韓国語能力試験5・6級
韓国語能力試験の高級(5,6級)単語です。
韓国語単語 例文・用例
加算する
가산하다
A: 요금을 가산하다.
料金を加算する。
B: 포인트를 가산하다.
ポイントを加算する。
仮想
가상
A: 가상세계는 현실과 다르다.
仮想世界は現実と違う。
B: 이 게임에는 가상 현실 기능이 포함되어 있습니다.
このゲームには仮想現実機能が組み込まれています。
仮想現実
가상 현실
A: 가상 현실이라는 단어의 의미에 관해 어원과 역사의 측면에서 해설을 하겠습니다.
バーチャルリアリティという言葉の意味について、語源と歴史という側面から解説をします。
仮釈放
가석방
A: 법무부 장관 승인 사항인 가석방은 형기의 60%를 채우면 심사 대상이 될 수 있다.
法務大臣の承認事項である仮釈放は、刑期の60%を満たせば審査対象になる。
B: 형기의 80%를 복역하며 가석방의 법적 요건을 이미 채웠다.
刑期の80%を服役し、仮釈放の法的要件をすでに満たしていた。
仮設
가설
A: 쓰나미 피해 지역에는 가설 주택이 많이 설치되어 있습니다.
津波の被災地では、仮設住宅がたくさん設置されています。
B: 가설 공사가 제대로 이루어지지 않으면 사고가 일어날 가능성이 있다.
仮設工事が適切に行われないと、事故が起こる可能性がある。
裏声
가성
A: 가성으로 노래하다.
裏声で歌う。
コスパ
가성비
A: 가성비가 좋다.
コストパフォーマンスが高い。
B: 가성비가 나쁘다.
コストパフォーマンスが低い。
家運が傾く
가세가 기울다
A: 아버지가 돌아가신 후부터 가세가 기울었다.
お父さんはが亡くなってから、家運が傾いた。
ちゃんちゃらおかしい
가소롭다
A: 가소롭기 짝이 없다.
おかしいことこの上ない。
B: 가소롭다는 듯 상대가 우리를 비웃었다.
片腹痛いとばかりに相手が私たちをあざ笑った。
アクセル
가속기
A: 발에 힘을 주고 가속기를 밟았다.
足に力を込めアクセルを踏んだ。
B: 새로운 입자가 가속기에서 발견되어 소립자 물리학에 대한 이해를 높였습니다.
新しい粒子が加速器で発見され、素粒子物理学の理解を深めました。
加速化される
가속화되다
A: 환경 문제에 대한 대처가 강화되어 재생에너지 채용이 가속화되고 있습니다.
環境問題への取り組みが強化され、再生エネルギーの採用が加速化されています。
B: 세계적인 경쟁이 심화되고 기업의 글로벌화가 가속화되고 있습니다.
世界的な競争が激化し、企業のグローバル化が加速化されています。
ガスレンジ
가스레인지
A: 가스레인지로 요리를 하다.
ガスレンジで料理をする。
B: 가스레인지에 불을 켜다.
ガスレンジの火をつける。
胸の片側
가슴 한편
A: 그녀의 목소리만 들어도 가슴 한편이 철렁한다.
彼女の声を聞くだけでも、胸の片側がドキッとする。
胸を痛める
가슴앓이하다
A: 남몰래 가슴앓이하고 있다.
人知れず心を痛めている。
心を深く傷つける
가슴에 못을 박다
A: 자식이 제구실을 못하면 부모는 가슴에 못이 박인 채 살게 됩니다.
子供が一人前になれないなら、両親は心を痛めながら生きるようになります。
良心に照らして
가슴에 손을 얹고
A: 가슴에 손을 얹고 말해봐.
自分の良心に照らして言いなさい。
B: 가슴에 손을 얹어 생각해도 조금도 부끄러운 점이 없다.
自分の良心に照らしてみて、少しも恥ずかしいところがない。
安心する
가슴을 쓸어내리다
A: 그는 놀라움으로 가슴을 쓸어내렸다.
彼は驚きで胸をなでおろした。
B: 비행기에 타고 있던 승객들은 가슴을 쓸어내리면서 안도의 한숨을 내쉬었다.
飛行機に乗っていた乗客たちは、胸をなでおろしながら安堵のため息をついた。
胸に染みる
가슴을 저미다
A: 요즘은 가슴을 저미는 슬픈 영화가 인기입니다.
