韓国語能力試験5・6級
韓国語能力試験の高級(5,6級)単語です。
韓国語単語 例文・用例
鼓舞する
고무시키다
A: 그녀의 말은 우리를 고무시켰다.
彼女の言葉は私たちを鼓舞した。
B: 선생님의 격려는 학생들을 고무시켰다.
先生の励ましは生徒たちを鼓舞した。
入隊した彼氏を待てず、他の男と付き合う。
고무신을 거꾸로 신다
A: 요즘엔 고무신 거꾸로 신는 여자보다 군화 거꾸로 신는 남자가 많다더라.
最近は入隊した彼氏を待てない女性より、軍靴を除隊後に分かれを告げる男性が多いんだよ。
B: 남자친구가 군대에 가 있는 동안 고무신을 거꾸로 신는 여자친구도 많아요.
彼氏が軍隊に行っている間に、入隊した彼氏を待てない彼女も多いんです。
励みになること
고무적
A: 매우 고무적인 일입니다.
とても励ましになることです。
B: 매우 고무적으로 생각하고 있습니다.
とても励みになりました。
鼓舞する
고무하다
A: 한국에서는 함께 취하는 것으로 연대감을 고무하는 경향이 있다.
韓国では共に酔うことで連帯感を鼓舞する傾向がある。
B: 그 영화는 감상자를 고무하는 스토리를 그리고 있다.
その映画は鑑賞者を鼓舞するストーリーを描いている。
顧問
고문
A: 우수한 투자 고문을 초빙하다.
優秀な投資顧問を招く。
B: 고문은 외부 전문가에 의뢰하는 경우가 많습니다.
顧問は外部の専門家に依頼することが多いです。
拷問
고문
A: 고문을 하다.
拷問をする。
B: 고문을 받다.
拷問を受ける。
古物
고물
A: 고물이 되다.
ガタが来る。
B: 국내에서 산 고물을 국외로 수출해서 팔다.
国内で買った古物を国外に輸出して売る。
物価高
고물가
A: 고물가 시대에 월급만 빼고 다 오른다.
物価高の時代に、月給を除いて、すべて上がる。
B: 고물가로 우리 생활이 큰 영향을 받고 있어요.
物価高で私たちの生活が大きな影響を受けています。
古物商
고물상
A: 고물상이란 고물을 비즈니스로써 매매하거나 교환하거나 하는 개인이나 법인을 말한다.
古物商とは、古物をビジネスとして売買したり、交換したりする個人や法人のことをいう。
B: 고물이 도난품이나 유실물인 경우, 고물상은 피해자에게 무상으로 반환해야 하는 경우가 있습니다.
古物が盗品や遺失物であったときは、古物商は被害者に無償で返還しなければならない場合があります。
悩みを打ち明ける
고민을 털어놓다
A: 내가 3년 간 계속 고민해왔던 비밀을 친구에게 털어놨다.
私が、3年の間ずっと悩んでいた秘密を友人に打ち明けた。
B: 고민이 있으면 털어놔.
悩みがあるんだったら打ち明けてごらん。
告発
고발
그는 쓰레기 무단 투기로 동네 주민으로부터 고발당했다.
彼はゴミの無断投棄で町の住民から告発された。
고발을 당해 검찰 조사를 받았다.
告発を受け、検察の調査を受けた。
告発状
고발장
A: 혐의가 적힌 고발장을 전달했다.
容疑が記された告発状を手渡した。
告発する
고발하다
A: 고발하기 위해서는 가능한 많은 증거를 준비하는 것이 중요합니다.
告発するためには、できるだけたくさんの証拠を用意することが肝心です。
B: 회사에 들키지 않고 내부 고발하다.
会社にばれずに内部告発する。
おとなしく
고분고분
A: 나에게는 남의 충고에 고분고분 귀를 기울일만한 인내심이 없다.
僕には、人の忠告に素直に耳を傾けるだけの忍耐心がない。
山場
고비
A: 고비를 맞이하다.
