韓国語単語 |
例文・用例 |
加算する
가산하다
|
A: |
요금을 가산하다. |
料金を加算する。 |
B: |
포인트를 가산하다. |
ポイントを加算する。 |
|
仮想
가상
|
A: |
가상세계는 현실과 다르다. |
仮想世界は現実と違う。 |
B: |
이 게임에는 가상 현실 기능이 포함되어 있습니다. |
このゲームには仮想現実機能が組み込まれています。 |
|
仮想現実
가상 현실
|
A: |
가상 현실이라는 단어의 의미에 관해 어원과 역사의 측면에서 해설을 하겠습니다. |
バーチャルリアリティという言葉の意味について、語源と歴史という側面から解説をします。 |
|
仮釈放
가석방
|
A: |
법무부 장관 승인 사항인 가석방은 형기의 60%를 채우면 심사 대상이 될 수 있다. |
法務大臣の承認事項である仮釈放は、刑期の60%を満たせば審査対象になる。 |
B: |
형기의 80%를 복역하며 가석방의 법적 요건을 이미 채웠다. |
刑期の80%を服役し、仮釈放の法的要件をすでに満たしていた。 |
|
仮設
가설
|
A: |
쓰나미 피해 지역에는 가설 주택이 많이 설치되어 있습니다. |
津波の被災地では、仮設住宅がたくさん設置されています。 |
B: |
가설 공사가 제대로 이루어지지 않으면 사고가 일어날 가능성이 있다. |
仮設工事が適切に行われないと、事故が起こる可能性がある。 |
|
裏声
가성
|
|
コスパ
가성비
|
A: |
가성비가 좋다. |
コストパフォーマンスが高い。 |
B: |
가성비가 나쁘다. |
コストパフォーマンスが低い。 |
|
家運が傾く
가세가 기울다
|
A: |
아버지가 돌아가신 후부터 가세가 기울었다. |
お父さんはが亡くなってから、家運が傾いた。 |
|
ちゃんちゃらおかしい
가소롭다
|
A: |
가소롭기 짝이 없다. |
おかしいことこの上ない。 |
B: |
가소롭다는 듯 상대가 우리를 비웃었다. |
片腹痛いとばかりに相手が私たちをあざ笑った。 |
|
アクセル
가속기
|
A: |
발에 힘을 주고 가속기를 밟았다. |
足に力を込めアクセルを踏んだ。 |
B: |
새로운 입자가 가속기에서 발견되어 소립자 물리학에 대한 이해를 높였습니다. |
新しい粒子が加速器で発見され、素粒子物理学の理解を深めました。 |
|
加速化される
가속화되다
|
A: |
환경 문제에 대한 대처가 강화되어 재생에너지 채용이 가속화되고 있습니다. |
環境問題への取り組みが強化され、再生エネルギーの採用が加速化されています。 |
B: |
세계적인 경쟁이 심화되고 기업의 글로벌화가 가속화되고 있습니다. |
世界的な競争が激化し、企業のグローバル化が加速化されています。 |
|
ガスレンジ
가스레인지
|
A: |
가스레인지로 요리를 하다. |
ガスレンジで料理をする。 |
B: |
가스레인지에 불을 켜다. |
ガスレンジの火をつける。 |
|
胸の片側
가슴 한편
|
A: |
그녀의 목소리만 들어도 가슴 한편이 철렁한다. |
彼女の声を聞くだけでも、胸の片側がドキッとする。 |
|
胸を痛める
가슴앓이하다
|
A: |
남몰래 가슴앓이하고 있다. |
人知れず心を痛めている。 |
|
心を深く傷つける
가슴에 못을 박다
|
A: |
자식이 제구실을 못하면 부모는 가슴에 못이 박인 채 살게 됩니다. |
子供が一人前になれないなら、両親は心を痛めながら生きるようになります。 |
|
良心に照らして
가슴에 손을 얹고
|
A: |
가슴에 손을 얹고 말해봐. |
自分の良心に照らして言いなさい。 |
B: |
가슴에 손을 얹어 생각해도 조금도 부끄러운 점이 없다. |
自分の良心に照らしてみて、少しも恥ずかしいところがない。 |
