韓国語単語 |
例文・用例 |
価格
가격
|
※ |
가격이 터무니없이 비싸다. |
価格が途方もなく高い。 |
※ |
가격이 얼마예요? |
価格はいくらですか。 |
|
価格を下げる
가격을 낮추다
|
A: |
조금만 더 가격을 낮춰 주실래요. |
もう少し価格を下げて頂きたいですね。 |
|
値札
가격표
|
※ |
가격표를 붙이다. |
値札をつける。 |
※ |
가격표를 떼다. |
値札を取る。 |
|
加盟店
가맹점
|
A: |
가맹점이 프랜차이즈 본부에 대해 로얄티를 지불하다. |
加盟店がフランチャイズ本部に対してロイヤリティ支払う。 |
B: |
프랜차이즈 가맹점주들이 본사에 계약조건 개선을 요구했다. |
フランチャイズ加盟店主が本社に対し契約条件の改善を要求した。 |
|
加盟する
가맹하다
|
A: |
유엔에 가맹하다. |
国連に加盟する。 |
B: |
2019년 3월 현재, 유엔(국제연합)에는 193개국이 가맹하고 있다. |
2019年3月現在、国連には193ヵ国が加盟している。 |
|
コピー商品
가품
|
A: |
가품이 싸게 팔리기 때문에 진품이 좀처럼 팔리지 않습니다. |
コピー商品が安く買われますので、本物がなかなか売れません |
B: |
분명 가품일 거야. |
きっとコピー商品だろう。 |
|
間接広告
간접광고
|
A: |
드라마나 영화에 나오는 간접 광고의 효과는 생각보다 크다. |
ドラマや映画に出て来る間接広告の効果が思ったより大きい。 |
|
押し売り
강매
|
A: |
강매 피해를 당해 경찰에 상담했다. |
押し売りの被害にあい、警察に相談した。 |
B: |
강매를 당한 적이 있습니까? |
押し売りに遭ったことがありますか? |
|
押し売りする
강매하다
|
A: |
고가에 강매하다. |
高価に売りつける。 |
B: |
상품을 강매하는 악질적인 수법이 증가하고 있습니다. |
商品を売りつける悪質な手口が増加しています。 |
|
開場
개장
|
A: |
오후 5시에 개장합니다. |
午後5時に開場します。 |
B: |
개장 기념으로 음료를 반값에 팔았다. |
オープン記念に飲料を半額で売った。 |
|
開場する
개장하다
|
A: |
스키장이 속속 개장하며 드디어 스키 시즌이 시작되었습니다. |
スキー場が続々と開場し、いよいよスキーシズンが始まりました。 |
B: |
개장 전부터 많은 사람들이 줄을 서 있었다. |
開場前からたくさんの人が行列を作っていた。 |
|
開店
개점
|
A: |
다음 달 역 앞에 백화점이 개점한다. |
来月、駅前にデパートが開店する。 |
B: |
많은 손님이 가게 앞에서 개점을 기다리고 있다. |
たくさんのお客さんがお店の前で開店を待っている。 |
|
開店時間
개점 시간
|
※ |
개점시간은 11시입니다. |
開店時間は11時です。 |
|
開店する
개점하다
|
A: |
가게를 새롭게 개점하다. |
お店を新しく開店する。 |
B: |
새롭게 점포를 개점하다. |
新しく店舗を開店する。 |
|
客単価
객단가
|
A: |
객단가란 고객 1인당 1회 구입으로 지불하는 금액입니다. |
客単価とは、お客様1人が1回の購入で支払う金額のことです。 |
B: |
객단가란, 1인당 한 번 구입으로 지불하는 총액입니다. |
客単価とは「1人あたりが1度の購入で支払う総額」のことです。 |
|
検収する
검수하다
|
A: |
도착한 물품을 검수하다. |
届いた物品を検収する。 |
B: |
납품 후에는 신속하게 검수해야 한다. |
納品後は、速やかに検収しなければならない。 |
|
見本
견본
|
A: |
견본을 모두 보여 주세요. |
見本をすべて見せてください。 |
B: |
견본을 보고 나서 검토하겠습니다. |
サンプルを見てから検討します。 |
|
見本市
견본 시장
|
A: |
견본 시장에서 커다란 주목을 받았다. |
見本市で、大きな注目を集めました。 |
B: |
