韓国語単語 |
例文・用例 |
皇帝
황제
|
A: |
황제로 즉위하다. |
皇帝に即位する。 |
B: |
황제를 퇴위하다. |
皇帝を退位する。 |
|
干しスケトウダラ
황태
|
A: |
달군 프라이팬에 들기름을 넣고 황태를 볶습니다. |
加熱したフライパンにえごま油を入れて干し鱈を炒めます。 |
B: |
황태국은 숙취 해소에도 좋다고 한다. |
干し鱈のスープは二日酔いにいいと言われている。 |
|
皇太子
황태자
|
A: |
중국의 역대 왕조에서는 황제의 후계자를 태자 또는 황태자라고 부릅니다. |
中国の歴代王朝では皇帝の後継者は太子、あるいは皇太子といいます。 |
|
荒廃
황폐
|
A: |
전쟁은 국가를 황폐화시켜, 빈곤과 혼돈을 가져다 준다. |
紛争は国家を荒廃させ、貧困と混沌をもたらします。 |
|
黄昏
황혼
|
A: |
인생의 황혼을 맞이했다. |
人生の黄昏を迎えた。 |
B: |
지금은 이미 인생의 황혼이다. |
今はもう人生の黄昏だ。 |
|
恍惚境
황홀경
|
A: |
황홀경에 빠져 있다. |
恍惚境に陥っていた。 |
B: |
그녀는 황홀경에 빠져 있다. |
彼女は恍惚境に入っている。 |
|
松明
횃불
|
A: |
횃불의 불빛이 어둠을 밝히다. |
松明の明かりが暗闇を照らす。 |
B: |
횃불을 밝게 비추다. |
松明を明るく照す。 |
|
刺身
회
|
A: |
저녁에 맛있는 회를 먹었습니다. |
夕食に美味しい刺身をいただきました。 |
B: |
여기는 회 전문점이 많이 있어요. |
ここには刺し身専門店がたくさんありますよ。 |
|
回
회
|
A: |
3회 말 |
三回裏 |
B: |
4회째를 맞는다. |
4回目を迎える。 |
|
還暦
회갑
|
A: |
아버지가 올해 회갑입니다. |
父が今年還暦を迎えます。 |
B: |
내일 어머니의 회갑잔치입니다. |
明日は母の還暦のお祝いです。 |
|
悔改
회개
|
A: |
회개는 후회하고는 다릅니다. |
悔い改めは後悔とは違います。 |
B: |
회개란 과거의 잘못을 반성하고 마음가짐을 바꾸는 것입니다. |
悔い改めとは、過去の過ちを反省して⼼がけを変えることです。 |
|
会見
회견
|
A: |
공동 회견을 열어 입장을 밝혔다. |
共同会見を開いて立場を明らかにした。 |
|
会計
회계
|
A: |
회계사무소에 취직했어요. |
会計事務所に就職しました。 |
B: |
회계 처리란 구체적으로 어떤 업무인가요? |
会計処理とは具体的にどんな業務ですか。 |
|
会計士
회계사
|
A: |
회계사는 기업의 재무 상황을 분석하는 전문가입니다. |
会計士は企業の財務状況を分析する専門家です。 |
B: |
회계사는 세무신고서 준비와 제출을 지원합니다. |
会計士は税務申告書の準備と提出を支援します。 |
|
回顧録
회고록
|
A: |
그는 자신의 인생을 회고록으로 정리했습니다. |
彼は自身の人生を回顧録としてまとめました。 |
B: |
회고록에 그의 젊은 시절 에피소드가 자세히 적혀 있어요. |
回顧録に彼の若い頃のエピソードが詳しく書かれています。 |
|
回答
회답
|
A: |
각 팀이 잘 얘기해서 회답을 주세요. |
各チームでよく話し合って回答を出して下さい。 |
B: |
그는 회답하기 어려운 질문만 합니다. |
彼は回答に困る質問ばかりします。 |
|
会合
회동
|
A: |
서울에서 차관급 회담을 열었다. |
ソウルで次官級会合を開いた。 |
B: |
무역과 세계 경제를 둘러싼 전체 회담이 열렸다. |
貿易や世界経済を巡る全体会合が開かれた。 |
|
会報
회보
|
A: |
회보에 실려 있던 이벤트에 참가했다. |
会報に載っていたイベントに参加した。 |
B: |
반상회 회보를 읽으면 지역 소식을 알 수 있다. |
町内会の会報を読むと、地域のニュースが分かる。 |
|
回復
회복
|
A: |
회복의 유일한 길은 다시 시작하는 것이다. |
回復の唯一の道は、再び始めることである。 |
B: |
그는 어려서 회복이 빠릅니다. |
