韓国語単語 |
例文・用例 |
競り
경매
|
A: |
경매로 땅을 샀어요. |
競売で土地を買いました。 |
B: |
송아지의 경매 가격이 급등하고 있어요. |
子牛のセリ価格が高騰しています。 |
|
競売にかける
경매에 부치다
|
A: |
집을 경매에 부치다. |
家を競売にかける。 |
B: |
자택이 경매에 부쳐지다. |
自宅が競売にかけられる。 |
|
軽蔑する
경멸하다
|
※ |
나는 권력에 아부하는 사람들을 경멸한다. |
私は権力にへつらう人たちを軽蔑する。 |
|
軽い
경미하다
|
A: |
경미한 범죄로 벌금형을 받았다. |
軽微な犯罪で罰金刑を受けた。 |
B: |
증상이 경미하다. |
症状が軽い。 |
|
敬拜する
경배하다
|
A: |
경건히 신에게 경배하다. |
敬虔に神に敬拜する。 |
|
軽犯罪
경범죄
|
A: |
경범죄를 범하다. |
軽犯罪を犯す。 |
B: |
경범죄에는 어떤 종류가 있나요? |
軽犯罪にはどんな種類がありますか? |
|
小型機
경비행기
|
A: |
고층빌딩에 경비행기가 충돌했습니다. |
高層ビルに小型機が衝突しました。 |
|
お祝い事
경사
|
A: |
경사가 나다. |
おめでたいことが起こる 。 |
B: |
한국 사람은 경사 시에 곧잘 떡을 먹는다. |
韓国人は祝い事によく餅を食べる。 |
|
おめでたいことが起こる
경사(가) 나다
|
A: |
경사 났네, 경사 났어! |
めでたい、本当にめでたい。 |
|
軽傷
경상
|
A: |
경상을 입다. |
軽傷を負う。 |
B: |
다행히 경상에 그쳤다. |
幸い、軽傷で済んだ。 |
|
経常収支
경상수지
|
A: |
경상수지가 수출 호조로 10개월 연속 흑자를 기록했다. |
韓国の経常収支が輸出好調で10カ月連続黒字を記録した。 |
B: |
주요국 경기 회복에 따른 수출 증가로 경상수지가 18개월째 흑자를 이어갔다. |
主要国の景気回復に伴う輸出の増加で、経常収支が18カ月連続の黒字となった。 |
|
軽傷を負う
경상을 입다
|
A: |
한국인 관광객 5명도 경상을 입었다. |
韓国人観光客5人も軽傷を負った。 |
B: |
승용차 운전자가 경상을 입는 사고가 발생했습니다. |
乗用車の運転者が軽傷を負う事故が発生しました。 |
|
冷え込む
경색되다
|
A: |
경색된 북남관계를 하루빨리 회복해야 한다. |
硬直した北南関係を一日も早く回復しないといけない。 |
|
党内選挙
경선
|
A: |
경선을 치르다. |
党内選挙を行う。 |
B: |
경선을 이기다. |
党内選挙で選ばれる。 |
|
経線
경선
|
A: |
지구위 위에 북극과 남극을 연결한 선을 경선이라고 합니다. |
地球儀の上、北極と南極を結ぶ線を経線といいます。 |
|
軽率だ
경솔하다
|
A: |
그는 일은 잘 하지만 약간 경솔하다. |
彼は仕事はできるが、若干軽率だ。 |
B: |
참으로 경솔한 발언이 아닐 수 없다. |
実に浅はかな発言と言わざるを得ない。 |
|
軽視する
경시하다
|
A: |
인명을 경시하다. |
人命を軽視する。 |
B: |
사람을 경시하다. |
人を軽視する。 |
|
更新する
경신하다
|
A: |
세계 기록을 경신하다. |
世界記録を更新する。 |
B: |
조사를 다시 해서 데이터를 경신할 필요가 있다. |
調査をしなおしてデータを更新する必要がある。 |
|
驚愕
경악
|
A: |
오만한 태도에 경악을 금할 수 없다. |
傲慢な態度に驚愕を禁じえない。 |
|
驚愕させる
경악케하다
|
A: |
사람들을 경악시키는 참혹한 범죄가 매일같이 일어나고 있다. |
人々を驚愕させる惨たらしい犯罪が毎日のように起きている。 |
|
驚愕する
경악하다
|
A: |
그는 그 소식에 경악했다. |
