韓国語単語 |
例文・用例 |
ジンベイザメ
고래상어
|
A: |
고래상어는 지구상에서 가장 큰 어류입니다. |
ジンベイザメは、地球上で一番大きな魚類です。 |
B: |
고래상어는 상어이지만 고래와 비슷한 특징이 많이 있다. |
ジンベイザメはサメですがクジラと似ている特徴がたくさんある。 |
|
高冷地
고랭지
|
A: |
고랭지란 고도가 높고 한랭한 토지를 말한다. |
高冷地とは標高が高く、寒冷な土地をいう。 |
B: |
고랭지 농업은 이름 그대로 고랭지에서 농업을 하는 것이다. |
高冷地農業はその名の通り高冷地で農業を行うことである。 |
|
考慮
고려
|
|
高麗
고려
|
A: |
1392년 고려가 망하고 조선이 세워졌다. |
1392年、高麗が滅び、朝鮮が立てられた。 |
|
高齢
고령
|
A: |
열사병으로 각지에서 고령자의 사망이 이어지고 있다. |
熱中症で各地で高齢者の死亡相次いでいる。 |
B: |
고령 운전자에 의한 교통사고가 증가하고 있다. |
高齢運転者による交通事故が増加している。 |
|
高齢化
고령화
|
A: |
고령화와 성인병에 대해서도 의견을 교환할 계획입니다. |
高齢化や成人病に対しても意見を交わす計画です。 |
B: |
고령화 속에서 한국사회는 저성장 시대로 들어가고 있다. |
高齢化の中で韓国社会は低成長時代に入っている。 |
|
高齢化社会
고령화 사회
|
A: |
유엔은 65살 이상 인구가 전체 인구에서 차지하는 비율이 7%를 넘으면 고령화 사회로 분류한다. |
国連は65歳以上の人口が全人口に占める比率が7%を超えれば高齢化社会に分類する。 |
|
膿
고름
|
A: |
고름을 짜다. |
膿を出す。 |
B: |
발진은 나중에 고름이 가득 찬 물집이 된다. |
発疹は後に膿のつまった水ぶくれになる。 |
|
輪
고리
|
A: |
나쁜 습관은 하루라도 빨리 그 고리를 끊어야 합니다. |
悪い習慣は、一日でも早く、その輪を切らなければなりません。 |
|
ゴリラ
고릴라
|
A: |
고릴라는 매우 온후하고 싸우는 것을 싫어하는 동물입니다. |
ゴリラはとても温厚で争いごとを嫌う動物です。 |
B: |
인간과 오랑우탕,침팬지,고릴라는 사람과의 한무리입니다. |
人間とオランウータン、チンパンジー、ゴリラはヒト科の仲間です。 |
|
ありがたみ
고마움
|
A: |
병에 걸리고 나서 비로소 건강의 고마움을 알게 되었다. |
病気になってはじめて、健康のありがたさがわかった。 |
B: |
집을 떠나오니 그제야 부모의 고마움을 알았다. |
家を離れてようやく両親のありがたみを知った。 |
|
息子の多い家の一人娘
고명딸
|
A: |
재벌집의 고명딸로 태어났다. |
財閥家の一人娘として生まれた。 |
|
父方のおば
고모
|
※ |
고모는 조카인 나를 유난히 사랑해 주셨다. |
父方のおばは、甥(姪)である私をとりわけ愛してくださった。 |
※ |
여섯 살 때 부모님이 사고로 돌아가셔서 고모 손에 자랐다. |
6歳の時両親が事故で亡くなり、叔母の手で育った。 |
|
父の姉妹の夫
고모부
|
※ |
고모부는 런던에서 기자 생활을 하고 계신다. |
おじはロンドンで記者生活をしている。 |
|
枯れ木
고목
|
A: |
계절이 돌아올 때마다 무성하게 잎을 틔웠는데 어느샌가 점점 고목이 되었다. |
季節が巡るたびに生い茂っていたのに、いつしか古木となった。 |
|
励みになること
고무적
|
A: |
매우 고무적인 일입니다. |
とても励ましになることです。 |
B: |
매우 고무적으로 생각하고 있습니다. |
とても励みになりました。 |
|
輪ゴム
고무줄
|
A: |
고무줄이 늘어나다. |
ゴムひもが伸びる。 |
B: |
고무줄의 소재는 뭔가요? |
