韓国語単語 |
例文・用例 |
過多
과다
|
A: |
식료품 공급 과다로 인한 가격 폭락이 일어나고 있다. |
食料品の供給過多による値崩れが起きている。 |
B: |
스트레스 과다란 무엇입니까? |
ストレス過多とは何ですか? |
|
過大視する
과대시하다
|
A: |
그 정보를 과대시하는 것은 현명하지 않다. |
その情報を過大視するのは賢明ではない。 |
|
過渡期
과도기
|
A: |
과도기에 접어들다. |
過渡期に入る。 |
B: |
우리회사는 과도기에 있다. |
わが社は過渡期にある。 |
|
過度だ
과도하다
|
A: |
과도한 간판이 아름다운 경관을 해치고 있습니다. |
過度な看板が美しい景観を損なっています。 |
B: |
과도한 공포심을 조장해서는 안 된다. |
過度な恐怖心”を助長してはいけない。 |
|
過労死
과로사
|
※ |
우리 아버지는 과로사로 돌아가셨다. |
私のお父さんは過労死で亡くなった。 |
※ |
정보기술(IT) 회사에서 일하던 20대 직원이 과로사했다. |
情報技術(IT)会社で働いていた20代のスタッフが過労死した。 |
|
無口だ
과묵하다
|
A: |
남편은 과묵한 스타일이에요. |
夫は寡黙なタイプです。 |
B: |
그의 아버지는 과묵한 분이었다. |
彼はお父さんは寡黙な方だった。 |
|
過敏だ
과민하다
|
A: |
과민하게 반응하다. |
過敏に反応する。 |
B: |
필요 이상으로 과민하게 반응하다. |
必要以上に過敏に反応する。 |
|
過半数
과반수
|
A: |
이번 선거로 여당이 과반수를 점했다. |
今回の選挙で与党が過半数を占めた。 |
B: |
과반수의 찬성을 얻다. |
過半数の賛成を得る。 |
|
過保護
과보호
|
A: |
부모의 과보호로 제멋대로인 아이가 되고 말았다. |
親の過保護でわがままな子どもになってしまった。 |
B: |
과보호와 지나친 교육열은 금물이다. |
過保護と過度な教育熱は禁物だ。 |
|
未亡人
과부
|
A: |
남편과 사별하고 재혼하지 않은 여성을 과부라 한다. |
夫に死に別れて再婚しないでいる女性を寡婦という。 |
B: |
남편이 세상을 떠나면서 과부가 되었다. |
夫がこの世を去り寡婦になった。 |
|
過負荷
과부하
|
A: |
과부하가 걸리다. |
過負荷がかかる。 |
B: |
공정 능력에 대해 부하가 많은 것을 과부하라고 한다. |
工程の能力に対して、負荷が多いことを過負荷という。 |
|
身に余る
과분하다
|
A: |
그 논문이랑 비교하는 것 자체가 과분한 평가입니다. |
その論文と比べること自体が身に余る評価です。 |
B: |
고졸 학력인 나에겐 과분한 임금이라고 생각했다. |
高卒学力の自分には過分な給料だと考えていた。 |
|
課税
과세
|
|
課税される
과세되다
|
A: |
사망한 가족의 재산을 물려받으면 상속세가 과세됩니다. |
亡くなった家族の財産を引き継ぐと相続税が課税されます。 |
|
課税する
과세하다
|
|
過小評価
과소평가
|
A: |
실력을 과소평가하다. |
実力を過小評価する。 |
B: |
자신이 없어서 자신을 과소평가 해버린다. |
自信がないことで自分を過小評価してしまう。 |
|
果樹
과수
|
A: |
정원에는 과수가 심어져 있습니다. |
庭には果樹が植えられています。 |
B: |
과수의 열매는 잼이나 파이 등의 과자에 이용됩니다. |
果樹の実はジャムやジュースなどに加工されます。 |
|
果樹園
과수원
|
A: |
사내아이들이 과수원에서 사과를 훔치고 있다. |
男の子達が果樹園でリンゴを盗んでいる。 |
B: |
과수원은 과수를 재배하는 농원입니다. |
果樹園は果樹を栽培する農園です。 |
|
誇示する
과시하다
|
A: |
세력을 과시한다. |
勢力を誇示する。 |
B: |
기대를 모은 그 팀은 건재를 과시했다. |
期待を集めたあのチームは健在を示した。 |
|
