韓国語能力試験5・6級
韓国語能力試験の高級(5,6級)単語です。
韓国語単語 例文・用例
末永く
검은 머리 파뿌리 되도록
A: 당신과 검은 머리가 파뿌리가 되도록 함께 살고 싶어요.
あなたと共に白髪が生えるまで一緒に生きていきたいです。
B: 검은 머리 파 뿌리 되도 오래살다.
黒髪がネギの白根になるまで長生きする。
黒豆
검은콩
A: 최근 검은콩이 건강식품으로 각광 받고 있습니다.
最近、黒豆は健康食品として脚光を浴びています。
B: 검은콩을 삶아서 설날에 먹는다.
黒豆を煮てお正月に食べる。
検証
검증
A: 검증을 하다.
検証をする。
B: 검증을 거치다.
検証を経る。
検証される
검증되다
A: 프로젝트의 진행 상황을 확인하기 위해 매월 보고서가 검증됩니다.
プロジェクトの進捗を確認するために、毎月の報告書が検証されます。
検証する
검증하다
A: 효과를 검증하다.
効果を検証する。
B: 이론이 옳다는 것을 검증하다.
理論の正しさを検証する。
検診
검진
A: 정기적으로 검진을 받는 것이 중요합니다.
定期的に検診を受けることが重要です。
B: 검진을 받으려고 왔습니다.
検診を受けようと来ました。
検診する
검진하다
A: 의사가 환자를 검진했습니다.
医師が患者を検診しました。
B: 의사가 아이를 검진했어요.
医師が子供を検診しました。
検察
검찰
A: 피의자를 기소할지 어떨지 판단하는 것이 검찰 업무의 하나입니다.
被疑者を起訴するかどうか、の判断をすることが、検察の仕事の一つです。
検体
검체
A: 검체를 채취하다.
検体を採取する。
検出される
검출되다
A: 소변에서 위법 약물 성분이 아무것도 검출되지 않았다.
尿から違法薬物の成分が何も検出されなかった。
検出する
검출하다
A: 가스 누출을 검출하는 센서가 설치되어 있습니다.
ガス漏れを検出するセンサーが設置されています。
B: 환경 센서가 유해 물질을 검출했습니다.
環境センサーが有害物質を検出しました。
青黒い
검푸르다
A: 눈 밑에 검푸른 반점이 있는 남자가 범인이다.
目の下に青黒い痣がある男が犯人だ。
弱虫
겁보
A: 귀신이 무섭다니 겁보구나.
おばけが怖いだなんて弱虫だな。
B: 그는 겁보라서 무서운 영화를 보면 바로 도망가고 싶어합니다.
弱虫だから、怖い映画を見るとすぐに逃げたくなります。
建前と本音が違う
겉과 속이 다르다
A: 그는 겉과 속이 달라요.
彼は、建前と本音が違います。
B: 그녀는 겉과 속이 전혀 다른 사람이다.
彼女は建前と本音が全然違う人だ。
空回りする
겉돌다
A: 현 정부의 저출산 해법은 겉돌고 있다.
現政府の少子化解決策は空回りしている。
B: 이야기가 겉돌고 있다.
話が噛み合わない。
外見にばかり気を使う
겉멋(이) 들다
A: 학창시절에는 잠깐 겉멋이 들었었어요.
学生時代は、見た目ばかり気にしていました。
B: 겉멋이 들어 필요 이상으로 꾸미고 있다.
外見にばかり気を使って、必要以上におしゃれをしている。
外見にばかり気を使う
겉멋을 부리다
A: 학창시절에는 겉멋을 부리느라 공부는 안중에도 없었다.
学生時代には、外見にばかり気を使って勉強は眼中になかった。
B: 모델이 되겠다고 겉멋만 부리더니 결국 데뷔도 못했다.
モデルになると、外見ばかり気にして過ごしていたけど、結局デビューもできなかった。
見かけ
겉모습
A: 겉모습만으로 사람을 믿으면 위험해.
外見だけで人を信じるのは危険だよ。
B: 각각 겉모습은 물론 맛도 가격도 크게 달라요.