輪ゴムの素材は何ですか? |
|
顧問
고문
|
A: |
우수한 투자 고문을 초빙하다. |
優秀な投資顧問を招く。 |
B: |
고문은 외부 전문가에 의뢰하는 경우가 많습니다. |
顧問は外部の専門家に依頼することが多いです。 |
|
拷問
고문
|
A: |
고문을 하다. |
拷問をする。 |
B: |
고문을 받다. |
拷問を受ける。 |
|
古物
고물
|
A: |
고물이 되다. |
ガタが来る。 |
B: |
국내에서 산 고물을 국외로 수출해서 팔다. |
国内で買った古物を国外に輸出して売る。 |
|
物価高
고물가
|
A: |
고물가 시대에 월급만 빼고 다 오른다. |
物価高の時代に、月給を除いて、すべて上がる。 |
B: |
고물가로 우리 생활이 큰 영향을 받고 있어요. |
物価高で私たちの生活が大きな影響を受けています。 |
|
古物商
고물상
|
A: |
고물상이란 고물을 비즈니스로써 매매하거나 교환하거나 하는 개인이나 법인을 말한다. |
古物商とは、古物をビジネスとして売買したり、交換したりする個人や法人のことをいう。 |
B: |
고물이 도난품이나 유실물인 경우, 고물상은 피해자에게 무상으로 반환해야 하는 경우가 있습니다. |
古物が盗品や遺失物であったときは、古物商は被害者に無償で返還しなければならない場合があります。 |
|
悩み
고민
|
A: |
고민을 나누다. |
悩みを分かち合う。 |
B: |
깊은 고민에 빠져 있다. |
凄く悩んでいる。 |
|
悩みの種
고민거리
|
A: |
기분 좋은 날도 있지만 즐거운 것보다 고민거리가 머릿속을 지배하고 있다. |
気分のいい日もあるけれど、楽しいことより悩み事が頭の中を支配している。 |
B: |
쇄도하는 난민이 유럽 각국 정부의 고민거리가 되고 있다. |
殺到する難民が、ヨーロッパ各国政府の悩みの種となっている。 |
|
告発
고발
|
※ |
그는 쓰레기 무단 투기로 동네 주민으로부터 고발당했다. |
彼はゴミの無断投棄で町の住民から告発された。 |
※ |
고발을 당해 검찰 조사를 받았다. |
告発を受け、検察の調査を受けた。 |
|
告発状
고발장
|
A: |
혐의가 적힌 고발장을 전달했다. |
容疑が記された告発状を手渡した。 |
|
告白
고백
|
※ |
사랑을 고백하다. |
愛を告白する。 |
※ |
마음에 드는 여성에게 고백하고 싶다. |
気になる女性に告白したい。 |
|
山場
고비
|
A: |
고비를 맞이하다. |
山場を迎える。 |
B: |
고비를 넘기다. |
山場を越える。 |
|
ヤマ場
고빗길
|
A: |
향후 한달이 고빗길이 될 것이란 전망이 나온다. |
今後1カ月がヤマ場になる見通しだ。 |
|
ワラビ
고사리
|
A: |
어머니는 고사리를 캐러 산에 가셨다. |
お母さんはワラビを取りに山に行った。 |
|
可愛い手
고사리손
|
A: |
딸은 깜찍하게 피아노 앞에 앉아 고사리손으로 건반을 두드리고 있었다. |
娘はかわいらしくピアノの前に座り、可愛い手で鍵盤をたたいていた。 |
|
高山帯
고산대
|
A: |
고산대에 자라는 식물에서는 파란색 꽃이 비교적 많은 것으로 보입니다. |
高山帯に生える植物では、青色の花が比較的多いように思われます。 |
|
高山病
고산병
|
A: |
고산병에 걸리다. |
高山病にかかる。 |
B: |
높은 산에 오르면 필연적으로 따라오는 것이 고산병입니다. |
高い山に登れば必然的についてくるのが高山病です。 |
|
苦労
고생
|
A: |
고생하셨습니다. |
ご苦労様でした。 |
B: |
많은 고통이 따른다. |
多くの苦労がともなう。 |
|
告訴
고소
|
A: |
상해자를 경찰에 고소했다. |
傷害者を警察に告訴した。 |
B: |
고소장을 경찰서에 제출했다. |