彼はその知らせに驚愕した。 |
B: |
나는 그의 계획에 경악했다. |
私は彼の計画に驚愕した。 |
|
競泳
경영
|
A: |
경영의 헤엄치는 방법에는 자유형, 배영, 평영, 접영이 있다. |
競泳の泳法には、クロール、背泳ぎ、平泳ぎ、バタフライがある。 |
B: |
경영이란 일정한 거리를 정해진 영법으로 헤엄져 타임을 겨루는 경기입니다. |
競泳とは、一定の距離を定められた泳法で泳ぎ、タイムを競う競技です。 |
|
経営不振
경영 부진
|
A: |
회사가 경영 부진에 빠지다. |
会社が経営不振に陥る。 |
B: |
경영 부진을 대처하지 않으면 도산하는 사태가 될 수도 있습니다. |
経営不振の対処をしないと、倒産する事態となります。 |
|
経営権
경영권
|
A: |
경영권을 쥐다. |
経営権を握る。 |
B: |
경영권을 물려받다. |
経営権を受け継ぐ。 |
|
経営難
경영난
|
A: |
회사는 경영난에 빠져 있다. |
会社は経営難に陥っている。 |
B: |
경영난에 허덕이다. |
経営難にあえぐ。 |
|
経営陣
경영진
|
A: |
강력한 경영진이 기업을 성공으로 이끌었습니다. |
強力な経営陣が企業を成功に導きました。 |
|
畏敬の念
경외감
|
A: |
경외심을 품다. |
畏敬の念を抱く。 |
B: |
경외감을 갖다. |
畏敬の念を持つ。 |
|
畏敬の念
경외심
|
A: |
경외심을 느끼다. |
畏敬の念を感じる。 |
B: |
경외심을 갖다. |
畏敬の念を持つ。 |
|
礼儀正しい
경우가 바르다
|
A: |
그 사람은 참 경우가 바르다. |
その人は本当に礼儀正しい。 |
|
耕耘機
경운기
|
A: |
경운기는 비교적 면적이 작은 논밭을 갈 때 사용된다. |
耕うん機は比較的面積の小さな田畑を耕す時に使われる。 |
B: |
경운기는 논이나 밭을 갈기 위해 사용되는 전용 농기계입니다. |
耕運機は、田んぼや畑を耕すために用いられる専用の農業機械です。 |
|
敬遠する
경원하다
|
A: |
왜 남성은 자신보다 똑똑한 여성을 경원할까? |
なぜ男性は自分より賢い女性を敬遠するのか。 |
B: |
4번 타자를 경원하다. |
四番打者を敬遠する。 |
|
経緯
경위
|
A: |
정확한 경위를 조사 중이다. |
正確な経緯を調査中である。 |
|
敬意
경의
|
A: |
진심으로 경의를 갖고 상대를 대하다. |
本当に敬意をもって相手を接する。 |
B: |
경의의 근간은 타인에 대한 배려와 예의바름입니다. |
敬意の根幹は、他者への配慮と礼儀正しさです。 |
|
敬意を払う
경의를 표하다
|
A: |
경의를 표합니다. |
敬意を表します。 |
B: |
진심으로 경의를 표하며 깊은 감사를 드립니다. |
心から敬意を表するとともに、深く感謝申し上げます。 |
|
驚異
경이
|
A: |
대자연의 경이를 체감할 수 있는 투어입니다. |
大自然の驚異を体感できるツアーです。 |
|
驚くべきだ
경이롭다
|
A: |
사랑을 하면 매일 새롭고 경이로운 경험을 하게 됩니다. |
愛すれば、毎日新しく驚くべき経験をするようになります。 |
B: |
우리의 삶은 경이로움의 연속입니다. |
我々の人生は驚きの連続です。 |
|
驚異的
경이적
|
A: |
경이적으로 업적을 늘리다. |
驚異的に業績を伸ばす。 |
B: |
부상으로부터 경이적으로 회복하다. |
ケガから驚異的に回復する。 |
|
耕作する
경작하다
|
A: |
농지를 경작하다. |
農地を耕作する。 |
B: |
토지를 경작하다. |
土地を耕す。 |
|
競争入札
경쟁 입찰
|
A: |
경쟁 입찰은 가장 유리한 조건을 제시한 자와 계약을 체결한다. |
競争入札は最も有利な条件を示す者と契約を締結する |
B: |
경쟁 입찰에 참가하다. |