지난달 세계 최대 규모의 핸드폰 관련 견본 시장이 서울에서 열렸습니다. |
先月、世界最大規模の携帯電話関連の見本市、ソウルで開かれました。 |
|
見本
견본품
|
※ |
견본품을 보고 구매를 결정했다. |
見本品をみて、購入を決めた。 |
|
集客
고객 유치
|
A: |
대중 매체와의 협업으로 고객 유치를 확대합니다. |
マスメディアとのコラボレーションで集客を拡大します。 |
B: |
독자적인 브랜딩 전략으로 고객 유치를 강화합니다. |
独自のブランディング戦略で集客を強化します。 |
|
過剰在庫
과잉 재고
|
A: |
적정한 재고 수를 관리하여 과잉 재고나 재고가 품절되는 것을 없애고 싶다. |
適正な在庫数を管理して、在庫過多や在庫切れをなくしたい。 |
|
広告される
광고되다
|
A: |
그 신제품은 라디오 프로그램의 스폰서로 광고되고 있습니다. |
その新製品は、ラジオ番組のスポンサーとして広告されています。 |
B: |
그 영화는 버스 정류장 포스터에 광고되고 있습니다. |
その映画は、バス停のポスターで広告されています。 |
|
広告費
광고비
|
A: |
그 기업은 광고비를 늘려 신제품의 지명도를 높이려고 합니다. |
その企業は広告費を増やして、新製品の知名度を高めようとしています。 |
B: |
캠페인의 성공에는 충분한 광고비 투입이 필수적입니다. |
キャンペーンの成功には、十分な広告費の投入が不可欠です。 |
|
広告主
광고주
|
A: |
이 잡지는 광고주가 줄어 경영난을 겪고 있다. |
この雑誌は広告主が減って経営難に陥っている。 |
B: |
광고 대행사의 수익은 광고주로부터의 수수료입니다. |
広告代理店の収益は、広告主からの手数料となります。 |
|
広告板
광고판
|
A: |
새로운 광고판이 설치되었습니다. |
新しい広告板が設置されました。 |
B: |
광고판에 고객의 상품 정보를 게재할 수 있습니다. |
広告板にお客様の商品の情報を掲載できます。 |
|
広告する
광고하다
|
A: |
그들은 신제품을 광고하고 있습니다. |
彼らは新製品を広告しています。 |
B: |
그 회사는 새로운 캠페인을 광고하고 있습니다. |
その会社は新しいキャンペーンを広告しています。 |
|
購入者
구매자
|
A: |
주위 사람들이 무슨 제품을 사용하고 있느냐 라는 것이 구매자의 선택에 큰 영향을 준다. |
周りの人がどんな製品を使っているのかということが購入者の選択に大きな影響を与える。 |
|
小店
구멍가게
|
※ |
편의점이 들어서면서 이제 구멍가게는 찾기 어렵게 되었다. |
コンビニが増えてきて、もう小さな商店は探すのが難しくなった。 |
※ |
오래되고 낡은 구멍가게를 운영하고 있어요. |
古臭い小さなお店を運営しています。 |
|
品揃え
구색
|
A: |
구색을 갖추다. |
ものを取り揃える。 |
B: |
이 가구점의 구색은 모던하고 스타일리시하다. |
この家具屋の品揃えはモダンでスタイリッシュだ。 |
|
構成品
구성품
|
|
グッズ
굿즈
|
A: |
온라인숍에서 오리지널 굿즈를 판매하고 있습니다. |
オンラインショップでオリジナルグッズを販売しています。 |
B: |
굿즈 판매대에는 긴 줄이 이어졌다. |
グッズの販売台には長い行列ができていた。 |
|
急騰する
급등하다
|
A: |
가격이 급등하다. |
価格が急騰する。 |
B: |
위스키 가격이 급등하고 있다. |
ウイスキーの価格が高騰している。 |
|
期間限定
기간 한정
|
A: |
기간 한정으로 실시되고 있는 세일은 매우 인기입니다. |
期間限定で実施されているセールは非常に人気です。 |
|
落札
낙찰
|
A: |
옥션으로 상품을 싸게 낙찰했다. |
オークションで商品を安く落札した。 |
B: |
입찰해서 낙찰하다. |
入札して落札する。 |
|
落札される
낙찰되다
|
A: |
예술 작품이 1억 원에 낙찰되었다. |