それぞれ見た目はもちろん味も値段も大きく違います。
見た目
겉보기
A: 겉보기에는 친절하고 푸근한 사람인 것 같다.
見た目は親切で和やかな人に見える。
B: 겉보기에도 진짜와 구별이 안 간다.
見た目にも本物と見分けがつかない。
見栄
겉치레
A: 겉치레 없는 그의 인생이 부럽다.
見せかけのない彼の人生がうらやましい。
B: 그것은 겉치레 말에 지나지 않는다.
それは外交辞令に過ぎない。
外飾り
겉치장
A: 겉치장에서 아름다움을 찾는 사람은 금방 겉치레가 들통이 납니다.
うわべから美しさを探す人はすぐに見せ掛けがばれます。
がつがつしている
게걸스럽다
A: 게걸스럽게 먹다.
ガツガツ食べる。
~ように
-게끔
A: 밖은 추으니까 떨지 않게끔 옷을 많이 입으세요.
外は寒いから震えないように服をたくさん着てください。
B: 감이 익어 먹게끔 되었다.
柿が熟れて食べられるようになった。
ゲノム
게놈
A: 게놈 정보에 기초해서 암 의료의 실현을 향해 거액의 국가 예산을 들였다.
ゲノム情報に基づいたがん医療の実現に向けて多額の国家予算を投じた。
B: 게놈(Genom)은 유전자(gene)와 염색체(chromosome)에서 합성된 단어다.
ゲノムとは、遺伝子(gene)と染色体(chromosome)から合成された言葉だ。
その上
게다가
A: 날이 저물고 게다가 비까지 내리기 시작했다.
日が暮れてその雨まで降り始めた。
B: 여행 중에 배탈도 나고 게다가 감기까지 걸렸다.
旅行中に、腹も壊してその上風邪までひいた。
ゲリラ豪雨
게릴라성 호우
A: 앞으로도 거대 태풍이나 게릴라성 호우가 증가해 하천이 범람하는 사례가 끊이지 않을 것이다.
今後も巨大台風やゲリラ豪雨が増え、川が氾濫する事例は絶えないでしょう。
B: 게릴라성 호우로 수몰된 경우 자동차 보험으로 보상받을 수 있나요?
ゲリラ豪雨などで水没したとき、自動車保険で補償されますか?
目がしょぼしょぼする
게슴츠레하다
A: 눈이 게슴츠레하다
目がしょぼしょぼする。
掲示
게시
A: 읽을 수 없는 게시물
読めない掲示物
B: 제가 찍은 사진이 회사 홈페이지에 게시되었다.
私が撮った写真が会社のホームページに掲載された。
投稿
게시물
A: 게시물을 업데이트했습니다.
掲示物を更新しました。
B: 게시물 내용이 재미있었어요.
投稿の内容が面白かったです。
掲揚
게양
A: 국기 게양은 일출부터 일몰까지 합니다.
国旗の掲揚は日の出から日没までに行いましょう。
掲げる
게양하다
A: 세계 각국의 국기를 게양하다.
世界各国の国旗を掲げる。
B: 경축일에 국기를 게양하는 데에는 중요한 이유가 있습니다.
祝日に国旗を掲げるには大切な理由があります。
吐き出す
게우다
A: 음식물을 게우다.
食べ物を吐き出す。
怠け者
게으름뱅이
A: 그는 게으름뱅이다.
彼は怠け者だ。
B: 게으름뱅이라도 성공할 수 있다.
なまけものだって成功できる!
怠って
게을리
A: 직무를 게을리 하다.
職務を怠る。
B: 공부를 게을리 하다.
勉強をおろそかにする。
怠ける
게을리하다
A: 일을 게을리하다.
仕事を怠ける。
B: 연습을 게을리하다.
練習を怠る。
掲載
게재
A: 게재 내용은 예고 없이 변경될 경우가 있습니다.
掲載内容は予告なく変更する場合があります。
掲載される
게재되다
A: 신문에 게재되다.
新聞に掲載される。
B: 카타로그에 게재되다.