告訴状を警察署に提出した。 |
|
高所恐怖症
고소 공포증
|
A: |
높은 곳에 올라가면 고소 공포증을 느끼는 사람이 있다. |
高いところに登れば、高所恐怖症を感じる人もいる。 |
|
高所得層
고소득층
|
A: |
일부 고소득층의 수입이 크게 늘었으나 대다수 국민은 그렇지 못했다. |
一部の高所得層の収入が大幅に増えた一方、大多数の人はそうでなかった。 |
B: |
이번 감세는 고소득층에 혜택이 주로 돌아간다. |
今回の減税は、主に恩恵が回るのは高所得層だ。 |
|
告訴状
고소장
|
A: |
법원에 고소장을 제출하다. |
裁判所に告訴状を提出する。 |
B: |
형사 고소하려면 고소장을 작성할 필요가 있습니다. |
刑事告訴するには告訴状を作成する必要があります。 |
|
高速
고속
|
A: |
고속 인터넷을 이용할 수 있습니다. |
高速インターネットが利用できます。 |
|
高速道路
고속도로
|
A: |
새로운 고속도로가 내년에 착공된다. |
新しい高速道路が来年、着工される。 |
B: |
고속도로와 일반도로 중에 어느 쪽으로 갈까요? |
高速道路と一般道路のどちらで行きましょうか? |
|
高速バス
고속버스
|
A: |
고향에 갈 때는 고속버스를 타고 갑니다. |
故郷に行く時は高速バスにのって帰ります。 |
B: |
고속버스는 요금이 비교적 싸고 출발 시간도 정확해서 여행하는데 편리한 교통수단입니다. |
高速バスは料金が比較的安く、出発時間も正確なので旅行するのに便利な交通手段です。 |
|
高速船
고속선
|
A: |
이 배는 부산과 후쿠오카를 잇는 고속선입니다. |
この船は釜山と福岡を結ぶ高速船です。 |
|
パクチー
고수
|
A: |
고수의 독특한 향이 거북해, 피하는 사람도 적지 않다. |
パクチーの独特の香りが苦手で敬遠する人も少なくない。 |
B: |
베트남이나 태국 음식점이 늘어, 외식을 할 때 고수를 접할 기회가 잦아졌다. |
ベトナムやタイの料理店が増え、外食の際にパクチーに触れる機会が増えている。 |
|
やり手
고수
|
A: |
고수의 경지에 이르다. |
高段者の境地に達する。 |
B: |
그는 정치 9단의 고수다. |
彼は政治9段のやり手だ。 |
|
高純度
고순도
|
A: |
금속에 관한 독자적인 합성 및 제조 기술에 의해 고순도 금속화합물을 제조하고 있습니다. |
金属に関する独自の合成および精製技術により、高純度金属化合物を製造しています。 |
B: |
고순도의 불화수소 화합물 개발에 노력을 기울여 왔다. |
高純度のフッ素化合物の開発に取り組んできた。 |
|
ハリネズミ
고슴도치
|
A: |
고슴도치는 거친 가시가 피부를 온통 뒤덮고 있다. |
ハリネズミは荒い針が、皮膚をすっかり覆っている。 |
B: |
고슴도치는 서아프리카에서 동아프리카에 걸쳐 생식한다. |
ハリネズミは、西アフリカから東アフリカにかけて生息する。 |
|
孤児
고아
|
A: |
그 아이는 아무 데도 갈 곳 없는 고아입니다. |
その子はどこも行く当てのない孤児です。 |
B: |
전쟁으로 고아가 되었다. |
戦争で孤児になった。 |
|
孤児院
고아원
|
A: |
태어나서 바로 고아원에 버려져, 부모를 모르고 자랐다. |
生まれてすぐ孤児院に捨てられ、両親を知らずに育った。 |
B: |
태어나자마자 고아원에 버려졌다. |
産まれてすぐ孤児院に捨てられた。 |
|
高圧的
고압적
|
|
猫
고양이
|
A: |
고양이보다 개를 좋아합니다. |
猫よりも犬のほうが好きです。 |
B: |
귀여운 고양이가 길가를 걷고 있습니다. |
可愛い猫が道端を歩いています。 |
|
高温
고온
|
A: |
고온으로 기온이 35도를 넘었습니다. |
高温で気温が35度を超えました。 |
B: |
