販売
販売・流通、マーケティング関連の韓国語と日常会話です。
韓国語単語 例文・用例
価格
가격
가격이 터무니없이 비싸다.
価格が途方もなく高い。
가격이 얼마예요?
価格はいくらですか。
値札
가격표
가격표 떼 주시겠어요?
値札をとってくださいますか。
이 제품은 가격표가 붙여져 있지 않다.
この製品は値札がついていない。
加盟店
가맹점
A: 가맹점이 프랜차이즈 본부에 대해 로얄티를 지불하다.
加盟店がフランチャイズ本部に対してロイヤリティ支払う。
加盟する
가맹하다
A: 유엔에 가맹하다.
国連に加盟する。
B: 2019년 3월 현재, 유엔(국제연합)에는 193개국이 가맹하고 있다.
2019年3月現在、国連には193ヵ国が加盟している。
間接広告
간접광고
A: 드라마나 영화에 나오는 간접 광고의 효과는 생각보다 크다.
ドラマや映画に出て来る間接広告の効果が思ったより大きい。
押し売り
강매
A: 강매 피해를 당해 경찰에 상담했다.
押し売りの被害にあい、警察に相談した。
売りつける
강매하다
A: 고가에 강매하다.
高価に売りつける。
B: 상품을 강매하는 악질적인 수법이 증가하고 있습니다.
商品を売りつける悪質な手口が増加しています。
開場する
개장하다
A: 스키장이 속속 개장하며 드디어 스키 시즌이 시작되었습니다.
スキー場が続々と開場し、いよいよスキーシズンが始まりました。
開店
개점
A: 다음 달 역 앞에 백화점이 개점한다.
来月、駅前にデパートが開店する。
B: 많은 손님이 가게 앞에서 개점을 기다리고 있다.
たくさんのお客さんがお店の前で開店を待っている。
開店時間
개점 시간
개점시간은 11시입니다.
開店時間は11時です。
検収する
검수하다
A: 도착한 물품을 검수하다.
届いた物品を検収する。
B: 납품 후에는 신속하게 검수해야 한다.
納品後は、速やかに検収しなければならない。
見本
견본
A: 견본을 모두 보여 주세요.
見本をすべて見せてください。
B: 견본을 보고 나서 검토하겠습니다.
サンプルを見てから検討します。
見本市
견본 시장
A: 견본 시장에서 커다란 주목을 받았다.
見本市で、大きな注目を集めました。
B: 지난달 세계 최대 규모의 핸드폰 관련 견본 시장이 서울에서 열렸습니다.
先月、世界最大規模の携帯電話関連の見本市、ソウルで開かれました。
見本
견본품
견본품을 보고 구매를 결정했다.
見本品をみて、購入を決めた。
空輸
공수
A: 한국에서 오미자차를 공수했다
韓国から五味子茶を空輸した。
過剰在庫
과잉 재고
A: 적정한 재고 수를 관리하여 과잉 재고나 재고가 품절되는 것을 없애고 싶다.
適正な在庫数を管理して、在庫過多や在庫切れをなくしたい。
購入者
구매자
A: 주위 사람들이 무슨 제품을 사용하고 있느냐 라는 것이 구매자의 선택에 큰 영향을 준다.
周りの人がどんな製品を使っているのかということが購入者の選択に大きな影響を与える。
小さな商店
구멍가게
편의점이 들어서면서 이제 구멍가게는 찾기 어렵게 되었다.
コンビニが増えてきて、もう小さな商店は探すのが難しくなった。
グッズ
굿즈
A: 온라인숍에서 오리지널 굿즈를 판매하고 있습니다.
オンラインショップでオリジナルグッズを販売しています。
急騰する
급등하다
A: 가격이 급등하다.
価格が急騰する。
B: 위스키 가격이 급등하고 있다.
ウイスキーの価格が高騰している。
落札される
낙찰되다
A: 예술 작품이 1억 원에 낙찰되었다.
アート作品が1億ウォンで落札された。
落札する
낙찰하다
A: 경매 물건을 입찰해 낙찰하다.
競売物件を入札して落札する。
B: 최종적으로 가장 높은 가격을 제시한 입찰자에게 낙찰된다.