|
安心する
가슴을 쓸어내리다
|
A: |
그는 놀라움으로 가슴을 쓸어내렸다. |
彼は驚きで胸をなでおろした。 |
B: |
비행기에 타고 있던 승객들은 가슴을 쓸어내리면서 안도의 한숨을 내쉬었다. |
飛行機に乗っていた乗客たちは、胸をなでおろしながら安堵のため息をついた。 |
|
胸に染みる
가슴을 저미다
|
A: |
요즘은 가슴을 저미는 슬픈 영화가 인기입니다. |
最近は胸に染みる悲しい映画が人気です。 |
B: |
가슴 저미는 아픔과 상처가 클수록 미소를 잃어서는 안 됩니다. |
胸をえぐる痛みと、傷が大きいほど微笑を失ってはいけません。 |
|
胸が一杯になる
가슴이 먹먹하다
|
A: |
그 노래를 듣는데 가슴이 먹먹해지네요. |
あの歌を聴いてて胸が詰まったような感覚になります。 |
B: |
뜬금없이 가슴이 먹먹해지면서 눈물이 흐를 때가 있습니다. |
急に胸がいっぱいになってきて涙が出ることがあります。 |
|
胸が張り裂けそうだ
가슴이 미어지다
|
A: |
너를 생각하면 가슴이 미어지는 듯 하다. |
お前のこと思うと胸が張り裂けそうだ。 |
B: |
나도 슬퍼서 가슴이 미어질 듯 해. |
私も悲しみで胸が張り裂けそうだよ。 |
|
胸がいっぱいになる
가슴이 벅차다
|
A: |
대기업에서 일할 생각을 하니 가슴이 벅차다. |
大企業で仕事をすることを考えると胸がいっぱになる。 |
B: |
그의 말에 감동하여 그녀의 가슴이 벅찼다. |
彼の言葉に感動して、彼女の胸がいっぱいになった。 |
|
はらはらする
가슴이 조마조마하다
|
A: |
경기를 보면서 계속 가슴이 조마조마했어요. |
試合を見ていてずっとハラハラしました。 |
|
どきっとする
가슴이 철렁하다
|
A: |
사고 소식을 듣고 가슴이 철렁했다. |
事故の知らせを聞いて、どきっとした。 |
|
加湿器
가습기
|
※ |
건조해서 가습기를 틀었다. |
乾燥していて、加湿器を回した。 |
※ |
겨울과 봄은 건조하므로 가습기를 튼다. |
冬と春は乾燥するため、加湿器をつける。 |
|
可視光線
가시광선
|
A: |
가시광선보다 파장이 짧은 것이 자외선입니다. |
可視光線よりも波長の短いものが紫外線です。 |
|
すすぐ
가시다
|
A: |
물로 입안을 가시다. |
水で口をすすぐ。 |
B: |
물 한 컵으로 입을 가셔도 충치 예방에 효과가 있어요. |
コップ一杯の水で口をすすぐだけでも虫歯の予防になりますよ。 |
|
いばらのやぶ
가시덤불
|
A: |
가시덤불을 헤치고 가다가 수도 없이 찔리고 피흘리고 상처를 입었습니다. |
いばらのやぶをかき分けて行きながら、数限りなく刺されて血を流して傷を受けました。 |
|
いばらの道
가시밭길
|
A: |
새 시장 앞에는 험난한 가시밭길이 놓여 있다. |
新しい市長の前には険しいいばらの道が置かれている。 |
B: |
삶 속에는 평탄대로와 비탈길, 꽃밭과 가시밭길이 함께 공존합니다. |
人生の中には、平坦なところと坂道、花畑と茨の道が一緒に共存しています。 |
|
可視的
가시적
|
A: |
회담은 가시적 성과 없이 끝났다. |
会談は可視的な成果なく終わった。 |
|
可視化
가시화
|
A: |
방사선을 가시화하는 기술을 개발하고 있습니다. |
放射線を可視化する技術を開発しています。 |
B: |
눈에 보이지 않는 빛을 가시화하는 기술을 개발했다. |
目に見えない光を可視化する技術を開発した。 |
|
飾り気
가식
|
A: |
그는 항상 독설적이며 전혀 가식적인 사람이 아니다. |
彼は常に毒舌で、まったく飾り気のない人だ。 |
|
仮差押
가압류
|
A: |