고온 속에서 외출하면 열사병에 걸릴 위험이 있습니다. |
高温の中で外出すると、熱中症になる危険性があります。 |
|
静けさ
고요
|
A: |
마음의 고요와 평화를 얻습니다. |
心の静寂と平和を得ました。 |
B: |
자신과의 싸움에서 승리했을 때 진정한 고요와 평화가 찾아온다. |
自分との戦いに勝利したときに本当の静けさと平和がやってくる。 |
|
雇用者
고용자
|
A: |
고용자는 적격한 후보자를 찾는 데 어려움을 겪고 있습니다. |
雇用者は適格な候補者を見つけるのに苦労しています。 |
|
ハイリスク
고위험
|
A: |
그 투자는 고위험이지만 높은 수익이 기대되고 있습니다. |
その投資はハイリスクですが、高いリターンが期待されています。 |
B: |
이 프로젝트는 고위험이기 때문에 신중하게 계획할 필요가 있습니다. |
このプロジェクトはハイリスクなので、慎重に計画する必要があります。 |
|
固有
고유
|
A: |
이곳은 한국 고유의 멋 같은 게 느껴집니다. |
ここは韓国特有の粋みたいなものが感じられます。 |
B: |
사면은 대통령의 고유 권한이다. |
赦免は大統領の固有の権限だ。 |
|
固有種
고유종
|
A: |
어느 지역에만 생육하는 생물의 종을 고유종이라 한다. |
ある地域だけに生育する生物の種を固有種という。 |
B: |
오스트레일리아는 고유종의 보고입니다. |
オーストラリアは固有種の宝庫です。 |
|
苦肉の策
고육지책
|
A: |
그는 절망적인 상황에서 벗어나기 위해 고육지책을 썼다. |
彼は絶望的な状況から逃れるために、苦肉の策を採った。 |
B: |
고육지책을 써서 문제를 해결하려고 했지만 잘 되지 않았다. |
苦肉の策を使って、問題を解決しようとしたが、うまくいかなかった。 |
|
高率
고율
|
A: |
현재 미국은 중국산 철강에 대해 고율의 관세를 부과하고 있다. |
現在、米国は中国産の鉄鋼に対して高率の関税を課している。 |
|
故意
고의
|
A: |
고의로 상대를 때렸다. |
故意に相手を殴った。 |
B: |
저작권을 고의로 침해하면 형사 처벌의 금고형과 벌금이 부과된다. |
著作権を故意に侵害すれば刑事罰の禁固刑と罰金が科せられる。 |
|
故意四球
고의 사구
|
A: |
고의 사구로 강타자와의 대결을 피하다. |
故意四球で強打者との戦いを避ける。 |
|
故意的
고의적
|
A: |
고의적으로 상대에게 지다. |
故意に相手に負ける。 |
B: |
목적의 유무와 관계없이 일부러 행하는 것을 고의적이라고 한다. |
目的の有無と関係なく、わざと行うことを「故意的」という。 |
|
高姿勢
고자세
|
A: |
고자세로 나오다. |
強腰に出る。高飛車に出る。 |
B: |
상대의 약점을 잡아 고자세로 나오다. |
相手の弱みにつけこんで高姿勢に出る |
|
故障
고장
|
A: |
고장이 나다. |
故障する。 |
B: |
차가 고장나서 늦었습니다. |
車の故障で遅くなりました。 |
|
地元
고장
|
A: |
역전 개발프로젝트는 우선 고장 주민의 의견을 들었습니다. |
駅前開発プロジェクトではまず最初に地元住民の意見を聞きました。 |
B: |
고장을 아껴 줄 후보자에 투표하고 싶어요. |
地元を大切にしてくれる候補者に投票したいです。 |
|
故障車
고장난 차
|
A: |
고장난 차를 수리하다. |
故障車を修理する。 |
|
高低
고저
|
A: |
고저차가 심하다. |
高低差が激しい。 |
B: |
난이도를 고저로 표시하다. |
難易度を高低で表す。 |
|
古典
고전
|
A: |
고전을 읽다. |
古典を読む。 |
B: |
고전적이며 섬세한 모양이 멋지네요. |
古典的で繊細な模様がすてきですね。 |
|
高点
고점
|
A: |