競争入札に参加する。 |
|
競争率
경쟁률
|
A: |
우리 회사 입사 경쟁률이 5대1이었습니다. |
我が社の入社倍率は5倍です。 |
B: |
최근 취업 경쟁률이 3 대 1 이라고 합니다. |
最近、就職倍率は3倍だそうです。 |
|
警笛
경적
|
A: |
경적을 울리다. |
警笛をならす。 |
B: |
자동차 경적이 울렸다. |
車のクラクションが鳴った。 |
|
警笛を鳴らす
경적을 울리다
|
A: |
자동차 경적을 울리다. |
車のクラクションを鳴らす。 |
B: |
파란 불이 되었는데 앞차가 안 가서 경적 울렸다. |
青になっても前の車が行かなくて、クラクションを鳴らした。 |
|
経済成長率
경제 성장률
|
A: |
경제 성장률이 상승하다. |
経済成長率が上昇する。 |
B: |
경제 성장률이 하락하다. |
経済成長率が下落する。 |
|
慶弔
경조사
|
A: |
경조사 때마다 꼭 선물을 챙긴다. |
慶弔時の時ごとに、必ず贈り物を用意する。 |
B: |
이번 달에는 경조사가 많아요. |
今月は慶弔対応が多いです。 |
|
警鐘
경종
|
A: |
경종을 울리다. |
警鐘を鳴らす。 |
B: |
현대 사회에 경종을 울리다. |
現代社会に警鐘を鳴らす。 |
|
競走馬
경주마
|
A: |
은퇴한 경주마들은 어디로 가는가? |
引退した競走馬たちがどこへ行くのか。 |
B: |
골절 등에 의한 경주마의 안락사가 이어지고 있다. |
骨折などによる競走馬の安楽死が続いている。 |
|
競走する
경주하다
|
A: |
누가 저기에 먼저 도착할지 경주해보자. |
誰がそこに最初に到着するか、競走してみよう。 |
B: |
토기와 거북이가 경주했다. |
うさぎとかめが競走した。 |
|
尽くす
경주하다
|
A: |
능력을 계발하고 노력을 경주하다. |
能力を啓発し、努力を傾けられる。 |
|
輕重
경중
|
A: |
피해자가 느끼는 상처의 무게에는 경중이 없다. |
被害者が感じる傷の重さに軽重はない。 |
|
軽症
경증
|
A: |
경증 환자들은 자택에서 요양하도록 되어 있다. |
軽症の患者たちは自宅での療養するようになっている。 |
B: |
경증 환자가 자택이나 숙박시설 등 병원 이외에서 요양하는 경우도 있다. |
軽症の患者が、自宅や宿泊施設など病院以外で療養する場合もある。 |
|
境地
경지
|
A: |
경지에 오르다. |
境地に上がる。 |
B: |
산은 내게 높은 경지의 위대함과 장엄함을 통해 겸손을 가르쳐 주었다. |
山は私に高い境地の偉大さと荘厳さを通じて謙遜を教えてくれた。 |
|
硬直する
경직되다
|
A: |
경직된 고용시장이 재취업 시장에도 영향을 주고 있다. |
硬直した雇用市場が再就職の市場にも影響を与えている。 |
|
更迭
경질
|
A: |
범인이 도주중에 골프, 서장은 사실상 경질 |
犯人逃走中にゴルフ、署長は事実上の更迭 |
|
更迭する
경질하다
|
A: |
전 정권이 임명한 경찰 간부를 경질했다. |
前政権が任命した警察幹部を更迭した。 |
B: |
대통령이 장관을 경질했다. |
大統領が大臣を更迭した。 |
|
警策
경책
|
A: |
경책으로 어깨를 강하게 맞았습니다. |
警策で肩を強く叩かれました。 |
|
まともに聞く
경청
|
A: |
상대의 이야기를 끝까지 경청했다. |
相手の話を最後まで 傾聴した。 |
|
傾聴する
경청하다
|
A: |
설명을 잘 경청한다. |
説明をよく傾聴する。 |
B: |
소비자의 의견을 경청하다. |
消費者のご意見を承ります。 |
|
頸椎
경추
|
A: |
경추가 손상되어 하반신이 마비되었다. |
頚椎を損傷し下半身麻痺となった。 |
|
啓蟄
경칩
|
A: |