彼は若いので回復が早いんです。 |
|
回復力
회복력
|
A: |
인간의 신체는 놀라울 정도로 엄청난 회복력을 갖고 있다. |
人間の身体は驚くほどの、とてつもない回復力を持っている。 |
B: |
그는 강한 회복력을 가지고 있습니다. |
彼は強い回復力を持っています。 |
|
回復基調
회복세
|
A: |
차동차 매출이 회복세를 보이고 있다. |
車の売上が、回復傾向を見せている。 |
B: |
올 상반기 경제 회복세를 수출과 제조업이 견인했다. |
今年上半期の経済回復を輸出と製造業が引っ張った。 |
|
会費
회비
|
A: |
회비를 내다. |
会費を払う。 |
B: |
회비를 걷다. |
会費を取り立てる。 |
|
会社
회사
|
A: |
회사를 경영하고 있습니다. |
会社を経営しています。 |
B: |
어떤 회사에 다녀요? |
どんな会社に行ってますか? |
|
会社内規
회사 내규
|
A: |
사내 규정이란, 회사가 경영을 지속시키는 것을 목적으로 한 회사 규칙입니다. |
会社内規とは、会社が経営を継続させることを目的とした会社内のルールです。 |
B: |
회사 내규란, 회사가 독자적으로 정한 사내 규칙입니다. |
会社内規とは、会社が独自に定める社内ルールです。 |
|
会社員
회사원
|
A: |
저는 회사원이에요. |
私は会社員です。 |
B: |
회사원을 그만두다. |
会社員を辞める。 |
|
会社の仕事
회사일
|
A: |
요즘 회사일로 바빠요. |
最近、会社の仕事で忙しいですよ。 |
B: |
요즘 회사일이 너무 바빠요. |
最近会社の仕事がとても忙しいです。 |
|
会社の金
회삿돈
|
A: |
회삿돈을 횡령하다. |
会社の金を横領する。 |
B: |
사장이 신뢰하던 직원이 회삿돈을 가지고 도망쳤다. |
社長が信頼していた職員が、会社の金を持ち逃げした。 |
|
グレー
회색
|
A: |
회색은 눈이 쉽게 피로해지지 않고 차분한 느낌을 줍니다. |
グレーは目が疲れにくく、落ち着いた印象を与えます。 |
B: |
회색은 물건을 태웠을 때 나오는 재와 같은 색입니다. |
灰色は物を燃やした際に出る灰のような色です。 |
|
再生
회생
|
A: |
회생은 불가능하다. |
回復は不可能だ。 |
B: |
은행의 지원을 받아 봤자 회생하기는 어려워요. |
銀行の支援を受けたところで再生するのは難しいです。 |
|
回收
회수
|
A: |
검사가 필요한 제품을 회수하여 테스트합니다. |
検査が必要な製品を回収してテストします。 |
B: |
금리 지불이 늦어진 대출을 회수합니다. |
金利の支払いが遅れたローンを回収します。 |
|
会食
회식
|
A: |
매월 정기적으로 회식을 합니다. |
毎月定期的に会食をします。 |
B: |
회식이 끝나면 항상 노래방에 가요. |
会食が終わるといつもカラオケに行きます。 |
|
返信
회신
|
A: |
회신 주시면 감사하겠습니다. |
返信いただければ幸いです。 |
B: |
신속한 회신이 클라이언트로부터의 신뢰를 쌓았습니다. |
迅速な返信がクライアントからの信頼を築きました。 |
|
つむじ
회오리
|
|
会員
회원
|
A: |
회원 제도를 악용한 사건. |
会員制度を悪用した事件 |
B: |
회원은 한 달에 한 번 씩 2만원을 내야 된다. |
会員は1か月に一度ずつ2万ウォンを払わなければならない。 |
|
会員国
회원국
|
A: |
협정에 가입하려면 기존 가맹국 전원 찬성이란 장애물을 넘어야 한다. |
協定に加盟するためには、既存の加盟国すべての賛成というハードルを越えなければならない。 |
|
会員権
회원권
|
A: |
회원제 골프는 골프 회원권 소유자만 이용할 수 있는 서비스입니다. |
会員制ゴルフはゴルフ会員権の所有者のみ利用できるサービスです。 |
|
会員制
회원제
|
A: |
회원제로 운영하다. |
会員制で運営する。 |
B: |
한정된 멤버만이 이용 가능한 회원제 호텔이나 골프 클럽이 인기다. |
限られたメンバーのみが利用可能な会員制ホテルやゴルフ倶楽部が人気だ。 |