アート作品が1億ウォンで落札された。 |
B: |
최종적으로 가장 높은 가격을 제시한 입찰자에게 낙찰된다. |
最終的に最も高い価格を提示した入札者に落札される。 |
|
落札する
낙찰하다
|
A: |
입찰해서 낙찰하다. |
入札して落札する。 |
B: |
경매 물건을 입찰해 낙찰하다. |
競売物件を入札して落札する。 |
|
飛ぶように売れる
날개 돋친 듯이 팔리다
|
A: |
날개 돋친 듯이 팔린다 |
飛ぶように売れる |
B: |
신상품이 날개 돋친 듯 팔리고 있어요. |
新商品が飛ぶように売れています。 |
|
納期
납기
|
A: |
납기는 언제까지 입니까? |
納期はいつまでですか。 |
B: |
납기까지는 맞출 수 있습니다. |
納期までには間に合います。 |
|
納品
납품
|
A: |
납품 기한을 맞추다. |
納品期限に間に合わせる。 |
B: |
죽을힘을 다해 납품 기한에 맞춰야 한다. |
死ぬ気で納品期限に間に合わせないといけない。 |
|
単価
단가
|
A: |
생산 단가를 낮추면 이익이 많이 남을 거예요. |
生産単価を落とすと利益がたくさん残るはずです。 |
|
常連客
단골손님
|
※ |
나는 이 집 단골손님이다. |
私はこの家の常連です。 |
|
代理店
대리점
|
A: |
대리점을 차리고 열심히 일했습니다. |
代理店を構え、懸命に仕事をしました。 |
B: |
그 제품은 우리 대리점을 통해 구입할 수 있습니다. |
その商品は私たちの代理店を通じて購入できます。 |
|
卸売
도매
|
A: |
이 회사는 식품 도매를 하고 있습니다. |
この会社は食品の卸売を行っています。 |
B: |
도매업자는 소매업자에게 제품을 공급한다. |
卸売業者は小売業者に製品を供給する。 |
|
問屋
도매상
|
A: |
도매상의 재고 목록에는 다양한 상품이 있어요. |
問屋の在庫リストには、幅広い商品があります。 |
B: |
도매상의 상품은 일반적으로 도매가격으로 구입할 수 있습니다. |
問屋からの商品は通常、卸売価格で購入できます。 |
|
ライセンス
라이선스
|
A: |
라이선스 계약이 체결되었습니다. |
ライセンス契約が締結されました。 |
|
ロゴ
로고
|
A: |
패키지에 있는 특별한 로고로 인해 이 상품은 주목 받는다. |
パッケージにある特別なロゴによって、その商品は注目されます。 |
B: |
로고를 새로 바꿨습니다. |
ロゴを一新しました。 |
|
マージン
마진
|
A: |
중개업자의 중간 마진을 없애고 싶다. |
仲介業者の中間マージンをなくしたい。 |
|
マーケティング
마케팅
|
A: |
마케팅은 소비자의 심리를 자극하여 제품을 사게 한다. |
マーケティングは消費者の心理を刺激し、製品を買わせる。 |
B: |
그녀는 마케팅을 잘한다. |
彼女はマーケティングが得意だ。 |
|
マーケティング戦略
마케팅 전략
|
A: |
이 책을 읽으면 마케팅 전략에 관한 지식을 단숨에 배울 수 있다. |
この本を読めば、マーケティング戦略に関する知識が一気に学べます。 |
|
店頭
매대
|
A: |
노점상들이 하나둘 매대를 열었다. |
露天商らがぽつぽつと店を開いた。 |
|
売買
매매
|
A: |
매매 금액은 협상에 따라 달라집니다. |
売買金額は交渉次第で変わります。 |
B: |
그들은 집 매매 절차를 시작했습니다. |
彼らは家の売買手続きを始めました |
|
売買する
매매하다
|
A: |
시장에서 매매하다. |
市場で売買する。 |
B: |
상품을 매매하다. |
商品を売買する。 |
|
買い入れ
매입
|
A: |
매입 가격이 치솟다. |
買取価格が高騰する。 |
|
買い入れる
매입하다
|
A: |
물건을 많이 매입하다. |
品物をたくさん買い入れる。 |
B: |
그 물건을 만 원에 매입했다. |
その品を一万ウォンで買い入れた。 |
|
買い占め
매점
|
A: |