食べ過ぎる
과식하다
|
A: |
과식해서 소화 불량이다. |
食べ過ぎて消火不良だ。 |
B: |
과식해서 배가 땡땡해졌다. |
食べ過ぎてお腹が張っている。 |
|
過信する
과신하다
|
A: |
그는 실력이 없으면서 자신은 할 수 있다고 과신하고 있다. |
彼は実力がないのに、自分はできると過信している。 |
|
過失
과실
|
A: |
과실을 범하다. |
過失を犯す。 |
B: |
과실을 인정하다. |
過失を認める。 |
|
果実
과실
|
A: |
과실을 얻다. |
果実を得る。 |
B: |
과실을 수확하다. |
果物を収穫する。 |
|
課業
과업
|
|
過熱される
과열되다
|
A: |
경제가 과열되지 않도록 하기 위해 금리를 다소 올려야 한다. |
経済が過熱しないようするために金利を多少上げなければならない。 |
B: |
취재 경계선은 취재가 과열되어 발생할 수 있는 불상사를 예방하기 위해 설정한 것이다. |
取材の境界線は、取材が加熱して発生する可能性のある不祥事を予防するため設定したものである。 |
|
過熱する
과열하다
|
A: |
약한 불에서 천천히 과열하다. |
弱火でゆっくりと過熱する。 |
|
過ち
과오
|
A: |
과오를 범하다. |
過ちを起こす。 |
B: |
온갖 수단과 방법을 동원해 자신의 과오를 숨기려 했다. |
あらゆる手段と方法を動員して自身の過ちを隠そうとした。 |
|
果肉
과육
|
A: |
사과의 과육은 잇몸 건강에 좋다고 해요. |
りんごの果肉は歯茎の健康に良いと言われています |
B: |
복숭아 과육은 육즙이 풍부하고 촉촉해요. |
桃の果肉はジューシーでみずみずしいです。 |
|
飲み過ぎる
과음하다
|
A: |
어젯밤 술을 과음해서 오늘은 머리가 아픕니다. |
夕べお酒を飲み過ぎて今日は頭が痛いです。 |
B: |
과음해서 토할 것 같습니다. |
飲み過ぎて吐きそうです。 |
|
過剰
과잉
|
A: |
카페인을 과잉 섭취했다. |
カフェインを過剰に摂取した。 |
B: |
경찰들은 범죄자들과 다를 것 없이 과잉 수사, 과잉 진압을 하고 있다. |
警察たちは犯罪者たちと違うところはなく過剰捜査、過剰鎮圧を行っている。 |
|
過剰保護
과잉보호
|
A: |
과잉보호로 아이를 버려 놓았다. |
甘やかしすぎて子供をだめにしてしまった。 |
|
大げさ
과장
|
A: |
미디어의 과장 보도에도 큰 문제가 있다. |
メディアの大げさな報道にも大きな問題がある。 |
B: |
과장이 지나치다. |
誇張がすぎる。 |
|
重すぎる
과중하다
|
A: |
기관사 업무가 과중하게 늘어나 사고가 빈발하고 있다. |
機関士業務が過度に増え、事故が頻発している。 |
B: |
부담이 과중하다. |
荷が重いすぎる。 |
|
果汁
과즙
|
A: |
과즙 100 퍼센트입니다. |
果汁100%です。 |
B: |
오렌지 과즙을 마시면 상쾌한 신맛이 입안 가득 퍼진다. |
オレンジ果汁を飲むと、爽やかな酸味が口いっぱいに広がる。 |
|
褒めすぎ
과찬
|
A: |
과찬이세요. |
褒め過ぎですよ。とんでもないです。 |
B: |
과찬의 말씀입니다. |
褒めすぎです。 |
|
罰金
과태료
|
A: |
과태료를 물다. |
罰金を払う。 |
B: |
과태료를 내다. |
罰金を払う。 |
|
過度だ
과하다
|
A: |
사소한 일로 재판까지 받게 하는 건 과하다. |
些細なことで裁判まで受けさせるのはやりすぎだ。 |
B: |
그 정도면 과하지 않고 딱 적당하다. |
あの程度なら、オーバーでなく妥当だ。 |
|
科学界
과학계
|
A: |
어제 중요한 발견이 과학계에 발표되었어요. |
昨日、重要な発見が科学界に発表されました。 |
|
過酷だ
과혹하다
|
A: |
사막은 많은 동물에게 있어 과혹한 환경입니다. |
砂漠は多くの動物にとって過酷な環境です。 |
B: |
현실은 과혹하다. |
現実は過酷だ。 |