|
懐柔
회유
|
A: |
노조탈퇴를 회유하는 부당노동행위 중단을 회사에 요구하며 싸우고 있다. |
労組脱退を促す不当労働行為の中止を会社側に求めて闘っている。 |
|
懐疑
회의
|
A: |
어설픈 내 연기에 회의가 생겼다. |
中途半端な私の演技に対する疑問の声が起こった。 |
|
懐疑心
회의감
|
A: |
회의감을 갖다. |
懐疑心を持つ。 |
B: |
회의감이 들다. |
懐疑心を持つ。 |
|
会議録
회의록
|
A: |
진행 중인 회의의 회의록을 작성했습니다. |
進行中の会議の議事録を作成しました。 |
B: |
회의록 작성했으니 보내드리겠습니다. |
会議の議事録を作成しましたので、送付いたします。 |
|
会議室
회의실
|
A: |
회의실에서 중요한 회의가 열릴 예정입니다. |
会議室で重要な会議が行われる予定だ。 |
B: |
회의실에는 프로젝터가 설치되어 있습니다. |
会議室にはプロジェクターが設置されています。 |
|
懐疑的
회의적
|
A: |
회의적으로 생각하고 있다. |
懐疑的に考えている。 |
B: |
부모님도 처음에는 국적을 바꿔서까지 올림픽에 나가야겠냐며 회의적이었다. |
親も最初は国籍を変えてまでして五輪にでなければならないのかと否定的だった。 |
|
会場
회장
|
A: |
회장은 2층의 가장 큰 방입니다. |
会場は2階の一番大きな部屋です。 |
B: |
결혼식 회장을 어디로 할지 고민하고 있습니다. |
結婚式の会場をどこにするか悩んでいます。 |
|
回転
회전
|
A: |
그는 머리 회전이 빠르다. |
彼は頭の回転が速い。 |
B: |
그는 컴퓨터처럼 머리 회전이 빠르다. |
彼はコンピューターのように頭の回転が速い。 |
|
ラウンドアバウト
회전교차로
|
A: |
신호기가 없는 회전교차로를 도입하다. |
信号機のない環状交差点を導入する。 |
B: |
회전교차로에 진입할 때는 벌써 회전교차로을 주행하고 있는 다른 차량 등을 방해해서는 안 됩니다. |
環状交差点に入るときは、すでに環状交差点内を走行している他の車両等の妨害をしてはいけません。 |
|
回転ドア
회전문
|
A: |
회전문은 냉방과 보온에 효과적입니다. |
回転ドアの長所は、冷房と保温に効果的です。 |
B: |
회전문은 외부와 내부의 공기 흐름에 완전히 격리한다. |
回転ドアは外部と内部の空気の流れを完全に隔離する。 |
|
回転寿司
회전초밥
|
A: |
회전초밥집에서 10접시나 먹었다. |
回転寿司店で10皿も食べた。 |
|
懐中時計
회중시계
|
A: |
그는 회중시계를 소중하게 여겨요. |
彼は懐中時計を大切にしている。 |
B: |
회중시계를 가진 사람은 적어졌어요. |
懐中時計を持っている人は少なくなった。 |
|
教育用のムチ
회초리
|
A: |
어머니에게 회초리를 맞았다. |
お母さんに鞭打ちされる。 |
B: |
학교에서 문제를 일으켜 선생님에게 회초리로 맞았어요. |
学校で問題を起こして、先生にむちで打たれました。 |
|
回虫
회충
|
A: |
완전히 사라져버렸다고 생각되어졌던 회충이 부활의 징조를 보이고 있다. |
完全に無くなってしまったかのように思われている回虫が、復活の兆しをみせています。 |
B: |
회충은 오염된 음식이나 물을 통해 감염될 수 있습니다. |
回虫は、汚染された食物や水を通じて感染することがあります。 |
|
悔恨
회한
|
A: |
이미 때를 놓쳤고 회한만 남았습니다. |
すでに時を逃して、後悔だけ残りました。 |
|
会話
회화
|
A: |
언어는 회화 능력이 필수입니다. |
言語は会話能力が必須です。 |
B: |
회화 중심 교육이 필요합니다. |
会話中心の教育が必要です。 |
|
絵画
회화
|
A: |
회화를 그리다. |
絵画を描く。 |
B: |
회화를 감상하다. |
絵画を鑑賞する。 |
|
一線
획
|
|
画期的
획기적
|
A: |
획기적이다. |
画期的だ。 |
B: |
획기적인 방안이 떠올랐다. |
画期的な案が浮かんだ。 |