カタログに掲載される。
掲載する
게재하다
A: 전문을 게재하다.
全文を掲載する。
B: 무료로 구인 정보를 게재할 수 있는 사이트를 모았습니다.
無料で求人情報を掲載できるサイトをまとめました。
~に違いないであろうと
-겠거니
A: 시간이 지나면 좀 상황이 나아지겠거니 했는데 오히려 나빠졌다.
時間が過ぎればすこし状況が良くなるだろうと思ったんだけどむしろ悪くなった。
B: 대학교 친구가 아직도 살아 있겠거니 했는데 그는 이미 세상을 떠났다.
大学の友が今でも生きているだろうと思っていたけれど、彼はすでに無くなっていた。
狙う
겨냥하다
A: 해외 시장을 겨냥하다.
海外市場を狙う。
B: 13억 명의 인도 시장을 겨냥하다.
13億人のインド市場狙う。
狙う
겨누다
A: 총을 겨누다.
銃を構える。
同胞
겨레
A: 온 겨레는 침체 상태에 있는 남북관계가 하루빨리 회복되기를 간절히 바라고 있다.
すべての同胞は沈滞の状態にある南北関係が一日も早く回復することを切に願っている。
競う
겨루다
A: 승부를 겨루다.
勝負を競う。
B: 실력을 겨루다.
実力を競う。
ヤドリギ
겨우살이
A: 겨우살이는 주로 수목 위에 나요.
ヤドリギは主に樹木の上に生えます。
B: 겨우살이가 나뭇가지에 붙어 있어요.
ヤドリギが木の枝にくっついています。
冬用
겨울용
A: 겨울용 스커트를 찾고 있는데요.
冬用のスカートを探しているんですけど。
B: 겨울용 코트를 새로 샀어요.
冬用のコートを買いました。

A: 지도력에도 격이 있습니다.
指導力にも格があります。
B: 국가와 국가는 격을 맞춤으로써 서로를 존중해야 한다.
国家と国家は、格をあわせることでお互いを尊重するべきだ。
激減する
격감하다
A: 올해 관광객이 격감했다.
今年の観光客が激減した。
B: 대두의 수확량이 격감하고 있다.
大豆の収穫量が激減している。
格納庫
격납고
A: 비행기를 격납고에 넣다.
飛行機を格納庫に入れる。
B: 비행기 정비는 격납고 안에서 실시한다.
飛行機の整備は格納庫の中で実施する。
激怒
격노
A: 그는 그 모욕적인 발언에 격노했다.
彼はその侮辱的な発言に激怒した。
B: 사장은 직원의 실수에 격노했다.
社長は社員のミスに激怒した。
激怒する
격노하다
A: 그녀는 나에게 격노했다.
彼女は私に激怒した。
B: 그의 부모는 그가 뭘 했는지 알면 격노할 것이다.
彼の両親は、彼が何をしたか知ったら激怒するだろう。
激突
격돌
A: 차가 벽에 충돌해 세명이 부상했다.
車が壁に激突し、3人が負傷した。
B: 양쪽 군대가 결돌해 치열한 싸움이 반복되고 있다.
両軍が激突し、激しい戦いが繰り広げられている。
激突する
격돌하다
A: 여당과 야당이 총선에서 결돌한다.
与党と野党が総選挙で激突する。
B: 준결승에서 격돌한다.
準決勝で激突する。
激動
격동
A: 격동의 1년을 보냈다.
激動の一年を送った。
B: 어지럽게 변하는 격동의 시대였다.
めまぐるしく変わる激動の時代だった。
激動する
격동하다
A: 격동하는 한반도와 동아시아 정세에 대해서 강연회를 열 예정입니다.
激動する朝鮮半島と東アジアの情勢について講演会を開く予定です。
B: 격동하는 국제 정세 속에서 글로벌화는 앞으로 더욱 급속히 진전할 것은 분명합니다.
激動する国際情勢の中で、グローバル化は今後ますます急速に進展することは明らかです。
激浪
격랑
A: 배가 거친 격랑에 흔들립니다.