24절기 중 세 번째 절기인 경칩은 만물이 겨울잠에서 깨어나는 시기다. |
24節季の三番目の節季である驚蟄は、万物が冬眠から目覚める時期である。 |
B: |
경칩이 되면 산과 들에는 새싹이 돋아나고 동물들도 동면에서 깨어난다 |
啓蟄になると、山と野原には、若芽が出て動物も冬眠から覚める。 |
|
驚嘆
경탄
|
A: |
경탄할 만하다. |
驚嘆に値する。 |
B: |
비범한 솜씨에 경탄한 나머지 말도 안 나온다. |
非凡な技に驚嘆のあまり言葉も出ない。 |
|
驚嘆する
경탄하다
|
A: |
압도적인 퍼포먼스에 경탄하다. |
圧倒的なパフォーマンスに驚嘆する。 |
|
景品
경품
|
A: |
과대 허위 표시의 경품을 제공함으로써 소비자가 실제로는 질이 좋지 않은 상품이나 서비스를 사버린 것이 된다. |
誇大・虚偽の表示の景品が提供がされれと、消費者が実際には質の良くない商品やサービスを買ってしまいことになる。 |
B: |
경품은 고객을 유인하기 위한 수단으로 사용된다. |
景品は、顧客を誘引するための手段として使われる。 |
|
競い合う
경합하다
|
A: |
상대와 경합하다. |
相手と競い合う。 |
B: |
기술을 경합하다. |
技術を競い合う。 |
|
経験者
경험자
|
A: |
이 프로젝트에는 경험자가 필요합니다. |
このプロジェクトには経験者が必要です。 |
B: |
이 회사에서는 경험자와 신인 모두를 채용하고 있습니다. |
この会社では、経験者と新人の両方を採用しています。 |
|
警護
경호
|
A: |
경호에 신경을 곤두세우다. |
警護に神経を尖らせる。 |
|
ボディーガード
경호원
|
A: |
누군지 알 수 없는 존재로부터 위협을 당하게 되면서 경호원을 두었다. |
誰だか分からない存在から脅しを受け、ボディーガードをつけた。 |
|
警護する
경호하다
|
A: |
신변을 경호하다. |
身辺を警護する。 |
B: |
정치인 등 요인을 경호하다. |
政治家などの要人を警護する。 |
|
硬化
경화
|
A: |
노화는 혈관의 경화나 심장병의 위험을 증가시킬 수 있습니다. |
老化は、血管の硬化や心臓病のリスクを増加させることがあります。 |
|
余裕がない
경황이 없다
|
A: |
경황이 없어요. |
余裕がありません。 |
B: |
아까는 내가 너무 경황이 없어서. |
さっきはとても余裕がなくて。 |
|
わき目
곁눈질
|
|
横目で見る
곁눈질하다
|
A: |
곁눈질로 보는 심리에 대해서는 어떤 의미가 숨겨져 있는 것일까요? |
横目で見る心理についてはどんな意味が隠されているのでしょうか。 |
B: |
자신에게 있어 이성으로서 관심 있는 존재이기에 곁눈질로 보는 것이겠죠. |
自分にとって異性として気になる存在なので、横目で見てしまうのでしょう。 |
|
添える
곁들이다
|
A: |
냉면에 무채를 곁들여 먹는다. |
冷麺に大根の千切りを添えて食べる。 |
B: |
고기 요리에 채소를 곁들이다. |
肉料理に野菜を添える。 |
|
季刊誌
계간지
|
A: |
3개월마다 발행되는 잡지를 계간지라고 한다. |
3か月ごとに発行される雑誌を季刊誌という。 |
B: |
계간지는 춘하추동에 1회씩 발생하는 잡지이다. |
季刊誌は春夏秋冬に1回ずつ発行する雑誌のことである。 |
|
階級
계급
|
A: |
군대는 계급에 따라 움직이는 사회다. |
軍隊は階級によって動く社会だ。 |
B: |
가진 자와 못 가진 자로 나뉘는 계급 사회로 고착되고 있다. |
持つ者と持たざる者に分けられる階級社会に固着されつつある。 |
|
階級章
계급장
|
A: |
계급장을 달다. |
階級章をつける。 |
B: |
계급에 따라 계급장이 정해져 있다. |
階級に応じ階級章が定められている。 |
|
きっかけ
계기
|
A: |