|
獲得
획득
|
A: |
교육의 근원은 지식의 획득과 능력의 개발입니다. |
教育の根源は知識の獲得と能力の開発です。 |
B: |
그는 올릭픽에서 다수의 금메달을 획득한 선수입니다. |
かれはオリンピックで多数の金メダルを獲得した選手です。 |
|
画一的
획일적
|
A: |
획일적이다. |
画一的だ。 |
B: |
개성을 존중하지 않는 획일적인 교육은 무의미하다. |
個性を尊重しない画一的な教育は無意味だ。 |
|
回数
횟수
|
A: |
식사 횟수를 늘리는 것이 중요합니다. |
食事の回数を増やすことが大切です。 |
B: |
시험을 치르는 횟수를 줄여야 한다고 생각합니다. |
試験を受ける回数を減らすべきだと思います。 |
|
横隔膜
횡격막
|
A: |
횡격막은 폐호흡에 관련된 근육 중의 하나입니다. |
横隔膜は、肺呼吸に関わる筋肉の1つです。 |
B: |
횡격막은 흉곽 하부에 있는 얇은 근육입니다. |
横隔膜は胸郭の下部にある薄い筋肉です。 |
|
横断
횡단
|
A: |
횡단 중에 차가 와서 그들은 멈춰 섰습니다. |
横断中に車が来たので、彼らは立ち止まりました。 |
B: |
횡단 중에 스마트폰을 만지는 것은 위험합니다. |
横断中にスマートフォンをいじるのは危険です。 |
|
横断歩道
횡단보도
|
A: |
횡단보도 앞에서 세워주세요. |
横断報道の前で止めてください。 |
B: |
이 횡단보도를 건너서 오른쪽으로 가세요. |
この横断歩道を渡って右に行きます。 |
|
横領
횡령
|
A: |
공금을 횡령하는 것은 용서할 수 없는 행위이다. |
公金を横領することは、許しがたい行為だ。 |
B: |
거액의 공금을 횡령해 수배 당했다. |
巨額の公金を横領し指名手配された。 |
|
横死
횡사
|
A: |
친족의 횡사를 듣고 진심으로 애도를 표합니다. |
ご親族の横死を聞き、心から哀悼の意を表します。 |
B: |
횡사로 인해 갑작스러운 이별에 슬퍼하고 있습니다. |
横死により、突然の別れに悲しんでいます。 |
|
やたらに話すこと
횡설수설
|
A: |
그의 이야기는 듣고 있노라면 횡설수설해서 무슨 말인지 모르겠어요. |
彼の話は聞いていたらしどろもどろで何を言っているか分からないです。 |
B: |
행인을 폭행한 남자는 술에 취해서 횡설수설 핑계를 댔다. |
通行人に暴行を加えた男は、酔っぱらってしどろもどろな言い訳をした。 |
|
横暴
횡포
|
A: |
권력의 횡포 앞에서 무력감과 증오심을 느꼈다. |
権力の横暴の前で無力感と憎悪心を感じた。 |
B: |
그녀는 횡포할 때가 있다. |
彼女は、横暴なことがある。 |
|
効果
효과
|
A: |
아침을 거르면 다이어트 효과가 떨어진다. |
朝ごはんを抜いたら、ダイエット効果が落ちる。 |
B: |
새로운 규칙은 놀라운 효과를 발휘했다. |
新しい規則は、驚くべき効果を発揮した。 |
|
効果的
효과적
|
A: |
열이 날 때 해열제를 먹으면 효과적이다. |
熱が出る時に解熱剤を飲むと効果的だ。 |
B: |
효과적인 치료 방법을 개발했다. |
効果的な治療方法を開発した。 |
|
孝行娘
효녀
|
A: |
그는 마을에서 유명한 효녀입니다. |
彼女は町で有名な孝行娘です。 |
B: |
매번 투덜대면서도 바쁜 엄마를 돕는 효녀다. |
毎回ぶつぶつ言いながらも忙しい母を助ける孝行娘だ。 |
|
効能
효능
|
A: |
효능을 검증하다. |
効能を検証する。 |
B: |
신약의 효능을 섣불리 판단하기 어렵다. |
新薬をなまじっか判断しにくい。 |
|
親孝行
효도
|
※ |
효도는 자식의 도리입니다. |
親孝行は子息の道理です。 |
※ |
효도하지 않으면 나중에 후회합니다. |
親孝行しないと後で後悔します。 |
|
効力
효력
|
A: |
장래에 교통사고를 일으킬 염려가 있는 사람은 운전면허 효력이 정지된다. |
将来に交通事故を起こすおそれがある人は、運転免許の効力が停止される。 |
|
酵母
효모
|
A: |
빵을 굽기 위해 효모를 사용했습니다. |