그 산은 주위 지형으로 볼 때 고점이며 멀리까지 볼 수 있습니다. |
その山は周囲の地形から見て高点であり、遠くまで見渡すことができます。 |
B: |
지도상의 고점을 목표로 등산가들은 정상을 목표로 하고 있습니다. |
地図上の高点を目指して登山家たちは頂上を目指しています。 |
|
固定
고정
|
A: |
고정 출연 중! |
レギュラー出演中! |
B: |
많은 프로그램에 고정 출연을 하다. |
たくさんの番組にレギュラー出演をする。 |
|
固定金利
고정 금리
|
A: |
변동 금리와 고정 금리의 교환이 가장 전형적인 금리 스왑입니다. |
変動金利と固定金利の交換がもっとも典型的な金利スワップです。 |
B: |
고정 금리와 변동 금리는 무엇이 다른가요? |
固定金利と変動金利は何が違いますか。 |
|
固定資産税
고정 자산세
|
A: |
고정 자산세는 집이나 토지 등의 자산을 소유하고 있는 사람에게 부과된다. |
固定資産税は家や土地などの資産を所有している人にかけられる。 |
B: |
고정 자산세란 고정 자산을 소유한 자에게 과세되는 지방세이다. |
固定資産税とは、固定資産の所有者に課税される地方税である。 |
|
固定観念
고정관념
|
A: |
고정관념을 깨다. |
固定概念を破る。 |
B: |
고정관념을 깨뜨리다. |
固定観念を破る。 |
|
いとこ
고종사촌
|
※ |
고종사촌은 명절이 아니면 좀처럼 만나기 힘들다. |
いとこは名節でなければ、なかなか会うのが難しい。 |
|
高地
고지
|
A: |
고지란 산지나 산맥처럼 높은 지역을 칭한다. |
高地とは、山地や山脈のように高い地域を指す。 |
|
高地
고지대
|
A: |
저 고지대는 화산 활동이 활발한 일대로 식물도 거의 생육하지 않는다. |
あの高地は火山活動が活発な一帯で植物もほとんど生育しない。 |
B: |
해일이 발생하면 고지대를 향해 도망가야 합니다. |
津波が発生したら高台に向かって逃げないといけません。 |
|
慢性的
고질적
|
A: |
이 역 주변에는 만성적인 정체가 발생하고 있습니다. |
この駅の周辺は慢性的な渋滞が発生しています。 |
|
固執
고집
|
A: |
고집이 세다. |
我が強い。固執が強い。 |
B: |
고집을 부리다. |
意地を張る。 |
|
固体
고체
|
A: |
고체는 돌・나무・얼음처럼 변형하기 힘든 일정한 형태나 체적을 가진 것을 말한다. |
固体は、石・木・氷のように変形しにくい一定の形・体積を保つものをいう。 |
|
苦難
고초
|
A: |
苦難を強いる。 |
고초를 겪다. |
B: |
고초에 직면하다. |
苦難に直面する。 |
|
わさび
고추냉이
|
A: |
고추냉이를 너무 많이 먹어 눈물이 난다. |
わさびをたくさん食べて、涙が出た。 |
|
唐辛子粉
고춧가루
|
A: |
이 고춧가루는 상당히 맵다. |
この唐辛子粉は相当辛い。 |
|
苦労
고충
|
A: |
고충을 허심탄회하게 나누다. |
苦衷を虚心坦懐分ける。 |
B: |
고충을 처리하다. |
苦情を処理する。 |
|
苦痛
고통
|
A: |
고통을 덜다. |
苦痛を和らげる。 |
B: |
고통을 느끼다. |
苦痛を感じる。 |
|
過大評価
고평가
|
A: |
서울의 부동산 가격이 실제보다 고평가되어 있을 가능성이 있다. |
ソウルの不動産価格は過大評価されている可能性がある。 |
|
ハイクオリティー
고품질
|
A: |
새로운 상품은 예전에 없는 고품질을 특징으로 하고 있습니다. |
新しい商品は、かつてない高品質を特徴としています。 |
B: |
고품질 서비스를 제공하다. |
高品質のサービスを提供する。 |
|
古風
고풍
|
※ |
그녀는 고풍스러운 이름을 갖고 있다. |
彼女は古風な名前を持っている。 |
|
叫び