最近は胸に染みる悲しい映画が人気です。
B: 가슴 저미는 아픔과 상처가 클수록 미소를 잃어서는 안 됩니다.
胸をえぐる痛みと、傷が大きいほど微笑を失ってはいけません。
胸が一杯になる
가슴이 먹먹하다
A: 그 노래를 듣는데 가슴이 먹먹해지네요.
あの歌を聴いてて胸が詰まったような感覚になります。
B: 뜬금없이 가슴이 먹먹해지면서 눈물이 흐를 때가 있습니다.
急に胸がいっぱいになってきて涙が出ることがあります。
胸が張り裂けそうだ
가슴이 미어지다
A: 너를 생각하면 가슴이 미어지는 듯 하다.
お前のこと思うと胸が張り裂けそうだ。
B: 나도 슬퍼서 가슴이 미어질 듯 해.
私も悲しみで胸が張り裂けそうだよ。
胸がいっぱいになる
가슴이 벅차다
A: 대기업에서 일할 생각을 하니 가슴이 벅차다.
大企業で仕事をすることを考えると胸がいっぱになる。
B: 그의 말에 감동하여 그녀의 가슴이 벅찼다.
彼の言葉に感動して、彼女の胸がいっぱいになった。
はらはらする
가슴이 조마조마하다
A: 경기를 보면서 계속 가슴이 조마조마했어요.
試合を見ていてずっとハラハラしました。
どきっとする
가슴이 철렁하다
A: 사고 소식을 듣고 가슴이 철렁했다.
事故の知らせを聞いて、どきっとした。
加湿器
가습기
건조해서 가습기를 틀었다.
乾燥していて、加湿器を回した。
겨울과 봄은 건조하므로 가습기를 튼다.
冬と春は乾燥するため、加湿器をつける。
可視光線
가시광선
A: 가시광선보다 파장이 짧은 것이 자외선입니다.
可視光線よりも波長の短いものが紫外線です。
すすぐ
가시다
A: 물로 입안을 가시다.
水で口をすすぐ。
B: 물 한 컵으로 입을 가셔도 충치 예방에 효과가 있어요.
コップ一杯の水で口をすすぐだけでも虫歯の予防になりますよ。
いばらのやぶ
가시덤불
A: 가시덤불을 헤치고 가다가 수도 없이 찔리고 피흘리고 상처를 입었습니다.
いばらのやぶをかき分けて行きながら、数限りなく刺されて血を流して傷を受けました。
いばらの道
가시밭길
A: 새 시장 앞에는 험난한 가시밭길이 놓여 있다.
新しい市長の前には険しいいばらの道が置かれている。
B: 삶 속에는 평탄대로와 비탈길, 꽃밭과 가시밭길이 함께 공존합니다.
人生の中には、平坦なところと坂道、花畑と茨の道が一緒に共存しています。
可視的
가시적
A: 회담은 가시적 성과 없이 끝났다.
会談は可視的な成果なく終わった。
可視化
가시화
A: 방사선을 가시화하는 기술을 개발하고 있습니다.
放射線を可視化する技術を開発しています。
B: 눈에 보이지 않는 빛을 가시화하는 기술을 개발했다.
目に見えない光を可視化する技術を開発した。
飾り気
가식
A: 그는 항상 독설적이며 전혀 가식적인 사람이 아니다.
彼は常に毒舌で、まったく飾り気のない人だ。
仮差押
가압류
A: 가압류는 소송 전에 채무자의 재산을 동결시켜 처분할 수 없게 하는 절차입니다.
仮差押は、訴訟の前に債務者の財産を凍結してしまい、処分できなくする手続きです。
B: 채무자의 부동산을 가압류하는 것으로, 채무자가 부동산의 명의를 이전하거나, 새롭게 담보에 넣거나 하는 것이 불가능하게 됩니다.
債務者の不動産を仮差押することで、債務者が不動産の名義を移転したり、新しく担保に入れたりすることができないようになります。
カヤグム
가야금
A: 가야금은 손가락으로 줄을 튕기거나 뜯어서 음악을 표현해 낸다.
伽倻琴は指で弦をはじいたり、つまびいて音がうを表現しだす。
B: 가야금은 슬프고 애절한 음색을 나타내는 데 아주 적절하다.
伽倻琴は悲しくて哀切な音楽を表現するのにとても適切だ。
家業
가업
A: 가업을 잇다.