船が荒波に揺れます。
B: 정치가 극우로 달려가면 국가는 격랑 속으로 빠져들 수밖에 없다.
政治が極右へ駆けていけば国家は激浪の中へ落ちていくほかない。
励まし
격려
힘들어 하는 그에게 다 같이 격려를 보냅시다.
大変そうにする彼に皆一緒に激励を送りましょう。
격려를 받다.
励まされる
激励金
격려금
A: 격려금을 보내다.
激励金を贈る。
B: 원정을 가는 후배들에게 격려금을 주려고 합니다.
遠征に行く後輩たちに激励金をあげたいと思っています。
激流
격류
A: 산악지대를 찾아 격류의 강에서 래프팅을 즐겼다.
山岳地帯を訪れ、激流の川でラフティングを楽しんだ。
B: 등산 중에 격류를 건너는 모험이 기다리고 있었어요.
登山中に激流を渡る冒険が待っていました。
隔離される
격리되다
A: 오랜 기간 사회로부터 격리되어 있다.
長い期間社会から隔離されている。
激務
격무
A: 격무에 시달리다.
激務に追われる。
B: 격무로 쓰러지다.
激務に倒れる。
撃発する
격발하다
A: 총이 잘못하여 격발하다.
銃が誤って撃発する。
B: 권총이 격발하는 소리가 울렸다.
ピストルが撃発する音が響いた。
激発する
격발하다
A: 그의 노여움이 격발하다.
彼の怒りが激発する。
B: 전쟁이 격발할 가능성이 있다.
戦争が激発する可能性がある。
激変
격변
A: 겨우 고요해진 그녀의 인생에 큰 격변이 일어나기 시작했다.
ようやく落ち着いた彼女の人生に大きな激変が起き始めた。
B: 격변의 시대를 보내고 있다.
激変の時代を過ごしている。
激変する
격변하다
A: 인공지능 등 테크놀러지의 보급에 의해 일이나 커뮤니케이션 형태가 급변하고 있다.
人工知能などのテクノロジーの普及により、仕事やコミュニケーションの形が激変している。
いきり立つ
격분하다
A: 불공평한 대우에 격분했어요.
不公平な待遇に激怒しました。
B: 부정행위를 목격하고 격분했다.
不正行為を目撃して激怒した。
隔世の感
격세지감
A: 격세지감을 느낀다.
隔世の感を覚える。
B: 학창시절을 생각하면 격세지감이다.
学生時代のことを思うと隔世の感がある。
格式
격식
A: 결혼식에는 격식을 차린 옷을 입는다.
結婚式では格式の通った服を着る。
B: 격식 있는 대화를 나누다.
格式ある対話を交わす。
激高
격앙
A: 이번 조처에 격앙된 반응을 보였다.
今回の措置に激昂している。
激高する
격앙되다
A: 많이 격앙된 목소리였다.
すごく激昂した声だった。
B: 그는 갑자기 격앙되어 방의 가구를 부수고 말았습니다.
彼は突然激昂して、部屋の家具を壊してしまいました。
格言
격언
A: 속담에는 교훈이나 격언이 포함되어 있다.
ことわざは教訓や格言が含まれている。
B: 그의 말은 마치 격언 같다.
彼の言葉はまるで格言のようだ。
心置き
격의
A: 격의 없는 의견을 나누다.
忌憚のない意見を交わす。
B: 격의 없이 이야기하다.
心置きなく話す。
格子
격자무늬
A: 광어는 내장을 제거한 다음에 몸통에 격지무늬로 칼집을 넣는다.
ヒラメはらわたを取り、身の内側に格子に切れ目を入れる。
激戦
격전
A: 치열한 격전으로 도시의 절반 이상이 파괴됐다.
熾烈な激戦で、都市の半分以上が破壊された。
B: 전문가들은 올해의 작품상에 관해 최근 몇 년 동안 가장 격전이 될 것이라고 예상하고 있다.
専門家は今年の作品賞について、近年では最も激戦になるだろうと予想している。
格差
격차
A: 격차를 줄이다.
格差を減らす。
B: 격차가 줄다.