|
それほど
과히
|
A: |
성적은 과히 나쁘지 않았다 |
成績はさほど悪わるくなかった. |
B: |
잘 할 테니 과히 걱정 마세요. |
うまくできるから、あまり心配しないでください。 |
|
カギ
관건
|
A: |
관건은 가격 경쟁력이다. |
カギは価格競争力である。 |
|
社会的ネットワーク
관계망
|
A: |
만난 사람과 소통하면서 관계망을 넓혀나가다. |
会った人と疎通しながら関係網を広げていく。 |
|
役所
관공서
|
A: |
부친은 지방 관공서에 근무하고 있다. |
父親は地方の役所に勤めている。 |
B: |
관공서에서 공무원으로 일하고 있어요. |
役所で公務員として働いています。 |
|
観光地図
관광 지도
|
A: |
관광 지도를 얻을 수 있나요? |
観光地図をいただけますか? |
|
観光ビザ
관광비자
|
A: |
중국에 입국하시려면 관광비자를 받으셔야 합니다. |
中国に入国するんでしたら観光ビザが必要です。 |
B: |
관광비자는 외국인이 관광 목적으로 어떤 나라를 여행할 때 발급되는 비자입니다. |
観光ビザは、外国人が観光目的である国を旅行する場合に発給されるビザです。 |
|
観光案内所
관광안내소
|
A: |
관광안내소가 어디예요? |
観光案内所はどこですか。 |
B: |
관광안내소는 어디에 있어요? |
観光案内所はどこにありますか? |
|
観光ホテル
관광호텔
|
A: |
시설이 좋은 관광호텔을 예약했어요. |
施設が良い観光ホテルを予約しました。 |
B: |
명동의 관광호텔은 언제나 외국인 관광객들로 만원입니다. |
明洞の観光ホテルは、いつも外国人観光客で満員です。 |
|
観念
관념
|
A: |
그 철학자의 머리에는 개념과 관념들로 가득 차 있다. |
その哲学者の概念と観念で、いっぱいに満たされている。 |
B: |
우리는 인구는 계속 늘어야 하고 경제는 계속 커져야 한다는 관념에 사로잡혀 산다. |
私たちは人口が継続して伸びなければならないと経済は継続して大きくならなければならないと観念にとらわれてきた。 |
|
寛大だ
관대하다
|
※ |
철수는 다른 사람의 단점에 매우 관대합니다. |
チョルスはほかの人の短所にとても寛大でした。 |
※ |
사장님은 직원들의 실수에 관대했다. |
社長は、職員のミスに寛大だった。 |
|
冠動脈
관동맥
|
A: |
관동맥은 심장에 산소를 보내기 위한 중요한 혈관입니다. |
冠動脈は心臓に酸素を送るための重要な血管です。 |
B: |
협심증은 관동맥의 혈류가 악화해 심장이 일시적으로 산소 결핍 상태가 되어 일어납니다. |
狭心症は、冠動脈の血流が悪化し、心臓が一時的に酸欠状態となって起こります。 |
|
やめる
관두다
|
|
観覧者
관람자
|
A: |
관람자로서 참가할 수 있습니까? |
観覧者として参加できますか? |
B: |
개회식 관람자를 모집합니다. |
開会式の観覧者を募集します。 |
|
観覧車
관람차
|
A: |
관람차를 타다. |
観覧車に乗る。 |
B: |
시내를 한눈에 바라볼 수 있는 관람차를 타 보고 싶어요. |
市内を一望できる観覧車に乗ってみたいです。 |
|
観覧する
관람하다
|
A: |
첫 공연부터 마지막 공연 모두 관람할 예정입니다. |
初公演から最後の公演をすべて観覧する予定です。 |
B: |
경기를 직접 관람했다. |
試合を直接観戦した。 |
|
慣例
관례
|
A: |
관례에 따르다. |
慣例に従う。 |
B: |
관례를 깨다. |
慣例を破る。 |
|
貫禄
관록
|
A: |
관록이 있다. |
貫禄がある。 |
B: |
관록이 붙다. |
貫禄がつく。 |
|
官僚
관료
|
A: |
정부 관료들이 새로운 정책을 검토하고 있습니다. |
政府の官僚が新しい政策を検討しています。 |
B: |
관료들은 행정 절차 개선에 힘쓰고 있습니다. |
官僚は行政手続きの改善に取り組んでいます。 |
|