最終的に最も高い価格を提示した入札者に落札される。
飛ぶように売れる
날개 돋친 듯이 팔리다
A: 날개 돋친 듯이 팔린다
飛ぶように売れる
納期
납기
A: 납기는 언제까지 입니까?
納期はいつまでですか。
B: 납기까지는 맞출 수 있습니다.
納期までには間に合います。
納品
납품
A: 납품 기한을 맞추다.
納品期限に間に合わせる。
B: 죽을힘을 다해 납품 기한에 맞춰야 한다.
死ぬ気で納品期限に間に合わせないといけない。
常連客
단골손님
나는 이 집 단골손님이다.
私はこの家の常連です。
代理店
대리점
A: 대리점을 차리고 열심히 일했습니다.
代理店を構え、懸命に仕事をしました。
卸売
도매
A: 도매는 제조업이나 시장으로부터 상품을 구입해 소매업자에게 상품을 판매하는 것입니다.
卸売りは、製造業や市場から商品を仕入れ、小売業者に商品を販売することです。
B: 도매는 상품의 유통 과정에서 생산자와 소매의 중간에 위치해서 경제 활동을 합니다.
卸売は、商品流通の過程で、生産者と小売の中間に位置して経済活動を行います。
ロゴ
로고
A: 패키지에 있는 특별한 로고로 인해 이 상품은 주목 받는다.
パッケージにある特別なロゴによって、その商品は注目されます。
マージン
마진
A: 중계업자의 중간 마진을 없애고 싶다.
仲介業者の中間マージンをなくしたい。
マーケティング
마케팅
A: 마케팅은 소비자의 심리를 자극하여 제품을 사게 한다.
マーケティングは消費者の心理を刺激し、製品を買わせる。
B: A사는 아시아 최대 규모인 중국 시장을 공략하기 위해 공격적인 마케팅을 시작했다.
Aが、アジア最大規模の中国市場を攻略するために、攻撃的マーケティングを開始した。
マーケティング戦略
마케팅 전략
A: 이 책을 읽으면 마케팅 전략에 관한 지식을 단숨에 배울 수 있다.
この本を読めば、マーケティング戦略に関する知識が一気に学べます。
買い入れ
매입
A: 매입 가격이 치솟다.
買取価格が高騰する。
買い占め
매점
A: 감염 확대로 일용품을 매점하는 움직임이 보인다.
感染拡大を受けて日用品を買い占める動きがみられる。
B: 특정 목적을 가지고 매집하는 행동을 매점이라 한다.
特定の目的を持って買い集める行動の事を買い占めという。
買い集める
매집하다
A: 과반수의 주식을 매집하여 경영권을 취득하다.
過半数の株式を買い集めて経営権を取得する。
無料配送
무료배송
나는 인터넷쇼핑을 할 때 가능한 한 무료배송인 곳을 이용한다.
私はインターネットショッピングをするとき、できるかぎり無料配送のところを利用する。
戸を閉める
문을 닫다
A: 문을 좀 닫아 주세요.
戸をちょっと閉めて下さい。
B: 100년 이어온 가게가 문을 닫았다.
百年続いた店が廃業した。
物流
물류
A: 물류란 생산자물을 생상자로부터 소비자에게 전달하는 것입니다.
物流とは、生産物を生産者から消費者へ引き渡すことである。
B: 물류는 산업 경쟁력을 강화시키는 중요한 사회 인프라입니다.
物流は、産業競争力を強化させる重要な社会インフラです。
バイヤー
바이어
A: 해외 견본 시장에 참가하여 현재 바이어로부터 절찬을 받았다.
海外の見本市に参加して、現地のバイヤーから絶賛を受けました。
返品
반품
제품에 하자가 있을 경우에만 반품이 가능합니다.
製品に欠陥がある場合には返品が可能です。
発売される
발매되다
A: 그 상품이 발매된다.
その商品が発売される。
B: 매년 많은 차종이 발매된다.
毎年多くの車種が発売される。
発売日
발매일
지난해 화성처럼 등장한 그룹의 앨범 발매일이 오늘 발표되었다.