가압류는 소송 전에 채무자의 재산을 동결시켜 처분할 수 없게 하는 절차입니다. |
仮差押は、訴訟の前に債務者の財産を凍結してしまい、処分できなくする手続きです。 |
B: |
채무자의 부동산을 가압류하는 것으로, 채무자가 부동산의 명의를 이전하거나, 새롭게 담보에 넣거나 하는 것이 불가능하게 됩니다. |
債務者の不動産を仮差押することで、債務者が不動産の名義を移転したり、新しく担保に入れたりすることができないようになります。 |
|
カヤグム
가야금
|
A: |
가야금은 손가락으로 줄을 튕기거나 뜯어서 음악을 표현해 낸다. |
伽倻琴は指で弦をはじいたり、つまびいて音がうを表現しだす。 |
B: |
가야금은 슬프고 애절한 음색을 나타내는 데 아주 적절하다. |
伽倻琴は悲しくて哀切な音楽を表現するのにとても適切だ。 |
|
家業
가업
|
A: |
가업을 잇다. |
家業を継ぐ。 |
B: |
가업을 거들다. |
家業を手伝う。 |
|
加熱する
가열하다
|
A: |
고체를 가열해서 액체로 만드는 것을 용해라고 한다. |
固体を加熱して液体にすることを溶解という。 |
B: |
가열해서 살균한다. |
加熱して殺菌する |
|
可愛そうだ
가엾다
|
A: |
좀 가엾다고 생각해요. |
ちょっとかわいそうだなと思います。 |
B: |
강아지와 함께 여행을 가고 싶지만, 강아지만 남겨두는 것은 좀 가엽다. |
子犬と一緒に旅行に行きたいけれど、子犬だけお留守番はちょっと可愛そうだ。 |
|
ふびんに
가엾이
|
|
歌謡
가요
|
※ |
요즘 가요는 노래보다 춤 위주다. |
最近歌謡は歌よりも踊り中心だ。 |
※ |
저는 가요 중에서도 힙합 같은 신나는 노래가 좋아요. |
私は歌謡のなかでもヒップホップのような楽しい歌が好きです。 |
|
歌謡祭
가요제
|
A: |
가요제에 듀엣으로 나가 은상을 획득했다. |
歌謡祭にデュエットで出場し、銀賞を獲得した。 |
|
中黒
가운뎃점
|
A: |
가운뎃점은 같은 종류의 단어를 나열할 때 사용한다. |
中黒は、同種の単語を並列するときに用いる。 |
|
秋用
가을용
|
A: |
가을용 원피스를 사고 싶어요. |
秋用のワンピースを買いたいです。 |
|
ガイドブック
가이드북
|
A: |
여행 가이드북을 샀어요. |
旅行のガイドブックを買いました。 |
B: |
여행을 정하면 우선 먼저 가이드북을 삽니다. |
旅行を決めたらまず最初にガイドブックを買います。 |
|
~が~だから
-가-인지라
|
A: |
상황이 상황인지라 모두 긴장했다. |
状況が状況であるから、皆緊張した。 |
B: |
때가 때인지라 과일 값이 무척 비싸다. |
時期が時期だから果物の値段がとても高い。 |
|
家長
가장
|
A: |
가장으로서 가족을 지키다. |
家長として家族を守る。 |
B: |
가장으로서 책임있는 행동이 요구되어진다. |
家長として責任ある行動が求められる。 |
|
端
가장자리
|
A: |
경찰이 다가오더니 차를 가장자리에 세우라고 했다. |
警察官が近付いてくると、車を端に止めろと言った。 |
|
装う
가장하다
|
A: |
세상에는 진짜를 가장한 가짜가 넘쳐 난다. |
世の中には、本物を装う偽物がありふれている。 |
B: |
우연히 만난 것처럼 가장해 합석을 했다. |
偶然会ったように装い合い席した。 |
|
家財道具
가재도구
|
A: |
신혼생활에 필요한 가재도구를 구입했습니다. |
新婚生活に必要な家財道具を購入しました。 |
B: |
업자에 의뢰해서 가재도구를 처분했다. |
業者に依頼して家財道具を処分した。 |
|
仮定
가정
|
A: |
내일 영수 씨가 온다고 가정하고 이야기를 진행합시다. |