감염 확대로 일용품을 매점하는 움직임이 보인다. |
感染拡大を受けて日用品を買い占める動きがみられる。 |
B: |
특정 목적을 가지고 매집하는 행동을 매점이라 한다. |
特定の目的を持って買い集める行動の事を買い占めという。 |
|
売り切れる
매진되다
|
A: |
표가 다 매진되었다. |
チケットがすべて売り切れた。 |
B: |
이렇게 빨리 매진될 줄 알았다면 미리 예매하면 좋았을 걸 그랬다. |
こんなに早く売り切れることを知っていたら、であらかじめ予約すればよかった |
|
買い集める
매집하다
|
A: |
과반수의 주식을 매집하여 경영권을 취득하다. |
過半数の株式を買い集めて経営権を取得する。 |
|
集客
모객
|
A: |
그 레스토랑은 현지인을 중심으로 모객하고 있어요. |
そのレストランは地元客を中心に集客しています。 |
B: |
이벤트 개최에 의한 모객을 실시하고 있습니다. |
イベント開催による集客を行っています。 |
|
無関税
무관세
|
A: |
이 상품은 무관세로 수입되었다. |
この商品は無関税で輸入された。 |
B: |
무관세 혜택을 이용했다. |
無関税の特典を利用した。 |
|
無料配送
무료배송
|
※ |
나는 인터넷쇼핑을 할 때 가능한 한 무료배송인 곳을 이용한다. |
私はインターネットショッピングをするとき、できるかぎり無料配送のところを利用する。 |
|
戸を閉める
문을 닫다
|
A: |
문을 좀 닫아 주세요. |
戸をちょっと閉めて下さい。 |
B: |
100년 이어온 가게가 문을 닫았다. |
百年続いた店が廃業した。 |
|
物流
물류
|
A: |
물류란 생산자물을 생상자로부터 소비자에게 전달하는 것입니다. |
物流とは、生産物を生産者から消費者へ引き渡すことである。 |
B: |
물류는 산업 경쟁력을 강화시키는 중요한 사회 인프라입니다. |
物流は、産業競争力を強化させる重要な社会インフラです。 |
|
何だもある
뭐든지 있다
|
A: |
이 레스토랑 메뉴에는 좋아하는 요리가 뭐든지 있어요. |
このレストランのメニューには、好きな料理がなんでもあります。 |
B: |
이 중고차 판매점에는 차종이 뭐든지 있습니다. |
この中古車販売店には、車種がなんでもあります。 |
|
密売買
밀매매
|
A: |
그의 가족은 밀매매로 많은 이익을 올리고 있다. |
彼の家族は密売買で多くの利益を上げている。 |
|
バイヤー
바이어
|
A: |
해외 견본 시장에 참가하여 현재 바이어로부터 절찬을 받았다. |
海外の見本市に参加して、現地のバイヤーから絶賛を受けました。 |
|
返品
반품
|
※ |
제품에 하자가 있을 경우에만 반품이 가능합니다. |
製品に欠陥がある場合には返品が可能です。 |
※ |
구입하고 나서 아직 한 번도 안 썼는데 반품 돼나요? |
買ってからまだ一度も使っていませんので、返品できますか。 |
|
返品する
반품하다
|
A: |
아까 가방을 샀는데 반품하고 싶어요. |
さっきカバンを買ったのですが返品したいです。 |
B: |
이거 반품하고 싶은데요. |
これを返品したいのですが。 |
|
発売される
발매되다
|
A: |
그 상품이 발매된다. |
その商品が発売される。 |
B: |
매년 많은 차종이 발매된다. |
毎年多くの車種が発売される。 |
|
発売日
발매일
|
※ |
지난해 화성처럼 등장한 그룹의 앨범 발매일이 오늘 발표되었다. |
昨年、火星のように登場したグループのアルバム販売日がきょう発表された。 |
※ |
잡지 발매일이 기다려진다. |
雑誌の発売日が待ち遠しい。 |
|
訪問販売
방문 판매
|
A: |
그는 방문 판매 일을 하고 있다. |
彼は訪問販売の仕事をしている。 |
B: |
방문 판매로 화장품을 샀다. |
訪問販売で化粧品を買った。 |
|
配送無料
배송무료
|
※ |
오만 원 이상 구매 시 배송 무료입니다. |
5万ウォン以上購入時、配送無料です。 |