格差が縮む。
格差を広げる
격차를 벌리다
A: 우리회사는 이번 제품 개발로 경쟁자들이 도저히 따라잡기 힘들 정도로 기술 격차를 벌렸다.
我が社が、今回の製品開発により、ライバル各社が到底追いつけないほどの技術格差を広げた。
B: 격차를 더욱 벌리다.
格差をさらに広げる。
撃墜される
격추되다
A: 각종 헬리콥터가 대공 미사일 등에 의해 연이어 격추되고 있습니다.
各種ヘリコプターが対空ミサイルなどによって次々と撃墜されています。
B: 북미 상공에서 비행물체가 격추되었다.
北米の上空で飛行物体が撃墜された。
撃墜する
격추하다
A: 전투기를 격추하다.
戦闘機を撃墜する。
B: 적기를 격추하다.
敵機を撃墜する。
撃沈される
격침되다
A: 잠수함에 의해 격침된 군함이 필리핀 인근 태평양 해저에서 발견됐다.
潜水艦に撃沈された軍艦がフィリピン沖の太平洋の海底で発見された。
撃沈する
격침하다
A: 적함을 격침하다.
敵艦を撃沈する。
B: 항모를 격침하다.
空母を撃沈する。
撃退
격퇴
A: 적군의 격퇴를 상정한 실전 연습을 실시했다.
敵軍の撃退を想定した実戦演習を実施した。
退ける
격퇴하다
A: 적을 격퇴하다.
敵を撃退する。
B: 외적을 격퇴하다.
外敵の撃退する
撃破する
격파하다
A: 공격해서 적을 격파하다.
攻撃して敵を打ち破る。
B: 강호를 격파하다.
強豪を撃破する。
激しい
격하다
A: 격한 표현으로 상대를 비난했다.
激しい表現で相手を非難した。
B: 두 사람의 싸움을 듣고 있는데 점점 격해지는 게 느껴졌다.
二人の喧嘩を聞いていて、どんどん激しくなっていくのがわかった
激化する
격화되다
A: 미-중 갈등이 격화되고 있다.
米中対立が激化している。
B: 기업들이 용지를 구하면서 경쟁이 격화되고 있습니다.
企業が用地を求めて、競争が激化しています。
激化する
격화하다
A: 미국과 중국의 무역 분쟁이 격화하고 있다.
米中の貿易紛争が激化している。
経験する
겪어보다
A: 부모님도 저도 전쟁을 겪어보지 않았다.
両親も私も、戦争を経験したことはない。
B: 많은 사람 겪어봤지만 저런 이상한 사람은 처음이야.
たくさんの人とお付き合いしたけど、あんなおかしな人は初めてだよ。
堅固だ
견고하다
A: 그 성은 방어가 견고하다.
その城の防御は堅固だ。
B: 한국 경제의 기초는 견고하다.
韓国経済の基礎は堅固だ。
ナッツ
견과류
A: 저는 매일 간식으로 견과류를 먹습니다.
私は毎日のスナックとしてナッツを食べます。
B: 견과류는 영양가가 높은 식품으로 주목을 받고 있다.
ナッツは、栄養価が高い食品として注目されている。
耐え抜く
견뎌 내다
A: 誘惑に耐える。
유혹을 견뎌 내다.
B: 貧困に耐える。
빈곤을 견뎌 내다.
見聞
견문
A: 견문을 넓히다.
見聞を広げる。
B: 여행을 하면 할수록 견문이 넓어집니다.
旅行をすればするほど見聞が広がります。
見本
견본
A: 견본을 모두 보여 주세요.
見本をすべて見せてください。
B: 견본을 보고 나서 검토하겠습니다.
サンプルを見てから検討します。
見本市
견본 시장
A: 견본 시장에서 커다란 주목을 받았다.
見本市で、大きな注目を集めました。
B: 지난달 세계 최대 규모의 핸드폰 관련 견본 시장이 서울에서 열렸습니다.
先月、世界最大規模の携帯電話関連の見本市、ソウルで開かれました。
見習い
견습
A: 견습 동료와 협력하여 업무를 진행하고 있습니다.