管理職
관리직
|
A: |
관리직은 조직에 있어 부서를 통괄하며 부하를 평가하는 입장이기도 하다. |
管理職は、組織において部署を統轄し、部下の評価を行う立場でもある。 |
B: |
관리직은 부하와 일정한 거리를 유지하는 것이 중요합니다. |
管理職は、部下と一定の距離を保つことが重要です。 |
|
様子を見る
관망하다
|
A: |
관망한 후에 주택을 매매하는 것이 현명하다. |
様子を見守ったうえで住宅を売買するのが賢明だ。 |
|
関門
관문
|
A: |
관문을 지나가다. |
関門を通り過ぎる。 |
B: |
관문을 통과하다. |
関門を通過する。 |
|
関門を超える
관문을 넘다
|
A: |
개발 관문도 곧 넘을 것으로 보인다. |
開発の関門もまもなく越えるものと見える。 |
|
官報
관보
|
A: |
관보에 게재하다. |
官報に掲載する。 |
B: |
정부는 관보를 통해 내일부터 담뱃값을 인상한다고 공식 발표했다. |
政府は、官報を通じて、明日からたばこの値上げに踏み切ると発表した。 |
|
関与
관여
|
A: |
난 전혀 관여를 안 해서 몰랐다. |
俺は全然関与してないから知らなかった。 |
|
関わる
관여하다
|
A: |
니가 관여할 바가 아니야. |
君の関与するところではないよ。 |
B: |
장래에 게임 제작에 관여하고 싶다. |
将来ゲーム作りに携わりたいと考えている。 |
|
観葉植物
관엽식물
|
A: |
실내에서도 키우기 쉬운 관엽식물은 어떤 종류가 있습니까? |
室内でも育てやすい観葉植物はどんな種類がありますか。 |
B: |
관엽식물이란 잎의 형태나 색을 보면서 즐기기 위한 식물입니다. |
観葉植物とは、葉の形や色を見て楽しむための植物です。 |
|
官営
관영
|
A: |
중국 관영매체들이 일제히 보도했다. |
中国官営メディアが一斉に報じた。 |
B: |
관영 <중국중앙방송>(CCTV)은 “회담은 상호이해를 증진하는 데 도움이 됐다“고 보도했다. |
官営の「中国中央放送」(CCTV)は、「会談は相互理解を深めるのに役立った」と報じた。 |
|
寛容
관용
|
A: |
관용을 베풀다. |
寛容を示す。 |
B: |
관용은 다른 의견이나 신념을 받아들이는 것입니다. |
寛容は異なる意見や信念を受け入れることです。 |
|
慣用句
관용구
|
A: |
한국어에도 일본어 못지않게 많은 관용구가 있습니다. |
韓国語にも、日本語に負けず劣らずたくさんの慣用句があります。 |
B: |
그녀의 말투에는 많은 관용구가 포함되어 있습니다. |
彼女の話し方にはたくさんの慣用句が含まれています。 |
|
寛容を示す
관용을 베풀다
|
A: |
상사는 부하의 과실에 대하여 관용을 베풀었다. |
上司は部下の過失に対して寛容な態度で許した。 |
B: |
힘없는 사람에게는 관용을 베풀 줄 알아야 한다. |
弱い人には寛容でなければならない。 |
|
慣用的
관용적
|
A: |
관용적 표현을 사용하다. |
慣用的表現を使う。 |
B: |
관용적인 표현을 적절히 사용하면 편리하고 효과적이다. |
慣用的な表現を適切に用いれば便利で効果的である。 |
|
寬容的
관용적
|
A: |
관용적인 태도를 취하다. |
寬容的な態度をとる。 |
B: |
관용적인 시각은 해결책을 찾는 데 도움이 됩니다. |
寛容な視点は解決策を見つけるのに役立ちます。 |
|
館長
관장
|
A: |
태권도 관장을 맡고 있다. |
テコンドー館長を務めている。 |
|
管理する
관장하다
|
A: |
뇌의 해마는 기억력을 관장한다. |
脳の海馬は記憶力をつかさどる。 |
|
官邸
관저
|
A: |
대통령은 오전에 밖으로 나가지 않은 채 관저에 머물렀다. |
大統領は午前中外に出ないまま、ずっと官邸にとどまっていた。 |
B: |
대통령 관저 입구에서 긴급 회견을 열었다. |
大統領官邸の入口で緊急会見を開いた。 |
|
観戦
관전
|
A: |