昨年、火星のように登場したグループのアルバム販売日がきょう発表された。
訪問販売
방문 판매
A: 어머니는 화장품 방문 판매 일을 하셨습니다.
母は化粧品の訪問販売の仕事をなさっていました。
B: 전력회사로부터 위탁받은 사업자라고 사칭한 악질적인 방문 판매가 이루어지고 있습니다.
電力会社から委託された事業者であると偽った悪質な訪問販売が行われています。
配送無料
배송무료
오만 원 이상 구매 시 배송 무료입니다.
5万ウォン以上購入時、配送無料です。
繁盛する
번창하다
A: 장사가 번창하다.
商売が繁盛する。
B: 가게가 번창하다.
店が繁盛する。
非売品
비매품
이 제품은 비매품입니다.
この製品は非売品です。
商法
상술
A: 교묘한 상술로 매출이 작년의 3배가 되었다.
巧みな商法で売り上げが昨年の3倍になった。
商品名
상품명
A: 상품명은 제품의 이미지를 정확하게 표현할 수 있어야 한다.
商品名は製品のイメージを正確に表現できるものでなければならない。
商号
상호
A: 여성에 대한 차별적 상호를 내건 가게로 인해 인종차별 논란이 일고 있다.
女性に対する差別的商号を掲げた店で、人種差別の論議が起きている。
船積
선적
A: 다음 주 토요일까지 선적해 주세요.
来週土曜日まで船積みしてください。
消費者
소비자
A: 소비자는 다양한 상품 속에서 원하는 상품을 자유롭게 선택할 수 있습니다.
消費者は、さまざまな商品の中から欲しい商品を自由に選択することができます。
B: 아마존은 압도적인 상품 구색과 편리함으로 소비자를 매료한다.
アマゾンは圧倒的な品揃えと便利さで消費者を魅了する。
消費財
소비재
A: 소비를 목적으로 가정에서 수요되는 제품을 소비재라고 한다.
消費を目的として家庭に需要とされる製品を消費財という。
B: 소비재란, 최종 소비자가 사용하기 위해 사는 것 전부를 가리킵니다.
消費財とは、最終消費者が使用するために買うものすべてを指します。
送料
송료
송료는 착불로 해주세요.
送料は着払いにしてください。
송료는 당사가 부담합니다.
送料は当社にて負担します。
輸入品
수입품
그녀의 집 가구는 모두 이탈리아 수입품이다.
彼女の家の家具はすべてイタリア輸入品です。
수입품에는 원칙적으로 관세가 부과됩니다.
輸入品には、原則として関税がかかります。
輸出する
수출하다
A: 일본과 중국 등 해외에 수출할 계획입니다.
日本や中国などの海外に輸出する計画です。
B: 이 회사가 미국에 수출하는 세탁기는 대부분 태국과 베트남에서 생산한다.
この会社が米国に輸出する洗濯機はほとんどをタイとベトナムで生産している。
市販される
시판되다
A: 시판되고 있는 컴퓨터는 다양한 기종이 발매되고 있다.
市販されているパソコンは、さまざまな機種が発売されている。
安値
싼값
A: 상품을 싼값으로 사들이다.
商品を安値で買い入れる。
B: 되도록 싼값으로 구입하려고 합니다.
できるだけ安価での購入を考えています。
アフターサービス
애프터서비스
이 제품의 무상 애프터서비스는 2년입니다
この製品の無償アフターサービスは2年です。
판매 후의 애프터서비스에도 만전을 기하고 있습니다.
販売後のアフターサービスにも万全を期しております。
大変人気で品切れになる
없어서 못 판다
A: 상품이 없어서 못 팔 정도입니다.
商品が売れすぎます。
年中無休
연중무휴
저희 가게는 연중무휴입니다.
私たちのお店は年中無休です。
廉価
염가
A: 플라스틱 제품은 일반적으로 염가다.
プラスチック製品は概して廉価だ。
B: 스마트폰을 염가 판매하고 있습니다.
スマホの廉価販売をしています。
営業時間
영업시간
영업시간은 오전 11시부터 오후 11시까지입니다.