明日、ヨンスさんが来ると仮定して、話を進めましょう。 |
B: |
그가 무죄라고 가정하고 그녀는 그의 편에 섰다. |
彼が無罪だと仮定して彼女は彼の味方についた。 |
|
家庭教師
가정교사
|
A: |
그녀는 아르바이트로 가정교사 일을 한다. |
彼女はアルバイトで家庭教師の仕事をしている。 |
|
家政婦
가정부
|
A: |
그녀는 가정부로 일한다. |
彼女は家政婦として働いている。 |
|
家庭不和
가정불화
|
A: |
그가 어렸을 적 가정불화로 부모가 이혼했다. |
彼が幼い頃、家庭不和で両親が離婚した。 |
|
家庭医
가정의
|
A: |
가정의란 모든 연령대 사람들의 다양한 건강 문제를 종합적으로 진료하는 의사입니다. |
家庭医とは、すべての年齢の方々の様々な健康問題を、総合的に診療する医師のことです。 |
B: |
가정의는 모든 진료과에 걸쳐서 일반적인 질환을 진료하는 훈련을 받는다. |
家庭医は、全科にわたって一般的な疾患を診療するトレーニングを受ける。 |
|
民家
가정집
|
A: |
그 가정집은 오래된 목조 건물이었다. |
その民家は古い木造の建物だった。 |
B: |
그 가정집은 조용한 주택가에 위치해 있다. |
その民家は静かな住宅街に位置している。 |
|
家族歴
가족력
|
A: |
고혈압과 심장병은 가족력 질환입니다. |
高血圧と心臓病は家族歴疾患です。 |
B: |
가족력이 있다. |
家族歴がある。 |
|
憎らしい
가증스럽다
|
A: |
연기하지 마, 가증스럽게. |
演技するな。憎たらしく。 |
B: |
그는 정말 가증스러운 위선자다. |
彼は本当に卑劣な偽善者だ。 |
|
色とりどり
가지각색
|
A: |
사람들이 각자의 직업을 선택한 이유는 가지각색이다. |
人達が各自の職業を選択する理由は様々だ。 |
|
整っている
가지런하다
|
A: |
전통 그릇에 가지런히 담긴 정갈한 음식이 인상적이었어요. |
伝統食器にきちんと盛られた、きれいな料理が印象的でした。 |
|
整然と
가지런히
|
A: |
시가지가 가지런히 구획되어 있다. |
市街地が整然と区画されている。 |
B: |
가지런히 늘어서 있다. |
整然と並んでいる。 |
|
枝を刈る
가지를 치다
|
|
手厳しい
가차없다
|
A: |
수익을 내지 못하는 사원은 가차없이 내쳐버린다. |
収益を出せそうにない社員は容赦なく追い出す。 |
|
容赦なく
가차없이
|
A: |
가차없이 처벌하다. |
容赦なく処罰する。 |
B: |
쨍쨍하게 몸을 태우는 햇살이 가차없이 내리쬐다. |
ジリジリと身を焦がす陽射しが容赦なく照りつける。 |
|
呵責
가책
|
A: |
양심의 가책을 느끼다. |
良心に呵責を感じる。 |
B: |
이기적이고 도덕적이지 못한 일에 가책을 느끼다. |
自分勝手で道徳的では無い事に呵責を感じる。 |
|
仮処分
가처분
|
A: |
가처분은 어디까지나 임시적 처분이며 잠정적인 조치입니다. |
仮処分はあくまでも仮の処分であり、暫定的な措置です。 |
|
家出する
가출하다
|
A: |
아들이 가출했다. |
息子が家出した。 |
B: |
편이 집을 나가 버렸다. |
夫が家を出てしまった。 |
|
うんともすんとも
가타부타
|
A: |
가타부타 말이 없다. |
うんともすんとも言わない。 |
B: |
월급에 대해 회사에 가타부타 말하는 것이 금기시되었다. |
給与について会社にうんともすんとも話すことがダブー視された。 |
|
加害者
가해자
|
※ |
그는 가해자로 현재 불구속 기소 중이다. |
彼は加害者として現在、不拘束起訴中だ。 |
※ |
경찰은 그 범죄의 가해자를 체포했습니다. |