山場を迎える。
B: 고비를 넘기다.
山場を越える。
ヤマ場
고빗길
A: 향후 한달이 고빗길이 될 것이란 전망이 나온다.
今後1カ月がヤマ場になる見通しだ。
糸の切れた凧
고삐 풀린 망아지
A: 그는 고삐 풀린 망아지처럼 난리쳤다.
彼は糸の切れた凧のように大騷ぎしていた。
ワラビ
고사리
A: 어머니는 고사리를 캐러 산에 가셨다.
お母さんはワラビを取りに山に行った。
可愛い手
고사리손
A: 딸은 깜찍하게 피아노 앞에 앉아 고사리손으로 건반을 두드리고 있었다.
娘はかわいらしくピアノの前に座り、可愛い手で鍵盤をたたいていた。
断る
고사하다
A: 그는 사장의 제안을 고사했다.
彼は社長の提案を断った。
B: 그는 친구의 권유를 정중히 고사했다.
彼は友人からの誘いを丁重に断った。
枯れる
고사하다
A: 나무는 어느샌가 고목이 돼가다 결국 고사했다.
木はいつしか古木となり、とうとう枯れてしまった。
B: 환경 변화에 적응하지 못해 많은 식물이 고사해 버렸다.
環境の変化に適応できず、多くの植物が枯れてしまった。
高山帯
고산대
A: 고산대에 자라는 식물에서는 파란색 꽃이 비교적 많은 것으로 보입니다.
高山帯に生える植物では、青色の花が比較的多いように思われます。
高山病
고산병
A: 고산병에 걸리다.
高山病にかかる。
B: 높은 산에 오르면 필연적으로 따라오는 것이 고산병입니다.
高い山に登れば必然的についてくるのが高山病です。
上品だ
고상하다
성품이 고상하다.
性格が上品だ。
그녀의 취미는 고상하다.
彼女の趣味は上品だ。
高成長
고성장
A: 고성장을 이루다.
高成長を成し遂げる。
B: 그 나라는 고성장을 달성하고 급속한 경제 발전을 이루고 있습니다.
その国は高成長を達成し、急速な経済発展を遂げています。
告訴
고소
A: 상해자를 경찰에 고소했다.
傷害者を警察に告訴した。
B: 고소장을 경찰서에 제출했다.
告訴状を警察署に提出した。
高所恐怖症
고소 공포증
A: 높은 곳에 올라가면 고소 공포증을 느끼는 사람이 있다.
高いところに登れば、高所恐怖症を感じる人もいる。
告訴される
고소되다
A: 생각지도 않은 것으로 민사 문제로 고소되는 경우가 자주 있습니다.
思わぬことで民事問題として告訴されることがよくあります。
高所得層
고소득층
A: 일부 고소득층의 수입이 크게 늘었으나 대다수 국민은 그렇지 못했다.
一部の高所得層の収入が大幅に増えた一方、大多数の人はそうでなかった。
B: 이번 감세는 고소득층에 혜택이 주로 돌아간다.
今回の減税は、主に恩恵が回るのは高所得層だ。
告訴状
고소장
A: 법원에 고소장을 제출하다.
裁判所に告訴状を提出する。
B: 형사 고소하려면 고소장을 작성할 필요가 있습니다.
刑事告訴するには告訴状を作成する必要があります。
告訴する
고소하다
A: 범죄를 고소하다.
犯罪を告訴する。
B: 고소되면 상대측의 고소장에 답변해야 합니다.
告訴されたら相手側の告訴状に答弁しなければなりません。
高速船
고속선
A: 이 배는 부산과 후쿠오카를 잇는 고속선입니다.
この船は釜山と福岡を結ぶ高速船です。
高速艇
고속정
A: 고속정 외에 페리도 운행되고 있습니다.
高速艇のほかにフェリーも運航されています。
B: 고속정이 하루 5편 운항되고 있습니다.