|
配送費
배송비
|
A: |
배송비가 얼마예요? |
配送費はいくらですか? |
|
繁盛する
번창하다
|
A: |
가게가 번창하다. |
店が繁盛する。 |
B: |
장사 번창하길 진심으로 바라요. |
商売が繁盛しますよう心から願っています。 |
|
並行輸入
병행 수입
|
A: |
병행 수입이란 정규 대리점 이외의 제3자가 해외에서 구입하여 국내로 수입·판매하는 것을 말합니다. |
並行輸入とは、正規代理店以外の第三者が海外で購入して、国内へ輸入・販売することを指します。 |
B: |
가짜인지 정품인지 확증이 없는 상품의 출품을 금지하고 있습니다. |
偽物か正規品か確証がない商品の出品を禁止しています。 |
|
下取り
보상 판매
|
A: |
보상 판매 조건을 알 수 있을까요? |
下取りの条件を教えていただけますか? |
B: |
보상 판매로 새 상품을 저렴하게 구입했습니다. |
下取りで新しい商品をお得に購入しました。 |
|
保証期間
보증 기간
|
A: |
이 제품의 보증 기간은 언제까지예요? |
この製品の保証期間はいつまでですか。 |
|
とんとん
본전치기
|
A: |
실패를 해도 본전치기다. |
失敗をしてももともとだ。 |
B: |
잘해야 본전치기예요. |
うまくいってもともとです。 |
|
不買運動
불매 운동
|
A: |
각지에서 이 제품에 대한 불매운동이 일어나고 있습니다. |
各地でこの製品の不買運動が起きています。 |
B: |
새로 오픈한 마트에 불매 운동이 한창이래요. |
新しく開店したスーパーの不買運動が盛り上がっているそうですね。 |
|
非売品
비매품
|
※ |
이 제품은 비매품입니다. |
この製品は非売品です。 |
|
売買する
사고팔다
|
A: |
인터넷 경매에서 골동품을 사고파는 것이 취미예요. |
インターネットオークションでアンティーク品を売買することが趣味です。 |
B: |
중고차 시장에서 인기 있는 차를 사고팔면서 사업을 확장하고 있어요. |
中古車市場で人気のある車を売買して、ビジネスを拡大しています。 |
|
商取引
상거래
|
A: |
상거래는 시장 경제의 중요한 요소입니다. |
商取引は市場経済の重要な要素です。 |
B: |
상거래는 경제 활동의 기반이 되고 있습니다. |
商取引は経済活動の基盤となっています。 |
|
商術
상술
|
A: |
교묘한 상술로 매출이 작년의 3배가 되었다. |
巧みな商術で売り上げが昨年の3倍になった。 |
B: |
그의 상술은 시장에서 큰 성공을 거두었습니다. |
彼の商術は市場で大きな成功を収めました。 |
|
商人
상인
|
※ |
상인은 시장에서 상품을 판매합니다. |
商人は市場で商品を販売します。 |
※ |
상인은 상품을 사들여 시장에서 팝니다. |
商人は商品を仕入れて市場で売ります。 |
|
店舗
상점
|
A: |
상점은 보행자들에게 볼거리와 잔재미를 끊임없이 제공한다. |
店舗は歩行者に見物するおもしろさやちょっとした楽しみを絶え間なく提供する。 |
|
商標登錄
상표 등록
|
A: |
상표 등록을 해 두면 안심하고 상표를 사용할 수 있어요. |
商標登録をしておけば、安心して商標を使えます。 |
B: |
상표 등록에는 특허청에 출원 신청이 필요합니다. |
商標登録には、特許庁への出願手続きが必要です。 |
|
商品名
상품명
|
A: |
상품명은 제품의 이미지를 정확하게 표현할 수 있어야 한다. |
商品名は製品のイメージを正確に表現できるものでなければならない。 |
|
商号
상호
|
A: |
여성에 대한 차별적 상호를 내건 가게로 인해 인종차별 논란이 일고 있다. |
女性に対する差別的商号を掲げた店で、人種差別の論議が起きている。 |
|
船積
선적
|
A: |
다음 주 토요일까지 선적해 주세요. |
来週土曜日まで船積みしてください。 |
|
成功報酬
성공 보수
|
A: |
성공 보수로 지불하겠습니다. |