계기로 삼다. |
きっかけとする。 |
B: |
계기를 만들다. |
きっかけを作る。 |
|
計略
계략
|
A: |
계략을 꾸미다. |
計略を巡らす。 |
B: |
적의 계략을 간파하다. |
敵の計略を見抜く。 |
|
計量器
계량기
|
A: |
올바른 계량이 이루어지기 위해서는 사용되는 계량기가 정확하지 않으면 안 됩니다. |
正しい計量が行われるためには、使用される計量器が正確でなければなりません。 |
B: |
우리들의 주변에는 많은 계량기가 있습니다. |
私たちの身の回りにはたくさんの計量器があります。 |
|
計量スプーン
계량스푼
|
A: |
계량스푼을 사용해 정확히 간을 하다. |
計量スプーンを使って、正確に味つけをする。 |
|
計量する
계량하다
|
A: |
재료를 계량하다. |
材料を計量する。 |
B: |
계량컵으로 쌀을 정확하게 계량하다. |
計量カップでお米を正しく計量する。 |
|
渓流
계류
|
A: |
계류를 따라 내려갔다. |
渓流に沿って下りてきた。 |
|
継母
계모
|
A: |
그는 어렸을 적부터 계모와 계부에 의해 자랐다. |
彼は小さい時から、継母や継父に育てられた。 |
B: |
나는 이때부터 계모에 대해 불신감을 느끼기 시작했다. |
私、この頃から継母に対して不信感を感じ始めた。 |
|
啓蒙
계몽
|
A: |
계몽시대에는 과학과 이성이 중시되었습니다. |
啓蒙時代には、科学と理性が重視されました。 |
B: |
이 박물관은 방문객에게 역사적인 계몽을 제공하고 있습니다. |
この博物館は、訪問者に歴史的な啓蒙を提供しています。 |
|
啓蒙する
계몽하다
|
A: |
국민을 계몽하는 것도 주권 국가에게 중요한 역할이다. |
国民を啓蒙することも主権国家にとって重要な役割だ。 |
B: |
교사는 학생들에게 지식을 계몽하는 역할을 합니다. |
教師は生徒たちに知識を啓蒙する役割を果たします。 |
|
系譜
계보
|
A: |
계보를 잇다. |
系譜を継ぐ。 |
B: |
전통 제작법의 계보를 이어받았다. |
伝統的製法の系譜を受け継いだ。 |
|
計算される
계산되다
|
A: |
그의 언행은 항상 계산되어 있는 것처럼 보인다. |
彼の言動は常に計算されているように見える。 |
B: |
그의 행동은 계산되지 않고 이루어졌다. |
彼の行動は計算されることなく行われた。 |
|
継承
계승
|
A: |
그들은 나라의 전통을 다음 세대에 계승할 책임이 있다. |
彼らは国の伝統を次の世代に継承する責任がある。 |
B: |
그는 가족의 전통을 계승하는 것을 자랑스럽게 생각하고 있다. |
彼は家族の伝統を継承することを誇りに思っている。 |
|
継承する
계승하다
|
A: |
전통을 계승하다. |
伝統を引き継ぐ。 |
B: |
왕위를 계승하다. |
王位を継承する。 |
|
季節風
계절풍
|
A: |
계절풍이란 계절에 따라 부는 방향을 바꾸는 바람입니다. |
季節風とは、季節によって吹く方向を変える風です。 |
|
リレー
계주
|
A: |
운동회 때 계주 선수로 나선 적이 있다. |
運動会の時、リレー選手として出たことがある。 |
B: |
남자 400m 계주 결승에서 2위를 했다. |
男子400メートルリレーの決勝で2位になった。 |
|
計測器
계측기
|
A: |
이 계측기는 매우 정확합니다. |
この計測器は非常に正確です。 |
B: |
새로운 계측기를 도입했습니다. |
新しい計測器を導入しました。 |
|
シナモン
계피
|
A: |
홍차에 계피의 풍미를 더하다. |
紅茶にシナモンの風味を付ける。 |
B: |
계피나무는 향신료로 이용됩니다 |
シナモンの木は香辛料として利用されます |
|
計画書
계획서
|
A: |
계획서 제출 기한은 다음 주 월요일입니다. |