高速艇が1日5便運航されています。
パクチー
고수
A: 고수의 독특한 향이 거북해, 피하는 사람도 적지 않다.
パクチーの独特の香りが苦手で敬遠する人も少なくない。
B: 베트남이나 태국 음식점이 늘어, 외식을 할 때 고수를 접할 기회가 잦아졌다.
ベトナムやタイの料理店が増え、外食の際にパクチーに触れる機会が増えている。
やり手
고수
A: 고수의 경지에 이르다.
高段者の境地に達する。
B: 그는 정치 9단의 고수다.
彼は政治9段のやり手だ。
守りぬく
고수하다
A: 입장을 고수하다.
立場を守る。
B: 강경 노선을 고수하다.
強硬路線をつらぬく。
高純度
고순도
A: 금속에 관한 독자적인 합성 및 제조 기술에 의해 고순도 금속화합물을 제조하고 있습니다.
金属に関する独自の合成および精製技術により、高純度金属化合物を製造しています。
B: 고순도의 불화수소 화합물 개발에 노력을 기울여 왔다.
高純度のフッ素化合物の開発に取り組んできた。
余すところなく
고스란히
A: 고스란히 드러난다.
そっくり現れる。
B: 난 당신의 기억을 고스란히 다 기억하고 있어.
私は貴方の想い出を、一つ欠けること無くみんな覚えてるよ。
飯がほどよく炊かれている
고슬고슬하다
A: 밥이 고슬고슬하다.
ご飯がほどよく炊かれている。
B: 밥이 고슬고슬하게 잘 지어졌네요.
ご飯がいい具合に炊けてますね。
ハリネズミ
고슴도치
A: 고슴도치는 거친 가시가 피부를 온통 뒤덮고 있다.
ハリネズミは荒い針が、皮膚をすっかり覆っている。
B: 고슴도치는 서아프리카에서 동아프리카에 걸쳐 생식한다.
ハリネズミは、西アフリカから東アフリカにかけて生息する。
苦しむ
고심하다
A: 시장은 거취 문제를 깊이 고심하고 있다.
市長は、進退問題を深く苦慮している。
考案される
고안되다
A: 새로운 제품이 고안되었어요.
新しい製品が考案されました。
B: 이 기계는 편리한 가정용품으로 고안되었습니다.
この機械は便利な家庭用品として考案されました。
考案する
고안하다
A: 발명품을 고안하다.
発明品を考案する。
B: 새로운 디자인을 고안하다.
新しいデザインを考案する。
高圧的
고압적
A: 고압적으로 나오다.
高飛車に出る。
高熱
고열
A: 폐열 증상은 38도 이상 고열이 오랫동안 지속됩니다.
肺炎の症状は、38度以上の高熱が長く続きます。
高温
고온
A: 고온으로 기온이 35도를 넘었습니다.
高温で気温が35度を超えました。
B: 고온 속에서 외출하면 열사병에 걸릴 위험이 있습니다.
高温の中で外出すると、熱中症になる危険性があります。
高温多湿
고온 다습
A: 고온 보습을 피한 서늘한 곳에 보관하다.
高温保湿を避けた涼しい場所で保存する。
B: 왜 고온다습하면 사람이 죽을 위험이 높아지는가?
なぜ高温多湿だと人が死ぬ危険性が高くなるのか?
静けさ
고요
A: 마음의 고요와 평화를 얻습니다.
心の静寂と平和を得ました。
B: 자신과의 싸움에서 승리했을 때 진정한 고요와 평화가 찾아온다.
自分との戦いに勝利したときに本当の静けさと平和がやってくる。
静かだ
고요하다
A: 동네가 사람도 별로 안 다니고 고요하네요.
街が人もあまり通ってなく、静かですね。
B: 아이들이 없으면 집이 고요해요.
子供たちがいないと静かです。
雇用
고용
A: 고용을 창출하다.
雇用を創出する。
B: 종업원의 고용을 유지하고 싶다.