見習いの仲間と協力して業務を進めています。
B: 견습 시절에 배운 것을 잊지 않도록 합니다.
見習いの時期に学んだことを忘れないようにします。
見習い
견습생
A: 견습생으로 매일 새로운 것을 배우고 있어요.
見習いとして、毎日新しいことを学んでいます。
B: 견습생 일은 매우 보람이 있어요.
見習いの仕事は、とてもやりがいがあります。
堅実だ
견실하다
A: 견실한 생활을 보내고 있습니다.
堅実な生活を送っております。
B: 아동 서적 시장은 견실한 성장을 보이고 있다.
児童書市場は堅実な伸びを示している。
犬猿の仲
견원지간
A: 그들과는 견원지간이다.
彼らは犬猿の仲だ。
B: 그와 나는 견원지간이다.
彼と私は犬猿の仲だ。
レッカー車
견인차
A: 고장난 차를 견인차가 견인하다.
故障車をレッカー車で牽引する。
B: 견인차가 고장난 차를 끌고 갔어요.
レッカー車が故障した車を引いて行きました。
牽引する
견인하다
A: 경제 발전을 견인하다.
経済発展を牽引する。
B: 업계를 견인하다.
業界を牽引する。
肩章
견장
A: 견장을 달다.
肩章をつける。
見積もり
견적
견적을 보다.
見積もる。
자동차 정비소에 견적을 뽑아 달라고 요청했다.
自動車の整備工場に見積もりをとってくれとお願いした。
見積書
견적서
A: 견적서를 가능한 빨리 주세요.
見積書をできるだけ早く出してください。
B: 계약하기 전에 견적서를 잘 확인할 필요가 있습니다.
契約する前に見積書をよく確認する必要があります。
牽制
견제
A: 견제와 균형 장치가 없다.
抑制と均衡の装置がない。
牽制する
견제하다
A: 능력 있는 라이벌을 견제하다.
能力のあるライバルを牽制する。
B: 미국이 인도를 지원하여 중국을 견제하다.
米国がインドを支援して中国を牽制する。
堅調だ
견조하다
A: 수출이 견조한 흐름을 이어가고 있다.
輸出が堅調な流れを維持している。
見比べる
견주다
A: 견줄 만하다.
競い合う。
B: 다른 것과 견주다.
ほかのと見比べる
見地
견지
A: NGO가 인도적인 견지에서 그 지역의 원조하는 활동을 하고 있다.
非政府組織が、人道的な見地から、その地域を援助する活動を行っている。
見学
견학
A: 내일 공장 견학을 갑니다.
明日、工場見学に行きます。
B: 오늘은 역사적인 건조물 견학이 있어요.
今日は歴史的な建造物の見学があります。
木目
A: 나무의 결을 알아야 좋은 목수가 될 수 있다.
木の木目を分かって、いい大工になることができる。
結果
결과물
A: 결과물이 나오다.
結果が出る。
欠勤
결근
A: 그는 요즘 결근이 너무 잦다.
彼は最近欠勤が多い。
B: 결근이 계속되면 일에 지장이 생긴다.
欠勤が続くと、仕事に遅れが出てしまう。
欠勤する
결근하다
A: 숙취로 결근했어요.
2日酔いで欠勤しました。
B: 유급휴가를 다 사용해서 다음에 쉬면 결근이 되어버립니다.
有給休暇を使い果たし、次に休む時は欠勤になってしまいます。
決断
결단
A: 결단을 내리다.
決断を下す。
B: 올바른 결단을 내리다.
正しい決断を下す。
結団式
결단식
A: 결단식에서 팀의 목표가 발표되었어요.
結団式でチームの目標が発表されました。
B: 새로운 동아리의 결단식이 열렸어요.
新しい部活動の結団式が行われました。
決断する
결단하다
A: 이직을 결단하다.
転職を決断する。
B: 망설이지 않고 결단하다.
迷わず決断する。
台無しになる
결딴나다
A: 가뭄으로 농작물이 결딴났다
旱魃で農作物がダメになった。
決裂
결렬
A: 교섭이 결렬되었다.