計画書の提出期限は来週の月曜日です。 |
B: |
계획서에는 상세한 스케줄이 포함되어 있습니다. |
計画書には詳細なスケジュールが含まれています。 |
|
~じゃなきゃね
-고 봐야 되다
|
A: |
역시 사람은 돈이 많고 봐야 돼. |
やっぱり人はお金が多くなきゃね。 |
B: |
역시 여자는 예쁘고 봐야 돼. |
やっぱり女はかわいくなきゃね。 |
|
枯渇
고갈
|
A: |
세계적으로 수산 자원의 고갈이 위태롭다. |
世界的に水産資源の枯渇が危惧される。 |
|
枯渇される
고갈되다
|
A: |
자원이 고갈되다. |
資源がなくなる。 |
B: |
하루빨리 연금을 개혁하지 않으면 국민연금은 2057년에 고갈될 운명에 있다. |
1日も早く年金を改革しなければ、国民年金は2057年に枯渇する運命にある。 |
|
枯渴する
고갈하다
|
|
高強度
고강도
|
A: |
정부는 가상화폐에 대한 투자금액과 자격을 제한하는 고강도 규제를 검토하고 있다. |
政府は、仮想通貨への投資金額と資格を制限する高強度の規制を検討している。 |
|
高潔だ
고결하다
|
A: |
그의 성품은 고결하다. |
彼の人柄は高潔だ。 |
B: |
그만큼 고결한 남성은 없어요. |
彼ほど高潔な男性はいません。 |
|
孤高である
고고하다
|
A: |
우아하고 고고한 중년이 되었다. |
優雅で孤高な中年になった。 |
B: |
고고한 자존심을 산산이 무너트렸다. |
孤高のプライドを散り散りに砕いた。 |
|
考古学
고고학
|
A: |
고고학은 인류가 지구상에 남긴 다양한 유적이나 유물 등을 대상으로 연구하는 학문이다. |
考古学は、人類が地球上に残したさまざまな遺跡や遺物などを対象にして研究する学問だ。 |
B: |
고고학자가 되기 위한 국가자격 같은 것은 존재하지 않습니다. |
考古学者になる為の国家資格というものは存在しません。 |
|
高所
고공
|
A: |
고공에서 아래를 내려다보는 순간 온몸이 굳어 버렸다. |
高所から下を見下ろした瞬間、全身が固まってしまった。 |
|
股関節
고관절
|
A: |
고관절은 신체 중에서 가장 큰 관절입니다. |
股関節は身体の中で最も大きな関節です。 |
B: |
고관절에 장애가 생기면 움직일 때 통증을 느끼게 됩니다. |
股関節に障害が生じると、動くときに痛むようになります。 |
|
高句麗
고구려
|
A: |
고구려의 역사는 한반도의 국가로서 기원전 1세기로 가장 오래되었다. |
高句麗の歴史は朝鮮半島の中の国家としては紀元前1世紀と最も古い。 |
B: |
태왕사신기는 고구려 역사에 큰 공을 세운 광개토대왕 일대기를 그린 블록버스터 드라마다. |
「太王四神記」は、高句麗の歴史に大きな手柄を立てた広開土大王の一代記を描いたブロックバスタードラマだ。 |
|
故国
고국
|
A: |
고국의 향수에 젖다. |
故国への郷愁を覚える。 |
B: |
그들은 다시 고국 땅을 밟지 못할지도 모른다. |
彼らは再び故国の土を踏めないかもしれない。 |
|
孤軍奮闘
고군분투
|
A: |
남에게 뒤처지지 않고자 늘 고군분투했다. |
他人に取り残されないように、常に孤軍奮闘してきた。 |
|
貴い
고귀하다
|
A: |
고귀한 생명을 잃었다. |
貴い命を落とした。 |
B: |
생명이란 고귀한 것이다. |
命とは、尊いものだ。 |
|
ばったり倒れる
고꾸라지다
|
A: |
발목에 밧줄이 감긴 것을 모른 채 내달리다가 밧줄에 채여 앞으로 고꾸라졌다. |
足首にワイヤーが巻かれていたことを知らずに走りながらワイヤーに引っ張られて前に倒れた。 |
|
果たして~しているのか
-고나 있는지
|
A: |
경찰이 과연 알고나 있는지 의심스럽다. |
警察か果たして知っているのか疑わしい。 |
|