従業員の雇用を維持したい。
雇用保険
고용 보험
A: 고용 보험은 전에는 실업보험으로 불렸습니다.
雇用保険は昔は失業保険と呼ばれていました。
B: 파트 타임 노동자도 일정의 기준에 해당되면 고용 보험에 가입할 필요가 있습니다.
パートタイム労働者も一定の基準に該当すれば、雇用保険の加入する必要があります。
雇用市場
고용 시장
A: 국내 고용 시장과 경제 성장에 미치는 영향은 작을 것이다.
国内の雇用市場や経済成長に及ぼす影響は小さいだろう。
雇用者
고용자
A: 고용자는 적격한 후보자를 찾는 데 어려움을 겪고 있습니다.
雇用者は適格な候補者を見つけるのに苦労しています。
雇い主
고용주
A: 고용주가 노동자를 해고하다.
使用者が労働者を解雇する。
B: 사람들을 고용한 사람 또는 기업을 고용주라고 한다.
人々を雇う人または企業を雇い主という。
ハイリスク
고위험
A: 그 투자는 고위험이지만 높은 수익이 기대되고 있습니다.
その投資はハイリスクですが、高いリターンが期待されています。
B: 이 프로젝트는 고위험이기 때문에 신중하게 계획할 필요가 있습니다.
このプロジェクトはハイリスクなので、慎重に計画する必要があります。
固有種
고유종
A: 어느 지역에만 생육하는 생물의 종을 고유종이라 한다.
ある地域だけに生育する生物の種を固有種という。
B: 오스트레일리아는 고유종의 보고입니다.
オーストラリアは固有種の宝庫です。
苦肉の策
고육지책
A: 그는 절망적인 상황에서 벗어나기 위해 고육지책을 썼다.
彼は絶望的な状況から逃れるために、苦肉の策を採った。
B: 고육지책을 써서 문제를 해결하려고 했지만 잘 되지 않았다.
苦肉の策を使って、問題を解決しようとしたが、うまくいかなかった。
高率
고율
A: 현재 미국은 중국산 철강에 대해 고율의 관세를 부과하고 있다.
現在、米国は中国産の鉄鋼に対して高率の関税を課している。
大事に
고이
A: 고이 차려입다.
きれいに着飾る。
B: 아름다운 추억이 고이 간직되어 있는 사진들을 발견하였다.
美しい思い出が大事に保管されている写真を見つけた。
高姿勢
고자세
A: 고자세로 나오다.
強腰に出る。高飛車に出る。
B: 상대의 약점을 잡아 고자세로 나오다.
相手の弱みにつけこんで高姿勢に出る
告げ口する
고자질하다
A: 너가 고자질 했지?
君が言いつけたでしょ?
B: 니가 선생님한테 고자질했냐?
お前が先生に告げ口したの?
せいぜい
고작해야
A: 그녀는 고작해야 열여덞 살 정도다.
彼女はせいぜい18歳くらいだ。
B: 상대는 고작해야 어린이다.
相手はたかが子どもだ。
地元
고장
A: 역전 개발프로젝트는 우선 고장 주민의 의견을 들었습니다.
駅前開発プロジェクトではまず最初に地元住民の意見を聞きました。
B: 고장을 아껴 줄 후보자에 투표하고 싶어요.
地元を大切にしてくれる候補者に投票したいです。
高低
고저
A: 고저차가 심하다.
高低差が激しい。
B: 난이도를 고저로 표시하다.
難易度を高低で表す。
古典
고전
A: 고전을 읽다.
古典を読む。
B: 고전적이며 섬세한 모양이 멋지네요.
古典的で繊細な模様がすてきですね。
苦戦の末に
고전 끝에
A: 고전 끝에 이기다.
苦戦の末に勝つ。
B: 고전 끝에 페널티킥 3-2로 간신히 승리했다.
苦戦の末にPK3-2で辛うじて勝利した。
苦戦を強いられる
고전을 면치 못하다
A: 어제 축구 결승은 고전을 면치 못했다.