야구 관전에 가고 싶지만 일이 많이 있습니다. |
野球観戦に行きたいけど仕事が沢山あります。 |
B: |
스포츠를 보는 이상에는 좀 더 용어나 룰을 알아서 보다 즐겁게 관전하고 싶다. |
スポーツを観るからにはもっと用語やルールを知って、より観戦を楽しみたい。 |
|
観戦する
관전하다
|
A: |
프로야구를 관전하다. |
プロ野球を観戦する。 |
B: |
시합을 관전하다. |
試合を観戦する。 |
|
関節
관절
|
A: |
관절을 삐다. |
関節をくじく。 |
B: |
뼈 마디마디 관절이 쑤시다. |
節々の関節がずきずき痛む。 |
|
関節炎
관절염
|
A: |
무릎 통증의 원인으로 관절이 염증을 일으키는 관절염을 들 수가 있습니다. |
ひざの痛みの原因として、関節が炎症を起こしてしまう関節炎が挙げられます。 |
|
関節痛
관절통
|
A: |
관절통을 고치다. |
関節痛を治す。 |
B: |
관절통을 완화하다. |
関節の痛みを和らげる。 |
|
管制官
관제관
|
A: |
관제관 허가 없이는 경로나 고도를 변경할 수 없다. |
管制官の許可なしに経路や高度を変更することはできない。 |
|
管制塔
관제탑
|
A: |
관제탑에서 직접 눈으로 보는 것과 레이더에 의해서 비행기에 이착륙을 지시를 보냅니다. |
管制塔で目視とレーダーによって飛行機に離着陸の指示を出します。 |
B: |
공항 내에 있는 관제탑에서는 항공기가 안전하게 비행할 수 있도록 유도합니다. |
空港内にある管制塔では、航空機が安全に飛行できるよう誘導します。 |
|
観客席
관중석
|
A: |
관중석을 향해 손을 흔들었다. |
観客席に向かって手を振った。 |
B: |
관중석에서 무대를 바라보면 아티스트의 모습이 보여요. |
観衆席からステージを眺めると、アーティストの姿が見えます。 |
|
官職
관직
|
A: |
관직에 임명되다. |
官職に任命される。 |
B: |
관직을 떠나다. |
官職を去る。 |
|
観察力
관찰력
|
A: |
그는 뛰어난 관찰력을 가지고 있다. |
彼は優れた観察力を持っている。 |
B: |
이 책은 관찰력을 기르는 데 도움이 됩니다. |
この本は観察力を養うのに役立ちます。 |
|
貫徹される
관철되다
|
A: |
그의 지도 하에 새로운 방침이 관철되었다. |
彼の指導のもとで、新しい方針が貫徹された。 |
B: |
그의 결정은 강한 의지로 관철되었고, 누구나 그 방침에 따랐다. |
彼の決定は強い意志で貫徹され、誰もがその方針に従った。 |
|
貫き通す
관철시키다
|
A: |
요구를 끝까지 관철시키다. |
要求を最後まで貫き通す。 |
B: |
반대에 부딪히는 한이 있더라도 나의 주장을 끝까지 관철시키고 싶어요. |
反対にあっても我々の主張を最後まで貫き通したいと思います。 |
|
貫徹する
관철하다
|
A: |
자신의 의견을 관철하다. |
自分の意見を貫徹する。 |
B: |
주장을 관철하다. |
主張を通す。 |
|
観測
관측
|
A: |
자연현상의 추이나 변화를 관찰하거나 측정하는 것을 관측이라고 한다. |
自然現象の推移や変化を観察したり測定することを観測という。 |
B: |
천체 관측을 아이들에게 체험시킬 수 있어서 좋았어요. |
天体観測を子どもに体験させることが出来て良かったです。 |
|
観測される
관측되다
|
A: |
지금껏 관측된 가운데 가장 오래된 은하를 망원경을 이용해 발견했다고 발표했다. |
これまで観測された中でもっとも古い銀河を望遠鏡を用いて発見したと発表した。 |
B: |
기상대는 올해 첫눈이 관측되었다고 발표했다. |
気象台は、今季の初雪が観測されたと発表した。 |
|
観測する
관측하다
|
A: |
기상을 관측하다. |
気象を観測する |
B: |
천체를 관측하다. |
天体を観測する。 |
|
貫通する
관통하다
|
A: |
탄환이 철모를 관통하다. |
弾丸が鉄帽を貫通する。 |