警察はその犯罪の加害者を逮捕しました。 |
|
加護
가호
|
A: |
신에게 기도하세요. 신의 가호가 있기를. |
神にお祈りを。神のご加護がありますように。 |
B: |
신의 가호가 당신과 함께 있기를 바랍니다. |
神のご加護があなたとともにあることを願っています。 |
|
むごい行為
가혹 행위
|
A: |
가혹 행위로 사람에게 고통을 주다. |
むごい行為で人を苦しめる。 |
B: |
구속 기간 중에 과혹한 행위를 받았다. |
拘禁期間中に酷な行為を受けた |
|
苛酷だ
가혹하다
|
A: |
한 여자만을 사랑해야 하는 것은 너무나도 가혹한 일이다. |
一人の女性だけを愛することはとても過酷な事だ。 |
B: |
가혹한 노동과 전염병으로 많은 이들이 숨졌다. |
苛酷な労働と伝染病で多くの人が亡くなった。 |
|
まさに
가히
|
A: |
그는 가히 리더로 어울린다. |
彼は正にリーダーにふさわしい。 |
B: |
가히 당신이 말한 대로다. |
まさにあなたが言うとおりだ。 |
|
各界
각계각층
|
A: |
각계각층에서 기부금이 모였다. |
各界各層から寄付金が集まった。 |
|
大変な努力
각고의 노력
|
A: |
각고의 노력 끝에 대기업에 취직했다. |
刻苦の努力の末に大手企業に就職した。 |
B: |
각고의 노력이 필요합니다. |
刻苦の努力が必要です。 |
|
おのおの
각기
|
A: |
이번 주 파티는 각기 음식물을 가지고 오세요. |
今週末のパーティーには各自食べ物を持ってきて下さい。 |
B: |
세자매인데 각기 성격이 전혀 달라요. |
3人姉妹ですがそれぞれ性格が全く違います。 |
|
角度
각도
|
A: |
각도를 측정하다. |
角度を測る。 |
B: |
각도를 재다. |
角度を測る。 |
|
角度器
각도기
|
A: |
각도기로 도형의 각도를 측정하다. |
角度測で図形の角度を測定する。 |
|
角膜
각막
|
A: |
자외선으로부터 각막을 지키다. |
紫外線から角膜を守る。 |
B: |
자외선은 각막에 나쁜 영향을 준다고 합니다. |
紫外線は角膜に悪い影響を与えると言われています。 |
|
家庭内別居
각방(을) 쓰다
|
A: |
우리는 현재 각방을 쓰고 있다. |
私たちは現在家庭内別居中だ。 |
B: |
남편과 각방을 쓴 지 오 일째입니다. |
夫と別々の部屋を使い始めて5日目です。 |
|
格別に
각별히
|
A: |
다치지 않도록 각별히 조심하기 바랍니다. |
怪我をしないように格別の注意を払ってください。 |
B: |
길이 험하니 각별히 조심하세요. |
道が険しいので格別にお気をつけてください。 |
|
脚本家
각본가
|
A: |
반드시 전업 각본가를 필요치 않고 감독이 각본까지 겸임하는 경우도 있다. |
必ずしも専業の脚本家を必要とせず、監督が脚本まで兼任する場合もある。 |
B: |
각본가의 권리는 저작권법에 의해 보호되고 있다. |
脚本家の権利は著作権法によって保護されている。 |
|
脚線美
각선미
|
※ |
패션모델의 각선미는 아름답다. |
パッションモデルの脚線美は美しい。 |
|
話題を変える
각설하다
|
A: |
각설하고 본론으로 들어갑시다. |
さて本論に入りましょう。 |
|
覚醒
각성
|
A: |
뇌의 각성을 억제하는 약 |
脳の覚醒を抑制する薬 |
|
覚せい剤
각성제
|
※ |
각성제를 남용하다. |
覚醒剤を乱用する。 |
※ |
각성제를 밀수입한 혐의로 사형 판결을 받았다. |
覚せい剤を密輸入した罪で、死刑判決を受けた。 |
|
覚悟
각오
|
A: |
각오를 다지다. |
覚悟を固める。 |
B: |
각오를 하다. |
覚悟をする。 |
|