昨日のサッカーの決勝は苦戦を強いられた。
B: 에이스의 부상으로 고전을 면치 못하게 되었다.
エースが怪我をして苦戦を強いられることになった。
苦戦する
고전하다
A: 한 수 아래 선수에게 고전하다.
格下の選手に苦戦する。
B: 고전을 면치 못하다
苦戦を強いられる。
高点
고점
A: 그 산은 주위 지형으로 볼 때 고점이며 멀리까지 볼 수 있습니다.
その山は周囲の地形から見て高点であり、遠くまで見渡すことができます。
B: 지도상의 고점을 목표로 등산가들은 정상을 목표로 하고 있습니다.
地図上の高点を目指して登山家たちは頂上を目指しています。
固定
고정
A: 고정 출연 중!
レギュラー出演中!
B: 많은 프로그램에 고정 출연을 하다.
たくさんの番組にレギュラー出演をする。
固定金利
고정 금리
A: 변동 금리와 고정 금리의 교환이 가장 전형적인 금리 스왑입니다.
変動金利と固定金利の交換がもっとも典型的な金利スワップです。
B: 고정 금리와 변동 금리는 무엇이 다른가요?
固定金利と変動金利は何が違いますか。
固定資産税
고정 자산세
A: 고정 자산세는 집이나 토지 등의 자산을 소유하고 있는 사람에게 부과된다.
固定資産税は家や土地などの資産を所有している人にかけられる。
B: 고정 자산세란 고정 자산을 소유한 자에게 과세되는 지방세이다.
固定資産税とは、固定資産の所有者に課税される地方税である。
高まる
고조되다
A: 감정이 고조되다.
感情が高ぶる。
B: 기분이 고조되다.
気持が高ぶる。
盛り上げる
고조시키다
A: 분위기를 고조시키다.
雰囲気を盛り上げる。
B: 긴장을 고조시키는 일방적인 행위를 강력하게 반대한다.
緊張を高める一方的な行為には強く反対する。
高地
고지대
A: 저 고지대는 화산 활동이 활발한 일대로 식물도 거의 생육하지 않는다.
あの高地は火山活動が活発な一帯で植物もほとんど生育しない。
B: 해일이 발생하면 고지대를 향해 도망가야 합니다.
津波が発生したら高台に向かって逃げないといけません。
生真面目だ
고지식하다
그는 너무 고지식해서 사람들이 싫어한다.
彼はとても生真面目で、皆が嫌う。
우리 아버지는 정말 고지식해요.
うちの父は、頭が固いですよ。
長い間の悪い習慣
고질병
A: 고질병이 도질
持病が悪化する。
B: 고질병은 잘 고쳐지지 않는다.
悪癖はなかなか治らない。
慢性的
고질적
A: 이 역 주변에는 만성적인 정체가 발생하고 있습니다.
この駅の周辺は慢性的な渋滞が発生しています。
片意地を張る
고집부리다
A: 자기 혼자서 고집부리면 안 된다.
自分一人で片意地を張ってはいけない。
B: 왜 이렇게 고집부려?
なんでそんなに意地を張ってるの?
意地っ張り
고집불통
A: 지수는 누구도 말릴 수 없는 고집불통이다.
ジスは誰にも止められない意地っ張りだ。
頑固だ
고집스럽다
A: 고집스럽네.
頑なだなぁ〜。
B: 그는 고집스러울 만큼 정직하고 성실하다.
彼は意地っ張りのようなほど正直で、誠実であり。
強情っ張り
고집쟁이
A: 고집쟁이에게 얘기해 봤자 쇠귀에 경 읽는 격이지.
意地っ張りに話をしてみても、馬の耳に念仏のようなものだろう。
行き詰まる
고착되다
A: 부와 지위의 대물림이 고착되었다.
富と地位の相続が固着された。
B: 북한과의 비핵화 교섭이 고착되고 있다.