交渉が決裂された。
B: 제1 야당 대표가 합당 결렬을 선언해 야권 대통합 구상에도 빨간 불이 켜졌다.
野党第一党代表が統合決裂を宣言し、野党大統合の構想にも赤信号が灯った。
決裂される
결렬되다
A: 협상이 결렬됐다.
交渉が物別れに終わった。
B: 교섭이 결렬되다.
交渉が決裂する。
決裂する
결렬하다
A: 북미 정상 회담이 결렬하였다.
米朝首脳会談が決裂した。
B: 노사의 교섭이 결렬하였다.
労使の交渉が決裂する。
結露
결로
A: 추워지면 집 여기저기에 결로가 발생합니다.
寒くなると、家のあちこちに結露が発生してしまいます。
B: 결로는 겨울뿐만 아니라, 비오는 날이나 장마철에도 생깁니다.
結露は冬だけではなく、雨の日や梅雨どきにも起こります。
凝る
결리다
A: 어깨가 결리다.
肩が凝る。
B: 목이 결리다.
首が凝る。
潔白
결백
A: 그는 자신의 결백을 주장했다.
彼は身の潔白を主張した。
B: 결백을 호소했다.
潔白を訴えた。
潔白だ
결백하다
A: 나는 안 했어. 결백해.
私はやってない。潔白だ。
B: 자신의 결백을 밝히다.
身に潔白を明かす。
潔癖症
결벽증
A: 그는 깨끗하지 않은 걸 못 견디는 결벽증 환자다.
彼は綺麗じゃないのに耐えられない潔癖症患者だ。
B: 나는 결벽증이라서 언제나 주위를 깨끗이 정돈한다.
僕は潔癖症なので、常に自分の周囲を綺麗に整頓する。
氷結する
결빙되다
A: 도로의 노면이 결빙되다.
道路の路面が氷結する。
B: 한겨울은 호수 수면이 동결된다.
真冬は湖面は氷結する。
決死抗戦
결사 항전
A: 반미 결사 항전에 총권기하고 있다.
反米決死抗戦に総決起している
B: 백제는 군사 지원을 받아 결사 항전했지만 660년에 패망했다.
百済は軍事支援を受けて決死抗戦したが 660年に敗亡した。
決死の反対
결사반대
A: 부모님의 결사반대를 물리쳤다.
親の決死の反対を拒んだ。
決算書
결산서
A: 이번 달은 결산이라서 결산서 작성으로 바쁩니다.
今月は決算なので決算書の作成で忙しいです。
B: 결산서를 보면 그 회사의 경영 상태를 알 수 있습니다.
決算書を見ればその会社の経営状態がわかります。
結石
결석
A: 그녀는 결석을 제거하는 수술을 받았다.
彼女は結石を取り除く手術を受けた。
B: 그는 결석으로 통증을 느끼고 있다.
彼は結石で痛みを感じている。
欠席者
결석자
A: 이번 총회는 한 명의 결석자도 없었다.
今度の総会は一人の欠席者も出なかった。
B: 결석자는 나중에 자료를 확인한다.
欠席者は後で資料を確認する。
決選
결선
A: 오후 5시부터 예선이, 오후 8시 30분부터 결선이 진행된다.
午後5時から予選が、午後8時30分から決勝が行われる。
B: 1차 투표를 통과해 결선투표까지 갔다.
1回目の投票を勝ち抜いて決選投票にまで持ち込めだ。
結成する
결성하다
A: 팀을 결성한 지 1년 정도밖에 되지 않았다.
チームの結成から1年しか経たなかったが。
結束
결속
A: 결속을 다지다.
結束を固める。
B: 결속을 공고히 하다.
結束を固くしている。
結束力
결속력
A: 결속력을 높이다.
結束力を高める。
B: 결속력을 강화하다.
結束力を強化する。
結束する
결속하다
A: 뜻을 같이하여 단결하는 것이 결속이다.
志を同じくして団結することが結束だ。
B: 모두가 결속하여 일에 임하다.