パンを焼くために酵母を使いました。 |
B: |
효모는 발효 과정에서 중요합니다. |
酵母は発酵のプロセスで重要です。 |
|
酵素
효소
|
A: |
효소는 발효 식품으로 보존은 그다지 신경 쓰지 않아도 괜찮아요. |
酵素は発酵食品で保存にはあまり気をつかわなくて大丈夫です。 |
B: |
음식물의 소화 흡수 대사 등 체내에서 일어나는 대부분의 화학반응에는 효소가 없어서는 안 됩니다. |
食べ物の消化・吸収・代謝など、体内で起こるほとんどの化学反応には、酵素がなくてはなりません。 |
|
孝心
효심
|
A: |
효심이 깊다. |
孝心が深い。 |
B: |
그는 어머니에 대한 효심이 깊다. |
彼は母親の孝心が深い。 |
|
効率
효율
|
|
効率
효율성
|
A: |
투자 대비 효율성이 떨어진다. |
投資対比効率は落ちる。 |
B: |
효율성이 올라가다. |
効率性が上がる。 |
|
効率的
효율적
|
A: |
단기간에 효율적으로 업무를 처리합시다. |
短時間で効率的に仕事をこなしましょう。 |
B: |
효율적인 공부법을 알려주겠습니다. |
効率的な勉強方法を教えます。 |
|
効率化
효율화
|
A: |
설립자가 설계한 시스템이 업무 효율화에 기여하고 있다. |
設立者が設計したシステムが業務の効率化に寄与している。 |
B: |
일련의 업무를 효율화하고 싶어요. |
一連の業務を効率化したいです。 |
|
孝行息子
효자
|
A: |
부모님께 걱정 끼치지 않는 효자가 되고 싶어요. |
両親に心配をかけない孝行息子になりたいです。 |
B: |
그는 효자라서 매일 부모님을 돌본다. |
彼は孝行息子で、毎日両親の世話をしている。 |
|
後
후
|
A: |
공부한 후 복습을 꼭 하세요. |
勉強したあと復習を必ずしてください。 |
B: |
밥 먹은 후에는 운동을 해요. |
ご飯を食べた後は運動をします。 |
|
嗅覚
후각
|
A: |
나는 후각이 매우 민감한 편이에요. |
私は嗅覚がとても敏感な方です。 |
B: |
후각은 식욕을 자극합니다. |
嗅覚は食欲を刺激します。 |
|
後見人
후견인
|
A: |
든든한 후견인이 되어 주었다. |
頼れる後見人になってくれた。 |
|
後継
후계
|
A: |
후계자가 없으며 고령화도 진행되고 있어 장래가 걱정된다. |
後継者がいなく、高齢化も進んでおり将来が心配されていた。 |
B: |
후계자 육성에 더욱 주력 할 필요가 있다. |
後継者育成にさらに力を入れる必要がある。 |
|
後継者
후계자
|
A: |
후계자를 고르다. |
後継者を選ぶ。 |
B: |
아들은 아버지의 후계자가 될 것으로 굳게 믿고 있다. |
息子は父の後継者になると強く信じている。 |
|
後光
후광
|
A: |
후광을 입다. |
後光に浴する。 |
B: |
그는 후계자라는 후광을 입고,거리낌 없이 행동한다. |
彼は後継者という後光が差していて、何も気にすること無く行動する。 |
|
後記
후기
|
A: |
후기를 남기다. |
レビューを残す。 |
B: |
세차장 후기를 보고 평이 좋은 곳을 골랐다. |
洗車場の口コミを見て、評判の良いところを選んだ。 |
|
後年
후년
|
A: |
그 화가는 후년에 괴로운 시절을 겪었다. |
その画家は後年苦しい時代を経験した |
|
後代
후대
|
A: |
이름을 후대에 남기다 |
名を後代に残す。 |
B: |
우리의 선택은 후대에 영향을 줄 수 있다. |
我々の選択は後代に影響を与える可能性がある。 |
|
厚くもてなすこと
후대
|
|
後頭部
후두부
|
A: |
후두부가 아프다. |
後頭部が痛む。 |
B: |
후두부를 구타하다. |
後頭部を殴打する。 |
|
喉頭炎
후두염
|
A: |
후두염을 앓다. |
喉頭炎を患う。 |
B: |
후두염에 걸리다. |
喉頭炎にかかる。 |
|
後頭葉
후두엽
|
A: |
후두엽에는 물체를 보는 기능이 있다. |
後頭葉にはものを見る機能がある。 |
B: |
후두엽은 시각을 맡습니다. |