営業時間は午前11時から午後11時までです。
영업시간을 지켜주세요.
営業時間を守ってください。
営業中
영업중
A: 24시간 365일 영업하는 가게는 흔하지 않습니다.
24時間365日営業するお店は珍しくありません。
B: 심야에도 영업중인 가게가 많네요.
深夜でも営業中のお店が多いですね。
オークション
옥션
A: 인터넷 옥션에 출품하다.
ネットオークションで出品する。
B: 인터넷 옥션으로 낙찰하다.
ネットオークションで落札する。
人気商品
인기상품
이 제품은 올 겨울 인기상품입니다.
この製品は今年の人気商品です。
自販機
자판기
일본은 자판기가 많은 것 같다.
日本は自動販売機が多いみたい。
자판기는 전기세가 많이 든다.
自販機は電気料金がたくさんかかる。
在庫
재고
A: 재고가 얼마나 남았는지 조사해 주세요.
在庫がどのぐらい残っているのか調べてください。
B: 재고가 없어지는데로 판매를 종료합니다.
在庫がなくなり次第、販売終了となります。
再訪問者
재방문자
A: 음식점을 운영하고 있는데 재방문자가 정착되지 않는 것이 고민입니다.
飲食店を運営していますが、リピーターが定着しないのが悩みです。
積載する
적재하다
A: 화물을 적재하다.
貨物を積載する。
前年同月比
전년 동월 대비
A: 3월 신차 판매 는 전년 동월 대비 15% 감소했다.
3月新車販売は、前年同月比15%減少した。
B: 이번 달 매출은 전년 동월 대비 20% 증가했습니다.
今月の売上は前年同月比の20%増でした。
専門店
전문점
A: 물건은 역시 전문점에서 사는게 싸고 좋다.
物はやはり専門店で買うのが安くていい。
B: 카메라전문점에서 샀습니다.
カメラ専門店で買いました。
店舗
점포
A: 점포를 차리다.
店を構える。
B: 점포를 개업하다.
店舗を開業する。
定休日
정기 휴일
매주 화요일은 정기 휴일입니다.
毎週火曜日は定休日です。
定価販売
정찰제
저희 가게는 정찰제입니다.
私たちの店は定価販売です。
それ相応の価格
제값
A: 이곳에서는 생산자가 제값을 받고 물건을 팔 수 있다.
ここでは生産者がそれ相応の価格を受け、品物を売ることができる。
注文書
주문서
A: 주문서를 발행하다.
注文書を発行する。
B: 공사를 발주할 때에는 주문서를 작성합니다.
工事を発注した際には、注文書を作成します。
直取引
직거래
A: 생산자와 소비자를 직접 연결하는 인터넷 직거래가 많이 일어나고 있다.
生産者と消費者を直接繋がっているインターネット直取引が増えている。
直輸入
직수입
A: 이것은 불가리아에서 직수입한 맛있는 요구르트입니다.
これはブルガリアから直輸入した美味しいヨーグルトです。
陳列台
진열대
A: 고양이가 자꾸만 진열대 위의 생선을 먹으려고 해요.
猫がしきりに陳列台の上の魚を食べようとします。
B: 수입 상품이 오늘부터 진열대에 오르게 되었어요.
輸入の商品が今日からショーウィンドウに並ぶことになりました。
集客
집객
A: 집객이란 손님을 모으는 것을 말한다.
集客とは、客を集めることである。
B: 집객력 향상을 꾀하다.
集客力の向上を図る。
偽物
짝퉁
A: 전에는 용산이 짝퉁 천국이었다.
前は龍山(ヨンサン)が偽物(にせもの)天国だった。
B: 명동은 이제 짝퉁이 사라졌다.
明洞はもう偽物(にせもの)がなくなった。
安心価格
착한 가격
오늘 여러분께 착한가격으로 침구를 소개해드리고자 합니다.
きょうみなさんに良心的な価格で寝具を紹介しようと思います。
지방자치체가 ’착한가격’ 업소를 지정하고 있다
地方自治体が「安心価格」の業者を指定している。
1 2  (1/2)
当サイトに関して
Copyright(C) 2020 kpedia.jp PC版へ