北朝鮮との非核化交渉がこう着している
考察する
고찰하다
A: 세계의 현재 과거 미래에 대해서 고찰하다.
世界の現在・過去・未来について考察する。
B: 한국인의 사회의식에 대해서 고찰하다.
韓国人の社会意識について考察する。
締め直す
고쳐 매다
A: 신발끈을 몇 번씩 고쳐매다.
靴ひもを何度も結びなおす。
苦難
고초
A: 苦難を強いる。
고초를 겪다.
B: 고초에 직면하다.
苦難に直面する。
苦しい思いをする
고초를 겪다
A: 온갖 고초를 겪다.
あらゆる辛酸をなめる。
B: 말 못할 고초를 겪었다.
ひどい苦労をした。
苦労
고충
A: 고충을 허심탄회하게 나누다.
苦衷を虚心坦懐分ける。
B: 고충을 처리하다.
苦情を処理する。
古風
고풍
그녀는 고풍스러운 이름을 갖고 있다.
彼女は古風な名前を持っている。
古風である
고풍스럽다
A: 그 사원은 역사가 깊어서 고풍스러운 분위기가 있었습니다.
その寺院は歴史が深くて古風である雰囲気がありました。
B: 고풍스런 음악과 함께 그림을 감상하면서 차를 마시고 있다.
古風な音楽とともに絵を鑑賞しながらお茶を飲んでいる。
告げる
고하다
A: 이별을 고하다.
別れを告げる。
B: 애인에게 이별을 고했습니다.
恋人に別れを告げました。
苦学する
고학하다
A: 나는 고학하여 대학을 졸업했다.
私は苦学して大学を卒業した。
B: 고학으로 학교를 마쳤다.
苦学して学校を終えた。
叫び
고함
A: 고함을 지르다.
大声を上げる。
B: 고함을 치다.
大声で叫ぶ。
大声で叫ぶ
고함을 지르다
A: 서로 고함을 지르며 싸웠다.
お互いに怒鳴りながら闘った。
怒鳴る
고함치다
A: 옛날 직장에서는 반드시 큰소리로 고함치는 상사가 있었습니다.
昔の職場では、必ず大きな声で怒鳴る上司がいました。
B: 호통치거나 고함치는 것은 상대가 이야기를 들어주길 바라는데 있어서 올바른 행동이라고는 말할 수 없습니다.
怒鳴ったり叫ぶことは、相手に話を聞いてもらう上で正しい行動とは言えません。
苦行
고행
A: 고행을 하다.
苦行をする。
B: 고행승이 나무 밑에서 명상을 하고 있었다.
苦行僧が木の下で瞑想していた。
苦行する
고행하다
A: 사람은 고행하는 것으로 맑아진다.
人は苦行することで浄められる。
郷家
고향집
A: 오랜만에 가족을 데리고 고향집에 내려갔다.
久しぶりに家族を連れて故郷に帰った。
高血圧
고혈압
A: 고혈압으로 쓰러지다.
高血圧で倒れる。
B: 건강 수명을 줄이는 만성질환 1위로 고혈압이 꼽힌다.
健康寿命が短くなる慢性疾患一位として、高血圧が挙げられる。
蠱惑的
고혹적
A: 새 호텔 지배인은 고혹적인 외모의 소유자이다.
新しいホテルの支配人は、蠱惑的な外見の所有者だ。
高画質
고화질
A: TV프로의 공식 동영상을 고화질로 즐기세요.
テレビ番組の公式動画を高画質でお楽しみ下さい!
古希
고희
A: 내년에 고희를 맞이하는 선생님의 위대한 업적을 기리는 전시회를 열 예정이다.
来年に古希となる先生の偉大なる功績を称える展示会を開く予定だ。
B: 어머니는 올해로 고희신데 지금도 약사로서 일하고 계세요.
母は今年で古希ですが今でも薬剤師をしています。
つるはし
곡괭이
A: 곡괭이로 잡초를 뽑았다.