家業を継ぐ。
B: 가업을 거들다.
家業を手伝う。
加熱する
가열하다
A: 고체를 가열해서 액체로 만드는 것을 용해라고 한다.
固体を加熱して液体にすることを溶解という。
B: 가열해서 살균한다.
加熱して殺菌する
可愛そうだ
가엾다
A: 좀 가엾다고 생각해요.
ちょっとかわいそうだなと思います。
B: 강아지와 함께 여행을 가고 싶지만, 강아지만 남겨두는 것은 좀 가엽다.
子犬と一緒に旅行に行きたいけれど、子犬だけお留守番はちょっと可愛そうだ。
ふびんに
가엾이
A: 가엾이 여기다.
わいそうに思う。
歌謡
가요
요즘 가요는 노래보다 춤 위주다.
最近歌謡は歌よりも踊り中心だ。
저는 가요 중에서도 힙합 같은 신나는 노래가 좋아요.
私は歌謡のなかでもヒップホップのような楽しい歌が好きです。
歌謡祭
가요제
A: 가요제에 듀엣으로 나가 은상을 획득했다.
歌謡祭にデュエットで出場し、銀賞を獲得した。
中黒
가운뎃점
A: 가운뎃점은 같은 종류의 단어를 나열할 때 사용한다.
中黒は、同種の単語を並列するときに用いる。
秋用
가을용
A: 가을용 원피스를 사고 싶어요.
秋用のワンピースを買いたいです。
ガイドブック
가이드북
A: 여행 가이드북을 샀어요.
旅行のガイドブックを買いました。
B: 여행을 정하면 우선 먼저 가이드북을 삽니다.
旅行を決めたらまず最初にガイドブックを買います。
~が~だから
-가-인지라
A: 상황이 상황인지라 모두 긴장했다.
状況が状況であるから、皆緊張した。
B: 때가 때인지라 과일 값이 무척 비싸다.
時期が時期だから果物の値段がとても高い。
家長
가장
A: 가장으로서 가족을 지키다.
家長として家族を守る。
B: 가장으로서 책임있는 행동이 요구되어진다.
家長として責任ある行動が求められる。

가장자리
A: 경찰이 다가오더니 차를 가장자리에 세우라고 했다.
警察官が近付いてくると、車を端に止めろと言った。
装う
가장하다
A: 세상에는 진짜를 가장한 가짜가 넘쳐 난다.
世の中には、本物を装う偽物がありふれている。
B: 우연히 만난 것처럼 가장해 합석을 했다.
偶然会ったように装い合い席した。
家財道具
가재도구
A: 신혼생활에 필요한 가재도구를 구입했습니다.
新婚生活に必要な家財道具を購入しました。
B: 업자에 의뢰해서 가재도구를 처분했다.
業者に依頼して家財道具を処分した。
仮定
가정
A: 내일 영수 씨가 온다고 가정하고 이야기를 진행합시다.
明日、ヨンスさんが来ると仮定して、話を進めましょう。
B: 그가 무죄라고 가정하고 그녀는 그의 편에 섰다.
彼が無罪だと仮定して彼女は彼の味方についた。
家庭教師
가정교사
A: 그녀는 아르바이트로 가정교사 일을 한다.
彼女はアルバイトで家庭教師の仕事をしている。
家政婦
가정부
A: 그녀는 가정부로 일한다.
彼女は家政婦として働いている。
家庭不和
가정불화
A: 그가 어렸을 적 가정불화로 부모가 이혼했다.
彼が幼い頃、家庭不和で両親が離婚した。
家庭医
가정의
A: 가정의란 모든 연령대 사람들의 다양한 건강 문제를 종합적으로 진료하는 의사입니다.
家庭医とは、すべての年齢の方々の様々な健康問題を、総合的に診療する医師のことです。
B: 가정의는 모든 진료과에 걸쳐서 일반적인 질환을 진료하는 훈련을 받는다.
家庭医は、全科にわたって一般的な疾患を診療するトレーニングを受ける。
民家
가정집
A: 그 가정집은 오래된 목조 건물이었다.
その民家は古い木造の建物だった。
B: 그 가정집은 조용한 주택가에 위치해 있다.
その民家は静かな住宅街に位置している。
家族歴
가족력
A: 고혈압과 심장병은 가족력 질환입니다.