B: |
화살이 표적을 관통하다. |
矢が的を貫く。 |
|
管轄
관할
|
A: |
관할 법원은 그 사건에 대해 취급할 수 있는 법원을 말합니다. |
管轄裁判所は、その事件について、取り扱うことができる裁判所のことです。 |
B: |
갑의 본점 소재지를 관할하는 지방법원을 제 1심 관할 법원으로 한다. |
甲の本店所在地を管轄する地方裁判所を第一審の管轄裁判所とする。 |
|
管轄権
관할권
|
A: |
안건에 따라 관할권이 다르다. |
案件によって管轄権が異なる。 |
|
管轄する
관할하다
|
A: |
경찰서나 소방서 세무서는 각각 관할하는 지역이 정해져 있습니다. |
警察署や消防署、税務署は、それぞれ管轄する地域が決まっています。 |
B: |
주소지를 관할하다. |
住所地を管轄する。 |
|
慣行
관행
|
A: |
관행은 주로 단체가 같은 행위를 일상적으로 반복하는 것을 말합니다. |
慣行は、主に団体が同じ行為を日常的に繰り返すことを言います。 |
B: |
보통 정년이 된 사원에 대하여 전직원이 현관까지 배웅하는 관행이 있다. |
普通、定年になった社員に対し全職員が玄関まで見送る慣行がある。 |
|
冠婚葬祭
관혼상제
|
A: |
관혼상제는 사람이 태어나서 죽고 그 후에 행해지는 것까지 포함한 가족적 행사 전반을 일컫는 말이다. |
冠婚葬祭とは、人が生まれてから亡くなり、その後に行われるものまで含めた家族的催し物全般を指す言葉である。 |
B: |
관혼상제는 인생에서 중요한 의식이다. |
冠婚葬祭は人生の中で大切な儀式である。 |
|
目覚ましい
괄목하다
|
A: |
괄목할 만한 발전 |
目覚しい発展 |
B: |
불과 5여 년 만에 괄목할 만한 성장을 이뤘어요. |
わずか5余年の間に注目に値する目覚しい成長を遂げました。 |
|
広告費
광고비
|
A: |
그 기업은 광고비를 늘려 신제품의 지명도를 높이려고 합니다. |
その企業は広告費を増やして、新製品の知名度を高めようとしています。 |
B: |
캠페인의 성공에는 충분한 광고비 투입이 필수적입니다. |
キャンペーンの成功には、十分な広告費の投入が不可欠です。 |
|
広告主
광고주
|
A: |
이 잡지는 광고주가 줄어 경영난을 겪고 있다. |
この雑誌は広告主が減って経営難に陥っている。 |
B: |
광고 대행사의 수익은 광고주로부터의 수수료입니다. |
広告代理店の収益は、広告主からの手数料となります。 |
|
鉱工業
광공업
|
A: |
광공업은 지하 자원을 채굴하고 가공하여 제품을 생산합니다. |
鉱工業は、地下の資源を採掘し、加工して製品を生産します。 |
B: |
광공업은 광석이나 광물에서 금속이나 화학제품을 생산합니다. |
鉱工業は、鉱石や鉱物から金属や化学製品を生産します。 |
|
狂気
광기
|
A: |
그의 눈은 광기에 찬 것처럼 보였다. |
彼の目は狂気に満ちたように見えた。 |
B: |
그는 광기 어린 웃음소리를 냈다. |
彼は狂気じみた笑い声をあげた。 |
|
頬骨
광대뼈
|
A: |
광대뼈를 깍다. |
頬骨を削る。 |
B: |
광대뼈가 튀어 나왔다. |
頬骨が出ている。 |
|
広大だ
광대하다
|
A: |
광대한 영토를 지배하다. |
広大な領土を支配する。 |
B: |
강 하구는 광활한 삼각주 지대이다. |
その川の河口は広大なデルタ地帯である。 |
|
光明
광명
|
A: |
광명이 보이지 않자 그는 비관적인 심경에 잠겼다. |
光明が見えず、彼は悲観的な心境に沈んだ。 |
B: |
그녀의 미소는 그에게 희망의 광명을 주었다. |
彼女の笑顔は彼に希望の光明を与えた。 |
|
鉱員
광부
|
A: |
광산에서 광석을 캐는 노동자를 광부라고 부른다. |
鉱山で鉱石を掘る労働者を鉱員と呼ぶ。 |
|
鉱山
광산
|
A: |
광산을 파다. |
鉱山を掘る。 |
B: |
광산에서 일하다. |
鉱山で働く。 |
|
光線