後頭葉は視覚を司ります。 |
|
フード
후드
|
A: |
그는 코트 후드를 뒤집어쓰고 비로부터 머리를 지켰다. |
彼はコートのフードをかぶって、雨から頭を守った。 |
B: |
그는 추위로부터 몸을 보호하기 위해 후드를 썼다. |
彼は寒さから身を守るためにフードをかぶった。 |
|
フライドチキン
후라이드 치킨
|
A: |
소풍 도시락에는 프라이드치킨이 최고예요. |
遠足のお弁当にはフライドチキンが一番ですね。 |
B: |
일본에서는 크리스마스에 프라이드치킨이 잘 팔린다고 합니다. |
日本ではクリスマスにフライドチキンがよく売れるそうですよ。 |
|
リフレーン
후렴
|
A: |
후렴 부분을 다시 불러주세요. |
リフレインの部分をもう一度歌ってください。 |
B: |
후렴 부분을 강조함으로써 곡이 돋보입니다. |
リフレインの部分を強調することで、曲が引き立ちます。 |
|
後半
후반
|
A: |
이십대 후반에는 반드시 결혼하고 싶어요. |
20代後半には必ず結婚したいです。 |
B: |
90년대 후반 히트곡을 편집하고 있습니다. |
90年代後半のヒット曲を編集しています。 |
|
後半戦
후반전
|
A: |
축구는 전반전과 후반전으로 나누어집니다. |
サッカーは前半戦と後半戦にわかれてます。 |
|
先頭を追いかける走者
후발 주자
|
A: |
후발 주자에게 업계 1위를 내주었다. |
後発走者に業界1位を明け渡した。 |
B: |
반도체 사업은 시작이 다소 늦어 후발 주자의 약점을 극복하기 쉽지 않았다. |
半導体事業は開始がやや遅れたため、後発走者の弱点を克服するのは容易ではなかった。 |
|
後輩
후배
|
※ |
우리는 학교 선배와 후배로 만나서 결혼했다. |
私たちは学校の先輩と後輩で会って結婚した。 |
※ |
저는 후배에게 업무 요령을 가르쳤어요. |
私は後輩に仕事のコツを教えました。 |
|
候補
후보
|
A: |
후보에 오르다. |
候補に挙がる。 |
B: |
후보를 뽑다. |
候補を選ぶ。 |
|
候補者
후보자
|
A: |
후보자를 세우다. |
候補者を立てる。 |
B: |
후보자의 이름을 올리다. |
候補者の名前を挙げる。 |
|
後払い
후불
|
A: |
후불로 지불하다. |
後払いで支払う。 |
B: |
상품은 후불로 구입했습니다. |
商品は後払いで購入しました。 |
|
厚謝
후사
|
A: |
이번 지원에 대해, 후사의 말씀을 드립니다. |
この度のご支援に対し、厚謝申し上げます。 |
B: |
신세를 져서, 후사의 말씀을 드립니다. |
お世話になり、厚謝申し上げます。 |
|
跡継ぎ
후사
|
A: |
후사 문제가 가족 회의에서 논의되었습니다. |
跡継ぎの問題が家族会議で話し合われました。 |
B: |
후사가 정식으로 발표되었어요. |
跡継ぎが正式に発表されました。 |
|
後世
후세
|
A: |
기술을 후세에 남기다. |
技術を後世へと残す。 |
B: |
증언을 중심으로 후세에 전쟁의 실상을 전달하다. |
証言を中心に後世に戦争の実相を伝える。 |
|
子孫
후손
|
A: |
그들은 역사에 공적을 남긴 인물의 후손입니다. |
彼らは歴史に功績を残した人物の子孫です。 |
|
デザート
후식
|
A: |
후식은 뭐로 하시겠습니까? |
デザートは何になさいますか。 |
B: |
후식으로 커피와 녹차가 있습니다. |
デザートはコーヒーと緑茶がございます。 |
|
後押し
후원
|
A: |
당신의 후원 덕분에 사업에 성공할 수 있었습니다! |
あなたの後押しのおかげで事業に成功出来ました! |
|
後援金
후원금
|
A: |
달마다 내는 후원금 2만 원은 그 나라에서는 4인 가족이 한 달을 먹고살 수 있는 생활비다. |
毎月出す後援金2万ウォンは、その国では、4人家族がひと月暮らせる生活費だ。 |
B: |
후원금을 일체 받지 않는다. |
後援金を一切受け取らない。 |
|
スポンサー
후원사
|
A: |
그 선수는 여섯 살 때부터 후원사가 붙었던 천재다. |