高血圧と心臓病は家族歴疾患です。
B: 가족력이 있다.
家族歴がある。
憎らしい
가증스럽다
A: 연기하지 마, 가증스럽게.
演技するな。憎たらしく。
B: 그는 정말 가증스러운 위선자다.
彼は本当に卑劣な偽善者だ。
色とりどり
가지각색
A: 사람들이 각자의 직업을 선택한 이유는 가지각색이다.
人達が各自の職業を選択する理由は様々だ。
整っている
가지런하다
A: 전통 그릇에 가지런히 담긴 정갈한 음식이 인상적이었어요.
伝統食器にきちんと盛られた、きれいな料理が印象的でした。
整然と
가지런히
A: 시가지가 가지런히 구획되어 있다.
市街地が整然と区画されている。
B: 가지런히 늘어서 있다.
整然と並んでいる。
枝を刈る
가지를 치다
A: 낫을 가지고 가지를 친다.
鎌で枝を払う
手厳しい
가차없다
A: 수익을 내지 못하는 사원은 가차없이 내쳐버린다.
収益を出せそうにない社員は容赦なく追い出す。
容赦なく
가차없이
A: 가차없이 처벌하다.
容赦なく処罰する。
B: 쨍쨍하게 몸을 태우는 햇살이 가차없이 내리쬐다.
ジリジリと身を焦がす陽射しが容赦なく照りつける。
呵責
가책
A: 양심의 가책을 느끼다.
良心に呵責を感じる。
B: 이기적이고 도덕적이지 못한 일에 가책을 느끼다.
自分勝手で道徳的では無い事に呵責を感じる。
仮処分
가처분
A: 가처분은 어디까지나 임시적 처분이며 잠정적인 조치입니다.
仮処分はあくまでも仮の処分であり、暫定的な措置です。
家出する
가출하다
A: 아들이 가출했다.
息子が家出した。
B: 편이 집을 나가 버렸다.
夫が家を出てしまった。
うんともすんとも
가타부타
A: 가타부타 말이 없다.
うんともすんとも言わない。
B: 월급에 대해 회사에 가타부타 말하는 것이 금기시되었다.
給与について会社にうんともすんとも話すことがダブー視された。
加害者
가해자
그는 가해자로 현재 불구속 기소 중이다.
彼は加害者として現在、不拘束起訴中だ。
경찰은 그 범죄의 가해자를 체포했습니다.
警察はその犯罪の加害者を逮捕しました。
加護
가호
A: 신에게 기도하세요. 신의 가호가 있기를.
神にお祈りを。神のご加護がありますように。
B: 신의 가호가 당신과 함께 있기를 바랍니다.
神のご加護があなたとともにあることを願っています。
むごい行為
가혹 행위
A: 가혹 행위로 사람에게 고통을 주다.
むごい行為で人を苦しめる。
B: 구속 기간 중에 과혹한 행위를 받았다.
拘禁期間中に酷な行為を受けた
苛酷だ
가혹하다
A: 한 여자만을 사랑해야 하는 것은 너무나도 가혹한 일이다.
一人の女性だけを愛することはとても過酷な事だ。
B: 가혹한 노동과 전염병으로 많은 이들이 숨졌다.
苛酷な労働と伝染病で多くの人が亡くなった。
まさに
가히
A: 그는 가히 리더로 어울린다.
彼は正にリーダーにふさわしい。
B: 가히 당신이 말한 대로다.
まさにあなたが言うとおりだ。
各界
각계각층
A: 각계각층에서 기부금이 모였다.
各界各層から寄付金が集まった。
大変な努力
각고의 노력
A: 각고의 노력 끝에 대기업에 취직했다.
刻苦の努力の末に大手企業に就職した。
B: 각고의 노력이 필요합니다.
刻苦の努力が必要です。
おのおの
각기
A: 이번 주 파티는 각기 음식물을 가지고 오세요.
今週末のパーティーには各自食べ物を持ってきて下さい。
B: 세자매인데 각기 성격이 전혀 달라요.
3人姉妹ですがそれぞれ性格が全く違います。
角度
각도
A: 각도를 측정하다.
角度を測る。
B: 각도를 재다.
角度を測る。
角度器
각도기
A: 각도기로 도형의 각도를 측정하다.
角度測で図形の角度を測定する。
角膜
각막
A: 자외선으로부터 각막을 지키다.