苦難
고난
|
A: |
고난을 격다. |
苦難を強いる。 |
B: |
고난을 견디다. |
苦難に耐える。 |
|
苦悩する
고뇌하다
|
A: |
진정한 애국의 길이 무엇인지 고뇌했다. |
真の愛国の道は何かについて苦悩した。 |
B: |
그의 가르침은 힘든 상황에 빠져 고뇌하는 사람들을 지금도 계속 구하고 있습니다. |
彼の教えは、辛い状況に陥り苦悩する人々を今なお救い続けています。 |
|
疲れてだるい
고단하다
|
A: |
삶이 고단하다. |
人生に疲れた。 |
B: |
삶이 고단할 때에 이 책을 읽으세요. |
人生に疲れた時にこの本を読んでください。 |
|
待ちわびる
고대하다
|
A: |
나는 일 년에 한 번인 캠프를 2주 전부터 고대하고 있습니다. |
私は年に1度のキャンプを2週間前から楽しみにしていました。 |
B: |
재회할 수 있는 날을 고대하고 있습니다. |
再会できる日を待ち望んでいます。 |
|
高度
고도
|
A: |
고도를 높이다. |
高度を上げる。 |
B: |
고도를 높이다. |
高度を上げる。 |
|
孤独
고독
|
A: |
고독을 느끼다. |
孤独を感じる。 |
B: |
친구가 많은데도 고독을 느끼는 사람이 많다. |
友達が多いのに孤独を感じる人は多い。 |
|
孤独感
고독감
|
A: |
고독감을 느끼다. |
孤独感を感じる。 |
B: |
고독감에 휩싸이다. |
孤独感に襲われる。 |
|
鼓動
고동
|
A: |
심장이 고동하다. |
心臓が鼓動する。 |
B: |
파열할 듯한 심장 고장을 억제하다. |
破裂しそうな心臓の鼓動を抑える。 |
|
きつい
고되다
|
A: |
요즘 일이 고되서 도망가고 싶어요. |
最近仕事がつらくて逃げ出したいです。 |
B: |
콘서트에 가면 고된 일상을 잊어버릴 수 있어요. |
コンサートに行けば、つらい日常を忘れることができます。 |
|
巻貝
고둥
|
A: |
고둥이란, 조개껍질이 둘러싼 형상을 하고 있는 조개입니다. |
巻き貝とは、貝殻が巻いた形状をしている貝の事です。 |
B: |
고둥에는 소라,우렁이,다슬기,달팽이,전복 등이 포함됩니다. |
巻貝にはサザエ、タニシ、カワニナ、カタツムリ、アワビなどが含まれる。 |
|
高騰
고등
|
A: |
현재의 금 가격 고등은 무엇을 의미하고 있는 것일까? |
現在の金価格の高騰は、何を意味するのだろうか。 |
B: |
물가의 고등을 계기로 민중의 반정부 항의 데모가 이어지고 있습니다. |
物価の高騰をきっかけに民衆の反政府抗議デモが続いています。 |
|
高等敎育
고등 교육
|
A: |
고등 교육은 노동시장과 관련해 기회의 불평등에 큰 영향을 끼친다. |
高等教育は、労働市場に関連して機会の不平等に大きな影響を及ぼす。 |
|
高等裁判所
고등법원
|
A: |
고등법원의 판결에 불복할 경우 당사자는 대법원에 상고할 수 있습니다. |
高等裁判所の判決に不服がある当事者は最高裁判所に上告することができます。 |
|
高騰する
고등하다
|
A: |
물가가 고등하다. |
物価が高騰する。 |
B: |
주택 가격이 고등하다. |
住宅価格が高騰する。 |
|
大きな声でわめく様子
고래고래
|
A: |
고래고래 악을 쓰며 부르는 노래는 발악을 넘어 완전히 소음이었다. |
大声で喚き散らす歌は悪態を通り越して完全に騒音だった。 |
|
ジンベイザメ
고래상어
|
A: |
고래상어는 지구상에서 가장 큰 어류입니다. |
ジンベイザメは、地球上で一番大きな魚類です。 |
B: |
고래상어는 상어이지만 고래와 비슷한 특징이 많이 있다. |
ジンベイザメはサメですがクジラと似ている特徴がたくさんある。 |
|
高冷地
고랭지
|
A: |
고랭지란 고도가 높고 한랭한 토지를 말한다. |