成功報酬で支払います。 |
B: |
이 일은 성공 보수형입니다. |
この仕事は成功報酬型です。 |
|
セールする
세일하다
|
A: |
이 제품은 세일하나요? |
この製品はセールですか? |
|
小売
소매
|
A: |
그 소매점은 최신 패션 아이템을 풍부하게 갖추고 있다. |
その小売店は、最新のファッションアイテムを豊富に取り揃えている。 |
B: |
소매업계에서는 고객의 니즈를 정확히 파악하는 것이 중요하다. |
小売業界では、顧客のニーズを的確に把握することが重要だ。 |
|
小売り商
소매상
|
A: |
소매상은 경쟁사와의 가격 경쟁에서 이기기 위해 할인 세일을 실시하고 있습니다. |
小売商は競合他社との価格競争に勝つため、割引セールを実施しています。 |
B: |
지역 소매상은 지역 생산자와 제휴하여 지역산 상품을 취급하고 있습니다. |
地域の小売商は地元の生産者と提携し、地元産の商品を取り扱っています。 |
|
消費者
소비자
|
A: |
소비자는 다양한 상품 속에서 원하는 상품을 자유롭게 선택할 수 있습니다. |
消費者は、さまざまな商品の中から欲しい商品を自由に選択することができます。 |
B: |
아마존은 압도적인 상품 구색과 편리함으로 소비자를 매료한다. |
アマゾンは圧倒的な品揃えと便利さで消費者を魅了する。 |
|
消費財
소비재
|
A: |
소비를 목적으로 가정에서 수요되는 제품을 소비재라고 한다. |
消費を目的として家庭に需要とされる製品を消費財という。 |
B: |
소비재란, 최종 소비자가 사용하기 위해 사는 것 전부를 가리킵니다. |
消費財とは、最終消費者が使用するために買うものすべてを指します。 |
|
送料
송료
|
※ |
송료는 착불로 해 주세요. |
送料は着払いにしてください。 |
※ |
송료는 당사가 부담합니다. |
送料は当社にて負担します。 |
|
需給
수급
|
A: |
수급에 차질이 생기다. |
需給に支障が生じる。 |
B: |
발전용 석탄 공급에 차질이 생기며 전력 수급에 구멍이 나고 말았다. |
発電用石炭供給に支障が生じ、電力需給に穴が開いてしまった。 |
|
手数料
수수료
|
A: |
수수료가 들다. |
手数料がかかる。 |
B: |
거래에는 수수료가 듭니다. |
取引には手数料がかかります。 |
|
輸入品
수입품
|
※ |
그녀의 집 가구는 모두 이탈리아 수입품이다. |
彼女の家の家具はすべてイタリア輸入品です。 |
※ |
수입품에는 원칙적으로 관세가 부과됩니다. |
輸入品には、原則として関税がかかります。 |
|
輸出品
수출품
|
A: |
중국 수출품의 최대 해외시장은 여전히 미국이다. |
中国の輸出品の最大海外市場は依然として米国だ。 |
B: |
수출품은 이미 출하되었습니다. |
輸出品はすでに出荷されました。 |
|
輸出する
수출하다
|
A: |
일본과 중국 등 해외에 수출할 계획입니다. |
日本や中国などの海外に輸出する計画です。 |
B: |
이 회사가 미국에 수출하는 세탁기는 대부분 태국과 베트남에서 생산한다. |
この会社が米国に輸出する洗濯機はほとんどをタイとベトナムで生産している。 |
|
市場価格
시장 가격
|
A: |
국유기업이 보유한 주택을 시장 가격보다 훨씬 낮은 가격에 구입했다. |
国有企業が保有していた住宅を市場価格よりはるかに低い価格で購入した。 |
|
市場調査
시장 조사
|
A: |
부동산 시장 동향을 파악하기 위해 시장 조사가 이루어졌습니다. |
不動産の市場動向を把握するために市場調査が行われました。 |
|
市販される
시판되다
|
A: |
시판되고 있는 컴퓨터는 다양한 기종이 발매되고 있다. |
市販されているパソコンは、さまざまな機種が発売されている。 |
|
安値
싼값
|
A: |
상품을 싼값으로 사들이다. |
商品を安値で買い入れる。 |
B: |
되도록 싼값으로 구입하려고 합니다. |
できるだけ安価での購入を考えています。 |