紫外線から角膜を守る。
B: 자외선은 각막에 나쁜 영향을 준다고 합니다.
紫外線は角膜に悪い影響を与えると言われています。
家庭内別居
각방(을) 쓰다
A: 우리는 현재 각방을 쓰고 있다.
私たちは現在家庭内別居中だ。
B: 남편과 각방을 쓴 지 오 일째입니다.
夫と別々の部屋を使い始めて5日目です。
格別に
각별히
A: 다치지 않도록 각별히 조심하기 바랍니다.
怪我をしないように格別の注意を払ってください。
B: 길이 험하니 각별히 조심하세요.
道が険しいので格別にお気をつけてください。
脚本家
각본가
A: 반드시 전업 각본가를 필요치 않고 감독이 각본까지 겸임하는 경우도 있다.
必ずしも専業の脚本家を必要とせず、監督が脚本まで兼任する場合もある。
B: 각본가의 권리는 저작권법에 의해 보호되고 있다.
脚本家の権利は著作権法によって保護されている。
脚線美
각선미
패션모델의 각선미는 아름답다.
パッションモデルの脚線美は美しい。
話題を変える
각설하다
A: 각설하고 본론으로 들어갑시다.
さて本論に入りましょう。
覚醒
각성
A: 뇌의 각성을 억제하는 약
脳の覚醒を抑制する薬
覚せい剤
각성제
각성제를 남용하다.
覚醒剤を乱用する。
각성제를 밀수입한 혐의로 사형 판결을 받았다.
覚せい剤を密輸入した罪で、死刑判決を受けた。
覚悟
각오
A: 각오를 다지다.
覚悟を固める。
B: 각오를 하다.
覚悟をする。
刻印される
각인되다
A: 기억에 각인되다.
記憶に刻印される。
刻印させる
각인시키다
A: 세계에 한국 문화를 각인시켰다.
世界に韓国の文化を刻み込んだ。
刻印する
각인하다
A: 반지에 이름을 각인하다.
指輪に名前を刻印する。
B: 반지에 이니셜이나 기념일을 각인하다.
指輪にイニシャルや記念日を刻印する。
各自の生き残り
각자도생
A: 치열한 경쟁과 각자도생 속에서는 삶의 불안이 크다.
激しい競争と各自の生き残りのなかでは人生の不安が強い。
角ばる
각지다
A: 모서리가 각지다.
角が角ばる。
B: 네모로 각지다.
四角張る。
角質
각질
A: 각질을 제거하다.
角質を取る。
B: 각질이 허옇게 일어났다.
角質が白く浮いてきた。
しのぎを削る
각축을 벌이다
A: 중국과 선두 각축을 벌이고 있다
中国と首位争いをしている。
B: 방송사가 시청률을 놓고 각축을 벌이고 있다
テレビ局各社が視聴率をめぐってしのぎを削っている。
ほどよく塩味がきいている
간간하다
A: 맛이 간간하네요.
塩気がきいてますね。
簡潔だ
간결하다
A: 간결하게 표현한 글
簡潔に表現した文
B: 문장을 간결하게 쓰다.
文章を簡潔に書く。
簡潔に
간결히
A: 간결히 말하다.
簡潔に言う。
B: 간결히 대답하다.
簡潔に答える。
丁重だ
간곡하다
A: 간곡하게 만류하다
丁重に引き留める。
B: 코로나 종식을 간곡히 원하다.
コロナの終息を切に願う。
切に
간곡히
A: 간곡히 원하다.
切に願う。
B: 간곡히 부탁하다.
切にお願いする。
看過される
간과되다
A: 사소한 것에 마음을 빼앗겨 중요한 것이 간과되고 있다.
些細な事に気を取られ、大事なものが看過されている。
間隙
간극
A: 두 사람 사이에는 간극이 생긴 것 같다.
二人の間には間隙が生じているようだ。
B: 그 일은 스케줄의 간극을 메우기에 최적이었다.
その仕事は、スケジュールの間隙を埋めるのに最適だった。
簡単明瞭
간단명료
A: 간단명료한 메시지를 전달하는 것이 중요합니다.
簡単明瞭なメッセージを伝えることが重要です。
簡単明瞭だ
간단명료하다
A: 설명이 간단명료해 알기 쉽다.
説明が簡単明瞭でわかりやすい。
B: 간단명료한 설명을 요구하다.