つるはしで雑草を引き抜いた。
B: 농부는 곡괭이로 밭을 갈았다.
農夫はつるはしを使って畑を耕した。
穀物
곡물
A: 곡물을 키우다.
穀物を育てる。
B: 곡물을 재배하다.
穀物を栽培する。
曲線
곡선
A: 곡선을 그리다.
曲線を描く。
B: 곡선을 긋다.
曲線を引く。
曲線美
곡선미
A: 아름다운 곡선미를 그리다.
美しい曲線美を描く。
B: 매끄러운 곡선미를 자랑하다.
滑らかな曲線美を誇る。
曲芸
곡예
A: 곡예를 보면 마음이 조마조마하다.
曲芸を見るとひやひやする。
曲折
곡절
A: 세계 모든 지역의 역사는 나름 곡절이 많고 복잡하다.
世界のあらゆる地域の歴史はそれなりに曲折が多くて複雑だ。
穀倉
곡창
A: 이 주변 일대는 상당히 풍부한 곡창지대였다.
この当たり一帯は相当豊かな穀倉地帯であった。
穀倉地帯
곡창지대
A: 러시아와 우크라이나는 세계 유수의 곡창지대입니다.
ロシアとウクライナは世界有数の穀倉地帯です。
B: 곡창지대란 곡물을 대량으로 생산하는 지역을 말합니다.
穀倉地帯とは、穀物を大量に生産する地域のことです。
曲解
곡해
A: 곡해를 부르다.
曲解を招く。
曲解する
곡해하다
A: 사실을 곡해하다.
事実を曲解する。
B: 그녀는 내가 말한 것을 곡해했다.
彼女は私の言ったことを曲解した。
苦境
곤경
A: 회사 경영에는 다양한 곤경이 도사리고 있습니다.
会社経営には様々な困難が待ち構えています。
B: 인생에는 늘 어려움과 곤경이 뒤따라 옵니다.
人生にはずっと難しさと苦境がついてきます。
困窮する
곤궁하다
A: 생활이 곤궁하다.
生活に困窮する。
B: 생활이 곤궁한 분들에게 지원을 하고 있습니다.
生活に困窮する方々への支援を行ないます。
真っ逆さまに落ちる
곤두박질치다
A: 출생률이 0.8 밑으로 곤두박질쳤다.
出生率が0.8を下回った。
気が立つ
곤두서다
A: 신경이 곤두서다.
神経がかりかりする。
尖らせる
곤두세우다
A: 신경을 곤두세우다.
神経を尖らせる。
B: 보이지 않는 적에 신경을 곤두세우다.
見えない敵に神経を尖らせている。
ぐでんぐでんになる
곤드레만드레 취하다
A: 곤드레만드레 취할 때까지 마시다.
ぐでんぐでんになるまで飲む。
B: 곤드레만드레 취할 때까지 마시고 싶어요.
ぐでんぐでんになるまで飲みたいです。
困難を経る
곤란을 겪다
A: 그 교수는 학력 위조 사실이 드러나 곤란을 겪고 있다.
あの教授は、学歴偽造の事実が発覚し、困り抜いている。
こん棒
곤봉
A: 버스에서 시민 4명이 군인들에게 끌어내려 곤봉과 총대로 마구 구타당했다.
バスから市民4人が軍人たちに引きずり下ろされ、棍棒や銃床で激しく殴打された。
困惑する
곤혹스럽다
A: 한국은 미국과 중국 양국에 끼어 곤혹스러운 처지에 있다.
韓国は米国と中国両国の板挟みになって窮地に立たされている。
ぐっすり
곤히
A: 곤히 자고 있다.
ぐっすりと眠っている。
真っ直ぐだ
곧다
A: 바르고 곧다.
正しく律儀だ。
ありのままに
곧이곧대로
A: 이를 곧이곧대로 믿는 사람은 거의 없다.
これをありのままに信じる人はほとんどいない。
真に受ける
곧이듣다
A: 농담을 곧이듣다.
