
불순하다
A: 동기가 불순하다.
動機が不純だ。
B: 너 의도가 불순해.
お前、動機が不純だぞ。
思いも寄らない時
불시
A: 불시에 나타나다.
不意に現れる。
[<] 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50  [>] (45/113)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