刻印される
각인되다
|
|
刻印させる
각인시키다
|
A: |
세계에 한국 문화를 각인시켰다. |
世界に韓国の文化を刻み込んだ。 |
|
刻印する
각인하다
|
A: |
반지에 이름을 각인하다. |
指輪に名前を刻印する。 |
B: |
반지에 이니셜이나 기념일을 각인하다. |
指輪にイニシャルや記念日を刻印する。 |
|
各自の生き残り
각자도생
|
A: |
치열한 경쟁과 각자도생 속에서는 삶의 불안이 크다. |
激しい競争と各自の生き残りのなかでは人生の不安が強い。 |
|
角ばる
각지다
|
A: |
모서리가 각지다. |
角が角ばる。 |
B: |
네모로 각지다. |
四角張る。 |
|
角質
각질
|
A: |
각질을 제거하다. |
角質を取る。 |
B: |
각질이 허옇게 일어났다. |
角質が白く浮いてきた。 |
|
しのぎを削る
각축을 벌이다
|
A: |
중국과 선두 각축을 벌이고 있다 |
中国と首位争いをしている。 |
B: |
방송사가 시청률을 놓고 각축을 벌이고 있다 |
テレビ局各社が視聴率をめぐってしのぎを削っている。 |
|
ほどよく塩味がきいている
간간하다
|
|
簡潔だ
간결하다
|
A: |
간결하게 표현한 글 |
簡潔に表現した文 |
B: |
문장을 간결하게 쓰다. |
文章を簡潔に書く。 |
|
簡潔に
간결히
|
A: |
간결히 말하다. |
簡潔に言う。 |
B: |
간결히 대답하다. |
簡潔に答える。 |
|
丁重だ
간곡하다
|
A: |
간곡하게 만류하다 |
丁重に引き留める。 |
B: |
코로나 종식을 간곡히 원하다. |
コロナの終息を切に願う。 |
|
切に
간곡히
|
A: |
간곡히 원하다. |
切に願う。 |
B: |
간곡히 부탁하다. |
切にお願いする。 |
|
看過される
간과되다
|
A: |
사소한 것에 마음을 빼앗겨 중요한 것이 간과되고 있다. |
些細な事に気を取られ、大事なものが看過されている。 |
|
間隙
간극
|
A: |
두 사람 사이에는 간극이 생긴 것 같다. |
二人の間には間隙が生じているようだ。 |
B: |
그 일은 스케줄의 간극을 메우기에 최적이었다. |
その仕事は、スケジュールの間隙を埋めるのに最適だった。 |
|
簡単明瞭
간단명료
|
A: |
간단명료한 메시지를 전달하는 것이 중요합니다. |
簡単明瞭なメッセージを伝えることが重要です。 |
|
簡単明瞭だ
간단명료하다
|
A: |
설명이 간단명료해 알기 쉽다. |
説明が簡単明瞭でわかりやすい。 |
B: |
간단명료한 설명을 요구하다. |
簡潔明瞭な説明を求める |
|
肝を冷やす
간담이 서늘하다
|
A: |
태어나서 처음으로 간담이 서늘해지는 것을 느꼈다. |
生れて初めて肝が冷えるのを感じた。 |
|
懇談会
간담회
|
A: |
아래와 같이 총회 및 간담회를 개최합니다. |
下記の通り総会ならびに懇親会を開催いたします。 |
B: |
신입사원 간담회를 열었습니다. |
新入社員懇親会を行いました。 |
|
肝っ玉
간덩이
|
A: |
간덩이가 붓다. |
生意気に振舞う。 |
B: |
그 녀석은 간덩이가 부어서 그런 정도로는 꿈쩍도 않는다. |
あいつは肝がでかくて、そんなことぐらいでびくともしない。 |
|
肝が据わって度胸がある
간덩이가 붓다
|
A: |
간덩이가 부은 놈! |
肝っ玉のすわった奴! |
B: |
너처럼 간뎅이 부은 녀석은 본 적이 없다. |
あなたみたいに度胸のあるやつは見たことない。 |
|
ゆらゆら
간들간들
|
A: |
바람에 커튼이 간들간들 흔들린다. |
風でカーテンがゆらゆら揺れる。 |
|
度胸がある
간땡이가 붓다
|
A: |
너처럼 간땡이가 부은 놈는 처음 본다. |