광선
|
A: |
광선에는 여러 파장이 있다. |
光線には様々な波長がある。 |
|
光ファイバー
광섬유
|
A: |
광섬유는 전기 신호를 빛으로 바꿔서 정보를 전달하는 케이블입니다. |
光ファイバーは、電気信号を光に変えて情報を伝達するケーブルです。 |
|
狂信者
광신자
|
A: |
그는 무속 신앙의 광신자가 되어 버렸다. |
彼は巫俗信仰の狂信者になった。 |
|
ヒラメ
광어
|
A: |
광어는 회나 초밥으로 먹어도 맛있는 물고기입니다. |
ヒラメは、刺し身や寿司で食べてもおいしい魚です。 |
B: |
광어는 흰살 생선으로 구이나 조림에 적합합니다. |
ヒラメは白身魚で、焼き物や煮付けに適しています。 |
|
鉱業
광업
|
A: |
광업은 광물 등의 지하자원을 광맥이나 광석에서부터 자원으로 채굴하는 산업이다. |
鉱業は、鉱物などの地下資源を鉱脈や鉱石から資源として取り出す産業である。 |
B: |
이 지역은 풍부한 광업 자원을 가지고 있습니다. |
この地域は豊富な鉱業資源を持っています。 |
|
狂的
광적
|
※ |
그의 건담 수집에 대한 열정은 거의 광적이다. |
彼のガンダムコレクションに対する情熱はほとんど狂的だ。 |
|
つや
광택
|
A: |
이 테이블의 표면은 광택이 난다. |
このテーブルの表面はつやが入っている。 |
B: |
그 가방 소재는 광택이 난다. |
そのバッグの素材はつやが入っている。 |
|
光合成
광합성
|
A: |
광합성은 빛을 받아 이산화탄소와 물을 산소와 녹말로 바꾸는 것입니다. |
光合成は日光を受けて、二酸化炭素と水を酸素とデンプンに変えることです。 |
B: |
식물이 빛을 받아 녹말 등 양분을 만드는 것을 광합성이라 부른다. |
植物が光を受けてデンプンなどの養分をつくるっことを光合成と呼ぶ。 |
|
広闊だ
광활하다
|
A: |
광활한 하늘을 올려다보면 기분이 좋아진다. |
広闊な空を見上げると気分が良くなる |
B: |
광활한 전망을 기대하고 돌아오는 길에 남산에 올라왔습니다. |
広闊な展望を期待して帰りに南山に登ってきました。 |
|
罫線
괘선
|
|
掛時計
괘종시계
|
A: |
그는 매일 밤 괘종시계 소리에 잠이 들어요. |
彼は毎晩掛時計の音で眠りにつきます。 |
B: |
괘종시계 소리가 아침의 정적을 깨뜨립니다. |
掛時計の音が朝の静寂を破ります。 |
|
無駄だ
괜하다
|
A: |
괜한 참견이다. |
余計なお世話だ。 |
B: |
괜한 질문을 했습니다. |
余計なことを聞いてしまいました。 |
|
くわ
괭이
|
A: |
괭이로 땅을 갈아엎다. |
くわで土を掘り返す。 |
B: |
마당에 새로운 화단을 만들기 위해 괭이를 사용했다. |
庭に新しい花壇を作るために鍬を使った。 |
|
奇怪だ
괴괴하다
|
A: |
이성으로는 이해할 수 없는 괴괴한 사건들과 맞닥뜨리게 된다. |
理性では理解できない数々の奇怪な事件に出くわすことになる。 |
|
奇怪だ
괴기하다
|
A: |
난생 처음 보는 괴기한 사건을 수사를 하게 되었다. |
人生で初めて見る怪奇的な事件を捜査することになった。 |
|
怪談
괴담
|
A: |
괴담의 배경에는 다양한 수수께끼가 숨어 있다. |
怪談の背景には、さまざまな謎が隠れている |
B: |
학교에는 여기저기에 괴담이 숨어 있다. |
学校には、あちこちに怪談がひそんでいます。 |
|
怪力
괴력
|
A: |
그는 엄청난 괴력의 소유자다. |
彼はとてつもない怪力の持ち主だ。 |
B: |
어마어마한 괴력의 소유자다. |
相当な怪力の持ち主だ。 |
|
いじめ
괴롭힘
|
A: |
괴롭힘을 당하다. |
いじめられる。 |
B: |
친구들에게 괴롭힘을 당하기도 한다. |
友達たちから虐められたりもしている。 |
|
乖離する
괴리되다
|
A: |
실물경제와 주가는 괴리돼 있다. |
実体経済と株価は乖離している。 |
|
怪文書