冗談を真に受ける。
B: 그녀는 착해서 뭐든지 곧이듣는다.
彼女はまじめで何でも真に受ける。
骨格
골격
A: 관절은 몸의 골격을 형성하고 있는 뼈와 뼈를 잇는 구조물입니다.
関節は体の骨組みを形成している骨と骨とをつなぐ構造物です。
B: 스타일을 보다 아름답게 보이려면, 자신의 골격에 맞는 옷을 고르는 것이 최고입니다.
スタイルをより美しく見せるには、自分の骨格に合う服を選ぶのがいちばんです。
病気がちである
골골거리다
A: 그는 어린 시절 골골거렸다.
彼は幼い頃、薬餌に親しんでいた。
病気がちである
골골대다
A: 그녀는 골골대서 자주 의사에게 진찰을 받고 있다.
彼女は病気がちで、頻繁に医師に診てもらっている。
B: 그는 골골대기 때문에 컨디션 관리에 신경을 쓰고 있다.
彼は病気がちなので、体調管理に気を使っている。
体が弱くて病気がちだ
골골하다
A: 몸이 허약해 골골하다.
体が虚弱で、病気がちである。
骨董品
골동품
내 취미는 골동품 수집이다.
私の趣味は骨董品の収集だ。
골동품 가게에서 도자기를 사고 싶어요.
骨董品のお店で陶磁器を買いたいです。
夢中に
골똘히
A: 골똘히 생각하다.
夢中に考える。
B: 골똘히 궁리하다.
工夫を凝らす。
頭を悩ます
골머리를 앓다
A: 골머리를 앓고 있다.
頭を抱えている。
B: 그동안 이 지역은 멧돼지 피해로 골머리를 앓았다.
これまでこの地域はイノシシによる被害で頭を悩ませてきた。
没頭する
골몰하다
A: 무언가에 시간 가는 줄 모르고 골몰하다.
何かに時間を忘れて没頭する。
B: 일보다는 취미 생활에 골몰한다.
仕事より趣味の生活に耽る。
骨密度
골밀도
A: 최근에 골밀도가 낮은 여성이 증가 중입니다.
最近は骨密度が低い女性が増加中です。
B: 골밀도는 뼈의 강도를 보여주는 지표입니다.
骨密度は骨の強さを示す指標です。
小部屋
골방
A: 골방에 처박혀 있지 말고 더 넓은 세계로 나가야 한다.
小部屋にこもらず、さらに広い世界に出なければならない。
B: 골방에 들어가 울음을 삼키고 가까스로 몸을 추스렸다.
小部屋に入って、涙をのんで、何とか元気を出した。
ゴールを入れる
골을 넣다
A: 축구는 상대팀보다 가능한 많은 골을 넣는 것을 겨루는 게임입니다.
サッカーは、相手チームよりもできるだけ多くゴールを入れることを競うゲームです。
B: 축구나 농구는 제한 시간 내에 보다 많은 골을 넣는 쪽이 승리하게 됩니다.
サッカーやバスケットボールは、制限時間内に、より多くのゴールを入れた方の勝利となります。
骨折
골절
A: 다리 골절로 입원해 있다.
足の骨折で入院している。
B: 교통사고 등 강한 충격이 가해졌을 때 골절이 일어납니다.
交通事故など強い衝撃が加わった場合に骨折が起こります。
骨折する
골절되다
A: 착지 시에 양발이 골절됐다.
着地の時に両足を骨折した。
B: 사고로 손목이 골절됐다.
事故で手首を骨折した。
骨折傷
골절상
A: 낙상 사고로 심한 골절상을 입다.
転倒事故でも深刻な骨折をする。
骨組
골조
A: 철골은 인간의 뼈와 같이 건축물에서 가장 중요한 부위입니다.
骨組みは人間の骨と同様に、建築物で最も重要な部位です。
B: 건물 골조가 튼튼하게 만들어졌다.
建物の骨組みがしっかりと作られた。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (8/108)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