君みたいに度胸のある奴は初めてだわ。 |
B: |
눈치가 없는 게 아니라 간땡이가 부은 거예요. |
空気が読めないのではなく、肝が据わっていることです。 |
|
簡略だ
간략하다
|
|
簡略化する
간략화하다
|
A: |
절차를 간략화하다. |
手続きを簡略化する。 |
B: |
시스템을 대폭 간략화할 수 있었습니다. |
システムを大幅に簡略化することができました。 |
|
干満差
간만의 차
|
A: |
潮の干満差が大きい。 |
조수 간만의 차가 크다. |
B: |
만석과 간석이 변동하는 폭을 간만의 차라 부릅니다. |
満潮と干潮の変動する幅を干満の差といいます。 |
|
簡明だ
간명하다
|
A: |
사실을 아주 쉽고 간명하게 표현했다. |
事実を極めて容易に表現した。 |
|
看病
간병
|
※ |
그녀의 직업은 간병인이다. |
彼女の職業は看病人だ。 |
※ |
복지 중에서도 간병과 건강 검진 등 건강 관련 서비스에 대한 요구가 가장 컸다. |
福祉のなかにも、看病や健康検診など、健康関連サービスに対する要望が最も高かった。 |
|
看病する
간병하다
|
A: |
환자를 간병하다. |
患者と看病する。 |
B: |
건강해질 때까지 간병하다. |
健康になるまで看病する。 |
|
ずるい
간사하다
|
※ |
그는 간사한 사람이다. |
彼はずるい人だ。 |
※ |
사람 마음이란 참 간사하죠. |
人の心っていうのは本当にずるいですよ。 |
|
干渉
간섭
|
A: |
부모의 간섭이 없을 때 아이들은 스스로 더 잘 성장할 수 있다. |
親の干渉がない時子ども達は自ら成長できる。 |
|
口出しする
간섭하다
|
A: |
타인의 인생에 간섭하다. |
他人の人生に干渉する。 |
B: |
더 이상 간섭하지 마! |
これ以上干渉するな。 |
|
簡素だ
간소하다
|
A: |
옛날과 비교해서 최근의 결혼식은 상당히 간소해졌다. |
昔と比べて最近の結婚式はだいぶ簡素になった。 |
B: |
간소하게 예식을 치르다. |
簡素に挙式を済ませる。 |
|
簡素化
간소화
|
A: |
간소화는 낭비를 줄여 간단히 하는 것을 말한다. |
簡素化は無駄を省き簡単にすることをいう。 |
B: |
신용카드 연장 절차가 간소화될 전망이다. |
クレジットカードの延長手続きが簡素化される見通しだ。 |
|
簡素化する
간소화하다
|
A: |
절차를 간소화하다. |
手続きを簡素化する。 |
B: |
비자 발급 절차를 간소화하다. |
ビザ発給手続きを簡素化する。 |
|
看守
간수
|
A: |
자유의 몸이 된 후 감옥에 있었을 때 나를 괴롭힌 간수들을 용서했다. |
自由の身になった後、監獄にいたとき、僕を苦しめた看守を許した。 |
B: |
사형수가 복역 중인 교도소 간수였다. |
死刑囚が服役中の刑務所の看守だった。 |
|
おやつ
간식
|
A: |
간식을 먹다. |
おやつを食べる。 |
B: |
라면은 한국 사람들이 많이 먹는 간식입니다. |
ラーメンは、韓国人が多く食べるおやつです。 |
|
奸臣
간신
|
A: |
그를 두고 누구는 간신이라고 평가했다. |
そんな彼を誰かは奸臣だと評価した。 |
|
肝臓癌
간암
|
A: |
간암 치료는 증상이 나타난 후에는 너무 늦다. |
肝臓がんの治療は、症状が出てからでは遅すぎる。 |
|
諫言する
간언하다
|
A: |
왕에게 충심으로 간언하다. |
王に忠臣として諫言する。 |
|
物足りない
간에 기별도 안 가다
|
A: |
이 정도 음식 가지고는 간에 기별도 안 가요. |
この程度の食べ物では、ちょっともお腹が膨れません。 |
|
肝炎
간염
|
A: |