簡潔明瞭な説明を求める
肝を冷やす
간담이 서늘하다
A: 태어나서 처음으로 간담이 서늘해지는 것을 느꼈다.
生れて初めて肝が冷えるのを感じた。
懇談会
간담회
A: 아래와 같이 총회 및 간담회를 개최합니다.
下記の通り総会ならびに懇親会を開催いたします。
B: 신입사원 간담회를 열었습니다.
新入社員懇親会を行いました。
肝っ玉
간덩이
A: 간덩이가 붓다.
生意気に振舞う。
B: 그 녀석은 간덩이가 부어서 그런 정도로는 꿈쩍도 않는다.
あいつは肝がでかくて、そんなことぐらいでびくともしない。
肝が据わって度胸がある
간덩이가 붓다
A: 간덩이가 부은 놈!
肝っ玉のすわった奴!
B: 너처럼 간뎅이 부은 녀석은 본 적이 없다.
あなたみたいに度胸のあるやつは見たことない。
ゆらゆら
간들간들
A: 바람에 커튼이 간들간들 흔들린다.
風でカーテンがゆらゆら揺れる。
度胸がある
간땡이가 붓다
A: 너처럼 간땡이가 부은 놈는 처음 본다.
君みたいに度胸のある奴は初めてだわ。
B: 눈치가 없는 게 아니라 간땡이가 부은 거예요.
空気が読めないのではなく、肝が据わっていることです。
簡略だ
간략하다
A: 간략하게 언급하다.
手短に触れる。
簡略化する
간략화하다
A: 절차를 간략화하다.
手続きを簡略化する。
B: 시스템을 대폭 간략화할 수 있었습니다.
システムを大幅に簡略化することができました。
干満差
간만의 차
A: 潮の干満差が大きい。
조수 간만의 차가 크다.
B: 만석과 간석이 변동하는 폭을 간만의 차라 부릅니다.
満潮と干潮の変動する幅を干満の差といいます。
簡明だ
간명하다
A: 사실을 아주 쉽고 간명하게 표현했다.
事実を極めて容易に表現した。
看病
간병
그녀의 직업은 간병인이다.
彼女の職業は看病人だ。
복지 중에서도 간병과 건강 검진 등 건강 관련 서비스에 대한 요구가 가장 컸다.
福祉のなかにも、看病や健康検診など、健康関連サービスに対する要望が最も高かった。
看病する
간병하다
A: 환자를 간병하다.
患者と看病する。
B: 건강해질 때까지 간병하다.
健康になるまで看病する。
ずるい
간사하다
그는 간사한 사람이다.
彼はずるい人だ。
사람 마음이란 참 간사하죠.
人の心っていうのは本当にずるいですよ。
干渉
간섭
A: 부모의 간섭이 없을 때 아이들은 스스로 더 잘 성장할 수 있다.
親の干渉がない時子ども達は自ら成長できる。
口出しする
간섭하다
A: 타인의 인생에 간섭하다.
他人の人生に干渉する。
B: 더 이상 간섭하지 마!
これ以上干渉するな。
簡素だ
간소하다
A: 옛날과 비교해서 최근의 결혼식은 상당히 간소해졌다.
昔と比べて最近の結婚式はだいぶ簡素になった。
B: 간소하게 예식을 치르다.
簡素に挙式を済ませる。
簡素化
간소화
A: 간소화는 낭비를 줄여 간단히 하는 것을 말한다.
簡素化は無駄を省き簡単にすることをいう。
B: 신용카드 연장 절차가 간소화될 전망이다.
クレジットカードの延長手続きが簡素化される見通しだ。
簡素化する
간소화하다
A: 절차를 간소화하다.
手続きを簡素化する。
B: 비자 발급 절차를 간소화하다.
ビザ発給手続きを簡素化する。
看守
간수
A: 자유의 몸이 된 후 감옥에 있었을 때 나를 괴롭힌 간수들을 용서했다.
自由の身になった後、監獄にいたとき、僕を苦しめた看守を許した。
B: 사형수가 복역 중인 교도소 간수였다.
死刑囚が服役中の刑務所の看守だった。
おやつ
간식
A: 간식을 먹다.
おやつを食べる。
B: 라면은 한국 사람들이 많이 먹는 간식입니다.
ラーメンは、韓国人が多く食べるおやつです。
奸臣
간신
A: 그를 두고 누구는 간신이라고 평가했다.