|
闇市場
암시장
|
A: |
암시장은 넓은 의미로는 불법적인 거래가 행해지는 시장 전체를 말한다. |
闇市場は、広義には不法な取引の行われる市場全体をいう。 |
B: |
무기가 암시장에서 거래되고 있다. |
武器が闇市場で取り引きされている。 |
|
アフターサービス
애프터서비스
|
※ |
이 제품의 무상 애프터서비스는 2년입니다 |
この製品の無償アフターサービスは2年です。 |
※ |
판매 후의 애프터서비스에도 만전을 기하고 있습니다. |
販売後のアフターサービスにも万全を期しております。 |
|
業主
업주
|
A: |
업주는 부가세와 봉사료를 모두 포함한 최종 가격을 메뉴에 표기해야 한다. |
業主は付加税とサービス料をすべて含めた最終価格をメニューに表記しなければならない。 |
|
なんでもある
없는 게 없다
|
A: |
여기 가게에는 없는 게 없네요. |
こちらのお店にはなんでもありますね。 |
B: |
저 슈퍼에는 식재료가 없는 게 없어요. |
あのスーパーには、食材がなんでもありますよ。 |
|
大変人気で品切れになる
없어서 못 판다
|
A: |
상품이 없어서 못 팔 정도입니다. |
商品が売れすぎます。 |
|
年中無休
연중무휴
|
※ |
저희 가게는 연중무휴입니다. |
私たちのお店は年中無休です。 |
※ |
저희 매장은 연중무휴로 영업하고 있습니다. |
当店は年中無休で営業しております。 |
|
廉価
염가
|
A: |
플라스틱 제품은 일반적으로 염가다. |
プラスチック製品は概して廉価だ。 |
B: |
스마트폰을 염가 판매하고 있습니다. |
スマホの廉価販売をしています。 |
|
営業時間
영업시간
|
※ |
영업시간은 오전 11시부터 오후 11시까지입니다. |
営業時間は午前11時から午後11時までです。 |
※ |
영업시간을 지켜주세요. |
営業時間を守ってください。 |
|
営業中
영업중
|
A: |
24시간 365일 영업하는 가게는 흔하지 않습니다. |
24時間365日営業するお店は珍しくありません。 |
B: |
심야에도 영업중인 가게가 많네요. |
深夜でも営業中のお店が多いですね。 |
|
予約制
예약제
|
A: |
그 갤러리는 예약제입니다. |
そのギャラリーは予約制になっています。 |
B: |
예약제라 미리 연락주세요. |
予約制なので、事前にご連絡ください。 |
|
オープンする
오픈하다
|
A: |
몇 시에 오픈하나요? |
何時にオープンしますか? |
B: |
가게는 몇 시에 오픈해요? |
店は何時にオープンしますか? |
|
オークション
옥션
|
A: |
인터넷 옥션에 출품하다. |
ネットオークションで出品する。 |
B: |
인터넷 옥션으로 낙찰하다. |
ネットオークションで落札する。 |
|
原産地
원산지
|
A: |
소재의 원산지 표시를 시행하고 있습니다. |
素材の原産地表示に取り組んでいます。 |
B: |
이건 아무리 봐도 원산지 표시가 없어요. |
これはどこを見ても原産地表示がありません。 |
|
賞味期限
유통기한
|
A: |
유통기한이 지나다. |
賞味期限が切れる。 |
B: |
이 우유, 아까 산 건데 유통기한이 지났어요. |
この牛乳、 さっき買ったんですけど賞味期限が切れていました。 |
|
人気商品
인기상품
|
※ |
이 제품은 올겨울 인기상품입니다. |
この製品は今年の人気商品です。 |
|
入庫される
입고되다
|
A: |
매장에 상품이 입고되다. |
店舗に商品が入庫される。 |
B: |
새로 출시된 신상품이 입고되다. |
新しくリリースされた商品が入庫される。 |
|
入庫する
입고하다
|
A: |
상품을 창고에 입고하다. |
商品を倉庫にを入庫する。 |
|
口コミ
입소문
|
※ |
이 음식점은 입소문으로 유명해졌다. |
この食べ物は口コミで有名になった。 |
※ |
벌써부터 입소문이 자자하다. |
すでにうわさが立っている。 |
|