간염은 어떠한 원인에 의해 간에 염증이 생기는 질환입니다. |
肝炎は、何らかの原因により肝臓に炎症が生じる疾患です。 |
B: |
만성 간염이란 만성적으로 간에 염증이 생기는 질환입니다. |
慢性肝炎とは、慢性的に肝臓に炎症を生じる疾患です。 |
|
簡易
간이
|
A: |
그날 밤은 간이 숙박소에서 잤다. |
その晩は簡易宿泊所で寝た。 |
B: |
행사장에 간이 화장실이 있다. |
イベント会場に簡易トイレがある。 |
|
切実だ
간절하다
|
A: |
교수가 되는 것이 나의 간절한 소원이다. |
教授になることが私の悲願です。 |
B: |
한국 사람이라면 남북 통일을 간절하게 바란다. |
韓国人なら南北の統一を切実に願う。 |
|
干潮
간조
|
A: |
만조와는 반대로 해수면 수위가 가장 낮아지는 상태가 '간조'입니다. |
満潮とは逆に、海面の水位が最も低くなる状態が「干潮」です。 |
B: |
간조 시에는 해수면의 높이가 낮아지고 만조 시에는 해수면의 높이가 높아집니다. |
干潮時には海面の高さが低くなり、満潮時には海面の高さが高くなります。 |
|
見なす
간주하다
|
A: |
A를 B로 간주하다. |
AをBとみなす。 |
B: |
결석으로 간주하다. |
欠席とみなす。 |
|
くすぐる
간지럼을 태우다
|
A: |
다른 사람이 간지럼을 태울 때에는 긴장을 한다. |
他人がくすぐるときは、緊張をする。 |
|
てんかん
간질
|
A: |
간질은 발작을 반복하는 뇌 질환입니다. |
てんかんは発作を繰り返す脳の疾患です。 |
B: |
간질로 전신 경련이 일어날 가능성이 있습니다. |
てんかんで全身けいれんを生じる可能性があります。 |
|
むずむずする
간질간질하다
|
A: |
갑자기 목이 간질간질해요. |
急に喉がむずむずします。 |
B: |
목이 간질간질하고 기침이 나요. |
喉がむずむずしてせきが出ます。 |
|
干拓地
간척지
|
A: |
간척지에 너른 평야가 펼쳐져 있다. |
干拓地に広い平野が広がっている。 |
|
懇請する
간청하다
|
A: |
허가를 간청하다. |
許可を懇請する。 |
B: |
전면적인 협력을 간청하다. |
全面的協力を懇請する。 |
|
見抜く
간파하다
|
A: |
거짓말을 간파하다. |
うそを見抜く。 |
B: |
본질을 간파하다. |
本質を見抜く。 |
|
看板を下ろす
간판을 내리다
|
A: |
40년 만에 간판을 내렸다. |
開業40年で看板を下ろした。 |
B: |
한계를 넘긴 점주들이 간판을 내리고 폐업에 나서고 있다. |
限界を超えた店主らが暖簾を下ろして廃業している。 |
|
刊行する
간행하다
|
A: |
내일 최종회가 발간된다. |
明日、最終号が刊行される。 |
|
断続的
간헐적
|
A: |
간헐적으로 눈이 내리는 등 각지에서 추위가 기승을 부리고 있습니다. |
断続的に雪が降るなど、各地で寒さが猛威をふるっています。 |
B: |
새벽부터 간헐적으로 계속 눈이 내리고 있다. |
未明から断続的に雪が降り続いている。 |
|
たまに
간혹
|
A: |
여자친구와 간혹 여행도 한다. |
彼女と時折旅行もする。 |
B: |
사람들은 간혹 내게 묻는다. |
人々は時々私に問う。 |
|
落ちるところまで落ちる
갈 데까지 가다
|
A: |
어디 누가 이기는지 갈 데까지 가 보자. |
どっちが勝つのか行くところまで行こう。 |
B: |
그녀와 나는 갈 데까지 간 사이예요. |
彼女とぼくは行くところまで行った仲です。 |
|
ずたずたに
갈가리
|
A: |
갈가리 찢다. |
ずたずたに破る。 |
B: |
서류를 갈가리 찢었다. |
書類をずたずたに破った。 |
|