高冷地とは標高が高く、寒冷な土地をいう。 |
B: |
고랭지 농업은 이름 그대로 고랭지에서 농업을 하는 것이다. |
高冷地農業はその名の通り高冷地で農業を行うことである。 |
|
高齢
고령
|
A: |
열사병으로 각지에서 고령자의 사망이 이어지고 있다. |
熱中症で各地で高齢者の死亡相次いでいる。 |
B: |
고령 운전자에 의한 교통사고가 증가하고 있다. |
高齢運転者による交通事故が増加している。 |
|
高齢者
고령자
|
A: |
고령자에게 친절하자. |
高齢者に親切になろう。 |
B: |
그녀는 고령자로서 많은 경험을 쌓아왔습니다. |
彼女は高齢者として多くの経験を積んできました。 |
|
ゆえに
고로
|
A: |
나는 생각한다. 고로 나는 존재한다. |
我思う、ゆえに我あり。 |
|
平等に
고루
|
|
旧弊だ
고루하다
|
A: |
전통적인 가치를 고루하다고 거부하다. |
伝統的な価値を旧弊だとして拒否する。 |
|
等しく
고르게
|
A: |
고르게 두드려 주세요. |
均一にたたいて下さい。 |
|
均す
고르다
|
A: |
마당의 울퉁불퉁한 곳을 고르다. |
庭のでこぼこをならす。 |
B: |
코트을 고르다. |
コートを均す。 |
|
膿
고름
|
A: |
고름을 짜다. |
膿を出す。 |
B: |
발진은 나중에 고름이 가득 찬 물집이 된다. |
発疹は後に膿のつまった水ぶくれになる。 |
|
輪
고리
|
A: |
나쁜 습관은 하루라도 빨리 그 고리를 끊어야 합니다. |
悪い習慣は、一日でも早く、その輪を切らなければなりません。 |
|
頭が古い
고리타분하다
|
A: |
그는 권위적이고 고리타분하다. |
彼は権威的で狭量な人だ。 |
|
ゴリラ
고릴라
|
A: |
고릴라는 매우 온후하고 싸우는 것을 싫어하는 동물입니다. |
ゴリラはとても温厚で争いごとを嫌う動物です。 |
B: |
인간과 오랑우탕,침팬지,고릴라는 사람과의 한무리입니다. |
人間とオランウータン、チンパンジー、ゴリラはヒト科の仲間です。 |
|
似たり寄ったりだ
고만고만하다
|
A: |
두 사람의 실력은 고만고만하다. |
二人は実力は似たりよったりだ。 |
|
~ですとも
-고말고요
|
A: |
빌려 드리고말고요. |
貸して差し上げますとも。 |
B: |
물론이고말고요. |
もちろんですとも。 |
|
息子の多い家の一人娘
고명딸
|
A: |
재벌집의 고명딸로 태어났다. |
財閥家の一人娘として生まれた。 |
|
枯れ木
고목
|
A: |
계절이 돌아올 때마다 무성하게 잎을 틔웠는데 어느샌가 점점 고목이 되었다. |
季節が巡るたびに生い茂っていたのに、いつしか古木となった。 |
|
入隊した彼氏を待てず、他の男と付き合う。
고무신을 거꾸로 신다
|
A: |
요즘엔 고무신 거꾸로 신는 여자보다 군화 거꾸로 신는 남자가 많다더라. |
最近は入隊した彼氏を待てない女性より、軍靴を除隊後に分かれを告げる男性が多いんだよ。 |
B: |
남자친구가 군대에 가 있는 동안 고무신을 거꾸로 신는 여자친구도 많아요. |
彼氏が軍隊に行っている間に、入隊した彼氏を待てない彼女も多いんです。 |
|
励はげみになること
고무적
|
A: |
매우 고무적인 일입니다. |
とても励ましになることです。 |
B: |
매우 고무적으로 생각하고 있습니다. |
とても励みになりました。 |
|
鼓舞する
고무하다
|
A: |
한국에서는 함께 취하는 것으로 연대감을 고무하는 경향이 있다. |
韓国では共に酔うことで連帯感を鼓舞する傾向がある。 |
|
顧問
고문
|
A: |
우수한 투자 고문을 초빙하다. |
優秀な投資顧問を招く。 |
B: |
고문은 외부 전문가에 의뢰하는 경우가 많습니다. |
顧問は外部の専門家に依頼することが多いです。 |
|