あの選手は6歳の時からスポンサーがついた天才だ。 |
B: |
후원사 협조로 이벤트가 성공했다. |
スポンサーの協力でイベントが成功した。 |
|
スポンサー
후원자
|
A: |
후원자로부터의 지원이 매우 중요합니다. |
スポンサーからのサポートが非常に重要です。 |
B: |
후원자의 기대에 부응할 수 있도록 노력하겠습니다. |
スポンサーの期待に応えられるように努力します。 |
|
後遺症
후유증
|
※ |
그녀는 교통사고 후유증으로 힘들어하고 있다. |
彼女は交通事故の後遺症で苦しんでいる。 |
※ |
오랜 기간 후유증에 시달렸다. |
長い間後遺症に悩まされた。 |
|
厚意
후의
|
A: |
후의에 보답하다. |
ご厚意に報いる。 |
B: |
평소의 후의에 감사드립니다. |
日ごろのご厚意に感謝いたします。 |
|
後日談
후일담
|
A: |
그 사건의 후일담이 그의 입에서 회자되다. |
あの事件の後日談が彼の口から語られる。 |
B: |
후일담은 어떤 이야기 뒤에 생긴 일이다. |
後日談はある物語の後の出来事のことである。 |
|
後任
후임
|
A: |
삼성전자는 앞으로의 수익원과 경영자 후임문제가 과제이다. |
サムスン電子は、これからの収益源と経営者後任が課題である。 |
B: |
후임자가 누가 되든 기존의 경영스타일에서 전환하는데 시간이 걸릴 것이다. |
後任者は誰であろうと既存の経営スタイルから切り替えるのは時間がかかると思う。 |
|
後任者
후임자
|
A: |
그 대회에서 후임자가 선출된다. |
その大会で後任者が選出される。 |
B: |
지금까지 담당하고 있던 고객을 후임자에게 인계했다. |
今まで担当していた顧客を後任者へ引き継いた。 |
|
後者
후자
|
A: |
후자는 와인을 좋아하는 것에 대해 전자는 맥주를 좋아한다. |
後者はワインを好むのに対して前者はビールが好きだ。 |
B: |
참새도 타조도 모두 새지만, 전자는 날 수 있고 후자는 날 수 없다. |
スズメもダチョウも共に鳥だが、前者は飛べるし、後者は飛べない。 |
|
後進
후진
|
A: |
후진을 육성하다. |
後進を育成する。 |
B: |
후진을 키우다. |
後進を育てる。 |
|
後妻
후처
|
A: |
할머니는 후처로 들어가 전처 자식들을 애지중지 키웠다. |
お婆さんは後妻に入り、前妻の子供達を可愛がって育てた。 |
B: |
본처가 애를 못 낳아서 후처를 들였다. |
本妻が子どもが出来なくて後妻を娶った。 |
|
後天性
후천성
|
A: |
환경의 영향으로 후천성 알레르기가 발병하여 치료가 필요하게 되었습니다. |
環境の影響で後天性のアレルギーが発症し、治療が必要となりました。 |
B: |
그 질환은 후천성으로 선천성이 아니라 나중에 발병했습니다. |
その疾患は後天性で、生まれつきではなく後から発症しました。 |
|
後天的
후천적
|
A: |
후천적으로 획득하다. |
後天的に獲得する。 |
B: |
선천적과 후천적의 차이는 무엇입니까? |
先天的と後天的の違いは何ですか? |
|
こしょう
후추
|
A: |
후추를 뿌리다. |
こしょうをかける。 |
B: |
후추를 뿌려 맛을 내다. |
胡椒をふりかけて味を付ける。 |
|
こしょう
후춧가루
|
A: |
후춧가루를 사용해서 볶음 요리에 감칠맛을 더했습니다. |
こしょうを使って、炒め物にコクを加えました。 |
B: |
후춧가루의 매운맛이 요리에 깊이를 줍니다. |
こしょうの辛さが料理に深みを与えます。 |
|
影響が大きなもの
후폭풍
|
A: |
최저임금 인상에 따른 후폭풍이 현실화하고 있다. |
最低賃金引き上げによる影響が現実化している。 |
|
後患
후환
|
A: |
후환을 두려워하다. |
後難を恐れる。 |
B: |
후환을 없애다. |
後患を絶つ。 |
|
後悔
후회
|
A: |
대학에 가지 않은 걸 후회한다. |
大学に行かなかったことを後悔する。 |
B: |
영어를 공부하지 않은 걸 후회한다. |
英語を勉強しなかったことを後悔している。 |
|
訓戒
훈계
|