괴문서
|
A: |
우리 당 후보자를 비방하는 괴문서가 나돌고 있다. |
我が党の候補者を中傷する怪文書が出回っている。 |
|
怪死する
괴사하다
|
A: |
장관 처의 전 남편이 괴사해 유족이 재수사를 요구하고 있다. |
長官の妻の元夫が怪死し、遺族が再捜査を求めている。 |
B: |
일가가 차례차례 괴사하는 사건이 일어나고 있었다. |
一家が次々と怪死する事件が起きていた。 |
|
壊死する
괴사하다
|
A: |
세포에 영양이 전달되지 않으면 세포가 괴사하여 기능 장애가 발생합니다. |
細胞に栄養が届かなくなると、細胞が壊死して機能障害が起こります。 |
B: |
조직이 죽는 것을 괴사라 합니다. |
組織が死ぬことを壊死と言います。 |
|
怪奇だ
괴상하다
|
A: |
어느 날 소년은 괴상한 마을에 도착했다. |
ある日、少年はき怪しい村に到着した。 |
|
奇声
괴성
|
A: |
괴성을 지르다. |
奇声をあげる。 |
B: |
괴성을 내다. |
奇声を発する。 |
|
怪音
괴음
|
A: |
괴음이 발생하다 |
怪音が発生する。 |
B: |
밤의 정숙을 깨는 괴음이 들렸다. |
夜の静寂を破る怪音が聞こえた。 |
|
支えられる
괴이다
|
A: |
눈에 뜨거운 눈물이 핑 괴였다. |
目に熱い涙がこみ上げた。 |
|
奇病
괴질
|
A: |
괴질이란 콜레라를 말합니다. |
奇病とは、コレラのことである。 |
B: |
괴질이 다시 돌기 시작했다. |
コレラがまた流行り始めた。 |
|
変わり者
괴짜
|
A: |
괴짜 취급을 받다. |
変人扱いされる。 |
B: |
괴짜들은 보통 사람들과는 조금 다른 눈으로 세상을 본다. |
変わり者は、普通の人とはちょっと違う目で世の中を見る。 |
|
気難しい
괴팍하다
|
※ |
그는 예술가라 그런지 괴팍한 면이 있다. |
彼は芸術かだからか、風変わりな面がある。 |
※ |
그는 성격이 괴팍하고 신경질적이다. |
彼は、性格が気難しく神経質だ。 |
|
怪しい人
괴한
|
※ |
그 괴한은 경찰을 보자마자 도망쳤다. |
その怪しい男は警察の姿を見るとすぐ逃げ出した。 |
※ |
사장이 괴한에게 습격을 받았다. |
社長が怪しい人物から攻撃を受けた。 |
|
轟音
굉음
|
A: |
굉음을 내다. |
轟音を立てる。 |
B: |
열차의 굉음이 울려 퍼졌다. |
列車の轟音が鳴り響いた。 |
|
校歌
교가
|
A: |
교가를 부르다. |
校歌を歌う。 |
B: |
교가를 제창하다. |
校歌を斉唱する。 |
|
交感
교감
|
A: |
교감은 정서에서 온다. |
交感は情緒から来る。 |
|
交感する
교감하다
|
A: |
아이들과 교감하는 것만으로 우리는 행복해집니다. |
子供たちと交感することだけでも我々は幸せになります。 |
|
教区
교구
|
A: |
교구란 가톨릭 교회의 행정 단위의 하나입니다. |
教区とは、カトリック教会の行政単位のことです。 |
B: |
교구는 한 명의 주교가 관할하는 지역을 말합니다. |
教区は、1人の司教が管轄する地域を指します。 |
|
教権
교권
|
A: |
교권을 확립하다. |
教権を確立する。 |
B: |
교권이 추락하다. |
教権か墜落する。 |
|
教壇
교단
|
A: |
교단에 서다. |
教壇に立つ。 |
B: |
교단은 교실에서 교사가 서기 위해 설치한 받침입니다. |
教壇は、教室で教師が立つために設けた台のことです。 |
|
拠点
교두보
|
A: |
러시아는 우크라이나가 자신의 안전보장을 위협하는 서방의 교두보가 되지 않기를 원하고 있다. |
ロシアはウクライナが自国の安全保障を脅かす西側の拠点にならないことを願っている。 |
|
足掛かり
교두부
|
A: |
합작법인이 양국 경제 협력의 교두보 역할이 될 수 있도록 적극 지원하겠다 |
合弁会社が両国経済協力の足掛かりの役割を果たすことができるように積極的に支援していきたい。 |
|