そんな彼を誰かは奸臣だと評価した。
肝臓癌
간암
A: 간암 치료는 증상이 나타난 후에는 너무 늦다.
肝臓がんの治療は、症状が出てからでは遅すぎる。
諫言する
간언하다
A: 왕에게 충심으로 간언하다.
王に忠臣として諫言する。
物足りない
간에 기별도 안 가다
A: 이 정도 음식 가지고는 간에 기별도 안 가요.
この程度の食べ物では、ちょっともお腹が膨れません。
肝炎
간염
A: 간염은 어떠한 원인에 의해 간에 염증이 생기는 질환입니다.
肝炎は、何らかの原因により肝臓に炎症が生じる疾患です。
B: 만성 간염이란 만성적으로 간에 염증이 생기는 질환입니다.
慢性肝炎とは、慢性的に肝臓に炎症を生じる疾患です。
簡易
간이
A: 그날 밤은 간이 숙박소에서 잤다.
その晩は簡易宿泊所で寝た。
B: 행사장에 간이 화장실이 있다.
イベント会場に簡易トイレがある。
切実だ
간절하다
A: 교수가 되는 것이 나의 간절한 소원이다.
教授になることが私の悲願です。
B: 한국 사람이라면 남북 통일을 간절하게 바란다.
韓国人なら南北の統一を切実に願う。
干潮
간조
A: 만조와는 반대로 해수면 수위가 가장 낮아지는 상태가 '간조'입니다.
満潮とは逆に、海面の水位が最も低くなる状態が「干潮」です。
B: 간조 시에는 해수면의 높이가 낮아지고 만조 시에는 해수면의 높이가 높아집니다.
干潮時には海面の高さが低くなり、満潮時には海面の高さが高くなります。
見なす
간주하다
A: A를 B로 간주하다.
AをBとみなす。
B: 결석으로 간주하다.
欠席とみなす。
くすぐる
간지럼을 태우다
A: 다른 사람이 간지럼을 태울 때에는 긴장을 한다.
他人がくすぐるときは、緊張をする。
てんかん
간질
A: 간질은 발작을 반복하는 뇌 질환입니다.
てんかんは発作を繰り返す脳の疾患です。
B: 간질로 전신 경련이 일어날 가능성이 있습니다.
てんかんで全身けいれんを生じる可能性があります。
むずむずする
간질간질하다
A: 갑자기 목이 간질간질해요.
急に喉がむずむずします。
B: 목이 간질간질하고 기침이 나요.
喉がむずむずしてせきが出ます。
干拓地
간척지
A: 간척지에 너른 평야가 펼쳐져 있다.
干拓地に広い平野が広がっている。
懇請する
간청하다
A: 허가를 간청하다.
許可を懇請する。
B: 전면적인 협력을 간청하다.
全面的協力を懇請する。
見抜く
간파하다
A: 거짓말을 간파하다.
うそを見抜く。
B: 본질을 간파하다.
本質を見抜く。
看板を下ろす
간판을 내리다
A: 40년 만에 간판을 내렸다.
開業40年で看板を下ろした。
B: 한계를 넘긴 점주들이 간판을 내리고 폐업에 나서고 있다.
限界を超えた店主らが暖簾を下ろして廃業している。
刊行する
간행하다
A: 내일 최종회가 발간된다.
明日、最終号が刊行される。
断続的
간헐적
A: 간헐적으로 눈이 내리는 등 각지에서 추위가 기승을 부리고 있습니다.
断続的に雪が降るなど、各地で寒さが猛威をふるっています。
B: 새벽부터 간헐적으로 계속 눈이 내리고 있다.
未明から断続的に雪が降り続いている。
たまに
간혹
A: 여자친구와 간혹 여행도 한다.
彼女と時折旅行もする。
B: 사람들은 간혹 내게 묻는다.
人々は時々私に問う。
落ちるところまで落ちる
갈 데까지 가다
A: 어디 누가 이기는지 갈 데까지 가 보자.
どっちが勝つのか行くところまで行こう。
B: 그녀와 나는 갈 데까지 간 사이예요.
彼女とぼくは行くところまで行った仲です。
ずたずたに
갈가리
A: 갈가리 찢다.
ずたずたに破る。
B: 서류를 갈가리 찢었다.
書類をずたずたに破った。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (2/108)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