|
訓練
훈련
|
A: |
매우 위험한 훈련이었지만 무사히 마칠 수 있었다. |
厳しく危険な訓練だったが、無事終えることができた。 |
B: |
그는 팀 훈련이 다 끝난 뒤에도 혼자 남아 연습을 했다. |
彼は、チームの訓練が全て終わった後にもひとり残って練習した。 |
|
訓練所
훈련소
|
A: |
훈련소에서 군생활을 시작합니다. |
訓練所で軍隊生活を始まります。 |
B: |
내일 훈련소에 입소합니다. |
明日、訓練所に入所します。 |
|
訓民正音
훈민정음
|
A: |
한글은 훈민정음이란 이름으로 1443년에 완성됐다. |
ハングルは訓民正音という名前で1443年に完成された。 |
B: |
세종대왕은 민중이 문자를 익히기 쉽고 사용하기 쉽도록 훈민정음을 만들었습니다. |
世宗大王は民衆が文字を覚えやすく、使いやすいように訓民正音を作りました。 |
|
勳章
훈장
|
A: |
훈장을 받다. |
勲章を授けられる。 |
B: |
훈장을 받을 경우 어떤 조건이 필요한지 아세요? |
勲章を授賞される場合、どんな条件が必要なのか知っていますか? |
|
後々
훗날
|
A: |
그녀와 훗날을 기약하고 헤어졌다. |
彼女と後日を約して別れた。 |
B: |
아버지는 훗날 그 일이 평생 잊지 못할 아픔이라고 고백했다. |
父は、後年、あれは生涯忘れることのできない痛みだと告白した。 |
|
邪魔者
훼방꾼
|
A: |
훼방꾼이 있어 그의 계획이 엉망이 되었다. |
邪魔者がいて、彼の計画が台無しになった。 |
B: |
훼방꾼이 없다면 더 빨리 진행할 텐데. |
邪魔者がいなければ、もっと速く進めるのに。 |
|
毀損
훼손
|
A: |
국가의 안전을 훼손시키다. |
国家の安全を損ねる。 |
|
ガソリン
휘발유
|
A: |
휘발유를 넣으러 주유소에 들렀다. |
ガソリンを入れるためにガソリンスタンドに寄った。 |
B: |
휘발유 가격이 급등하자 정부는 보조금을 확대했다. |
ガソリン価格が急騰すると日本政府は補助金を拡大した。 |
|
口笛
휘파람
|
A: |
휘파람을 불다. |
口笛を吹く。 |
B: |
동그랗게 입술을 모아 휘파람을 불었다. |
丸く唇を合わせて口笛を吹いた。 |
|
車椅子
휠체어
|
A: |
휠체어를 타다. |
車いすに乗る。 |
B: |
사고를 당한 후 휠체어에 의지해 살아가고 있어요. |
事故に遭ってから車いすに頼りながら生きています。 |
|
休暇
휴가
|
A: |
휴가를 얻다. |
休暇を取る。 |
B: |
육아 휴가를 사용하는 남성들이 늘고 있다. |
育児休暇を使う男性が増えている。 |
|
休暇シーズン
휴가철
|
A: |
매년 여름 휴가철이 되면 해수욕장에서 선탠을 즐기는 젊은 사람들로 발 디딜 틈이 없다. |
毎年夏休みのころになると、海水浴場で日焼けを楽しむ若者たちで足の踏み場がない。 |
|
休刊
휴간
|
A: |
휴간하고 있던 잡지를 복간하고 싶다. |
休刊していた雑誌を復刊したい。 |
|
休講
휴강
|
A: |
오늘은 휴강입니다. |
今日は休講です。 |
B: |
교수님이 휴강을 공지하셨어요. |
教授が休講を告知しました。 |
|
休憩
휴게
|
A: |
쉬는 동안 커피 한 잔 드시겠어요? |
休憩の間コーヒーでも飲みませんか? |
|
休憩所
휴게소
|
A: |
등산로 중간에 휴게소가 마련되어 있습니다. |
登山道の途中に休憩所が設けられています。 |
B: |
동물원 휴게소에서 도시락을 먹었습니다. |
動物園の休憩所でお弁当を食べました。 |
|
休憩室
휴게실
|
A: |
휴게실에서 쉬고 있습니다. |
休憩室で休んでいます。 |
|
休館
휴관
|
A: |
임시 휴관 중이었던 미술관과 박물관이 재개를 시작했다. |
臨時休館となっていた美術館と博物館か再開を始めた。 |
|
携帯電話
휴대 전화
|
※ |
그는 아직도 휴대전화가 없다. |
彼はまだ携帯電話がない。 |
|
携帯性
휴대성
|
A: |
침낭은 휴대성이 뛰어납니다. |
寝袋は携帯性に優れています。 |
|