みんなで結束して事に当たる。
欠損
결손
A: 결손이 나다
欠損を生じる。
B: 결손을 메우다
欠損を埋る。
ゴール
결승선
A: 결승선을 1위로 통과했다.
ゴールを1位で通過した。
B: 결승에서 1위로 달리다가 결승선을 코앞에 두고 넘어지는 불운을 겪었다.
決勝で首位を守っていたが、ゴールを目前にして転倒する不運に見舞われた。
欠食児童
결식아동
A: 결식아동이란 집이 가난하여 충분히 식사가 주어지지 않는 아이를 말한다.
欠食児童とは、家が貧乏で十分に食事が与えられてない子供のことをいう。
B: 세상에서 결식아동이 없어지는 날이 아직 당분간 찾아올듯 하지 않다.
世界から欠食児童がいなくなる日はまだ当分訪れそうにない。
実り
결실
A: 결실의 계절이 찾아 왔다!
実りの秋がやって来た!
実を結ぶ
결실을 맺다
A: 노력이 결실을 맺다.
努力が実を結ぶ。
B: 그의 노력과 헌신은 드디어 결실을 맺었다
彼の努力と献身は、いよいよ結実した。
欠如
결여
A: 필요한 것이 결여되어 있다.
必要なことが欠けている。
B: 사람은 판단력의 결여로 결혼하고 인내력의 결여로 이혼한다.
人は判断力の欠如で結婚し、忍耐力の欠如で離婚する。
欠けている
결여되다
A: 현재의 교육에는 수행이라는 요소가 결여되어 있다.
現在の教育には修行という要素が欠けている。
B: 이 성과물에는 노력이 결여되어 있다.
この成果物には努力が欠けている。
決然としている
결연하다
A: 결연한 각오로 임하다.
決然たる覚悟で臨む。
B: 불합리한 보호무역에는 당당하고 결연히 대응하지 않으면 안 된다.
不合理な保護貿易には堂々かつ決然と対応しないといけない。
決議
결의
A: 회의에서 결의가 가결되었다.
会議で決議が可決された。
B: 그 중요한 문제에 대해 우리는 일치된 결의를 했다.
その重要な問題について我々は一致した決議を行った。
決意
결의
A: 결의에 차다.
決意に満ちる。
B: 만일의 경우에는 법에 따라 상대를 소송하겠다는 결의를 보였다.
万が一の時には法に従って相手を訴えると決意を表した。
決意に満ちる
결의에 차다
A: 결코 포기하지 않을 것이라는 결의에 찬 표정이었다.
決してあきらめないという決意に満ちた表情だった。
決議する
결의하다
A: 그들은 문제를 해결하기 위해 결의했다.
彼らは問題を解決するために決議した。
B: 팀은 새로운 전략을 채택하기 위해 결의했다.
チームは新しい戦略を採用するために決議した。
欠場する
결장하다
A: 부상으로 시합을 결장하다.
けがで試合を欠場する。
B: 두 명의 주력 선수가 결장하다.
主力2選手が欠場する。
決裁
결재
A: 결제가 나다.
決裁が下る。
B: 결제를 하다.
決裁をする。
決裁する
결재하다
A: 이 기획에 관해서는 사장님이 결재합니다.
この企画については社長が決裁します。
B: 누가 결재할까를 미리 명확하게 해 둘 필요가 있습니다.
誰が決裁するのかをあらかじめ明確にしておく必要があります。
決戦
결전
A: 결전의 날이 다가오고 있다.
決戦の日が近づいている。
B: 결전을 위해 군이 집결했다.
決戦のために軍が集結した。
結晶
결정
A: 얼음의 결정은 투명한 색을 띠고 있지만 육안으로 본 눈은 투명하지 않고 흰색입니다.
氷の結晶は透明な色をしていますが、肉眼でみた雪は透明ではなく白です。
B: 왜 얼음 결정은 투명한데 눈은 하얗게 보이는 걸까요?
なぜ氷の結晶は透明なのに、雪は白く見えるのでしょうか?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (6/113)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