고함
|
A: |
고함을 지르다. |
大声を上げる。 |
B: |
고함을 치다. |
大声で叫ぶ。 |
|
苦行
고행
|
A: |
고행을 하다. |
苦行をする。 |
B: |
고행승이 나무 밑에서 명상을 하고 있었다. |
苦行僧が木の下で瞑想していた。 |
|
故郷
고향
|
A: |
고향에 가고 싶어요. |
故郷に帰りたいです。 |
B: |
고향이 어디세요? |
故郷はどこですか。 |
|
故郷の土
고향땅
|
A: |
그는 다시 고향땅을 밟지 못하고 이 땅에서 죽고 말았다. |
彼は再び故郷の土を踏むことなく、この地で相果ててしまった。 |
|
郷家
고향집
|
A: |
오랜만에 가족을 데리고 고향집에 내려갔다. |
久しぶりに家族を連れて故郷に帰った。 |
|
高血圧
고혈압
|
A: |
고혈압으로 쓰러지다. |
高血圧で倒れる。 |
B: |
건강 수명을 줄이는 만성질환 1위로 고혈압이 꼽힌다. |
健康寿命が短くなる慢性疾患一位として、高血圧が挙げられる。 |
|
蠱惑的
고혹적
|
A: |
새 호텔 지배인은 고혹적인 외모의 소유자이다. |
新しいホテルの支配人は、蠱惑的な外見の所有者だ。 |
|
高画質
고화질
|
A: |
TV프로의 공식 동영상을 고화질로 즐기세요. |
テレビ番組の公式動画を高画質でお楽しみ下さい! |
|
古希
고희
|
A: |
내년에 고희를 맞이하는 선생님의 위대한 업적을 기리는 전시회를 열 예정이다. |
来年に古希となる先生の偉大なる功績を称える展示会を開く予定だ。 |
B: |
어머니는 올해로 고희신데 지금도 약사로서 일하고 계세요. |
母は今年で古希ですが今でも薬剤師をしています。 |
|
曲
곡
|
A: |
내가 제일 좋아하는 곡인데 한번 들어 볼래요? |
私が一番好きな曲だけど、一度聞いてみますか? |
B: |
노래방 기기에 곡을 넣으세요. |
カラオケ機器に曲を入れてください。 |
|
つるはし
곡괭이
|
A: |
곡괭이로 잡초를 뽑았다. |
つるはしで雑草を引き抜いた。 |
B: |
농부는 곡괭이로 밭을 갈았다. |
農夫はつるはしを使って畑を耕した。 |
|
穀物
곡물
|
A: |
곡물을 키우다. |
穀物を育てる。 |
B: |
곡물을 재배하다. |
穀物を栽培する。 |
|
曲線
곡선
|
A: |
곡선을 그리다. |
曲線を描く。 |
B: |
곡선을 긋다. |
曲線を引く。 |
|
曲線美
곡선미
|
A: |
아름다운 곡선미를 그리다. |
美しい曲線美を描く。 |
B: |
매끄러운 곡선미를 자랑하다. |
滑らかな曲線美を誇る。 |
|
曲芸
곡예
|
A: |
곡예를 보면 마음이 조마조마하다. |
曲芸を見るとひやひやする。 |
|
曲折
곡절
|
A: |
세계 모든 지역의 역사는 나름 곡절이 많고 복잡하다. |
世界のあらゆる地域の歴史はそれなりに曲折が多くて複雑だ。 |
|
穀倉
곡창
|
A: |
이 주변 일대는 상당히 풍부한 곡창지대였다. |
この当たり一帯は相当豊かな穀倉地帯であった。 |
|
曲解
곡해
|
|
苦境
곤경
|
A: |
회사 경영에는 다양한 곤경이 도사리고 있습니다. |
会社経営には様々な困難が待ち構えています。 |
B: |
인생에는 늘 어려움과 곤경이 뒤따라 옵니다. |
人生にはずっと難しさと苦境がついてきます。 |
|
困難
곤란
|
A: |
곤란한 상황에 있는 사람을 돕다. |
困難な状況にある人を助ける。 |
|
こん棒
곤봉
|
A: |
버스에서 시민 4명이 군인들에게 끌어내려 곤봉과 총대로 마구 구타당했다. |
バスから市民4人が軍人たちに引きずり下ろされ、棍棒や銃床で激しく殴打された。 |
|
昆虫
곤충
|
A: |
곤충자연공원은 곤충들을 자연 그대로 관찰할 수 있는 시설입니다. |
昆虫自然園公は、昆虫たちを自然のままに観察できる施設です。 |
B: |
어렸을 적에 장수풍뎅이와 사마귀 등 곤충 채집을 했던 기억이 있다. |
子供の頃はカブトムシやカマキリなど、昆虫採集をした記憶がある。 |
|
骨粗しょう症
골다공증
|
A: |
남성보다 여성에게 골다공증이 많이 발생합니다. |
男性より女性に骨粗しょう症(骨粗鬆症)が多く発生します。 |
B: |
우유를 많이 마시면 칼슘 섭취로 이어져 골다공증 예방에 유효하다. |
牛乳をたくさん飲むとカルシウムの摂取につながり、骨粗鬆症の予防に有効である。 |
|
骨董品
골동품
|
※ |
내 취미는 골동품 수집이다. |
私の趣味は骨董品の収集だ。 |
※ |
골동품 가게에서 도자기를 사고 싶어요. |
骨董品のお店で陶磁器を買いたいです。 |
|
ゴールド
골드
|
A: |
골드 시세가 계속 올라가고 있습니다. |
ゴールドの相場が上がり続けています。 |
|
ゴールデンタイム
골든타임
|
A: |
환자가 응급실을 전전하다가 골든타임을 놓치지 않게 해야 한다. |
患者が緊急治療室を転々した末、ゴールデンタイムを逃すことがないようにしないといけない。 |
|
路地
골목
|
A: |
명동 골목에는 맛있는 음식점이 많아요. |
ミョンドンの路地には美味しい飲食店が多いです。 |
B: |
골목이 좁아 주차할 곳이 없었다. |
路地が狭く駐車する場所がなかった。 |
|
路地
골목길
|
A: |
골목길을 돌아다니면 옛날 모습을 느낄 수 있어요. |
路地をさまよえば、昔の様子を感じることができます。 |
B: |
대한민국의 정서를 나타내는 전통적인 골목길 |
大韓民国の情緒を表す、伝統的な路地。 |
|
ガキ大将
골목대장
|
A: |
나는 어렸을 때 골목대장이었어. |
僕は幼い頃ガキ大将だった。 |
|
骨密度
골밀도
|
A: |
최근에 골밀도가 낮은 여성이 증가 중입니다. |
最近は骨密度が低い女性が増加中です。 |
B: |
골밀도는 뼈의 강도를 보여주는 지표입니다. |
骨密度は骨の強さを示す指標です。 |
|
骨盤
골반
|
A: |
골반이 비뚤어지는 것은 일상생활이 크게 관련되어 있다. |
骨盤が歪んでしまうのは日常生活が大きく関わっている。 |
|
小部屋
골방
|
A: |
골방에 처박혀 있지 말고 더 넓은 세계로 나가야 한다. |
小部屋にこもらず、さらに広い世界に出なければならない。 |
B: |
골방에 들어가 울음을 삼키고 가까스로 몸을 추스렸다. |
小部屋に入って、涙をのんで、何とか元気を出した。 |
|
つぶ貝
골뱅이
|
A: |
골뱅이는 꼬들꼬들한 식감이 맛있다. |
つぶ貝はコリコリとした食感がおいしい。 |
B: |
골뱅이는 통조림에서 꺼내, 가볍게 흐르는 물에 씻습니다. |
ツブ貝は缶詰からだし、軽く水洗いをします。 |
|
骨折
골절
|
A: |
다리 골절로 입원해 있다. |
足の骨折で入院している。 |
B: |
교통사고 등 강한 충격이 가해졌을 때 골절이 일어납니다. |
交通事故など強い衝撃が加わった場合に骨折が起こります。 |
|
骨折傷
골절상
|
A: |
낙상 사고로 심한 골절상을 입다. |
転倒事故でも深刻な骨折をする。 |
|
骨組
골조
|
A: |
철골은 인간의 뼈와 같이 건축물에서 가장 중요한 부위입니다. |
骨組みは人間の骨と同様に、建築物で最も重要な部位です。 |
B: |
건물 골조가 튼튼하게 만들어졌다. |
建物の骨組みがしっかりと作られた。 |
|
厄介者
골칫거리
|
A: |
골칫거리 취급을 하다. |
厄介者扱いにする。 |
B: |
그중에는 골칫거리 취급을 받는 사람도 있다. |
その中には、厄介者扱いをされている人もいる。 |
|
厄介者
골칫덩이
|
A: |
골치덩이 취급을 하다. |
厄介者扱いにする。 |
|