韓国語単語 |
例文・用例 |
家屋
가옥
|
A: |
한국에 갈 때에는 한옥이라 불리는 전통 가옥에 숙박합니다. |
韓国に行く時には、「韓屋」と呼ばれる伝統家屋に宿泊します。 |
B: |
상속세를 계산할 때 가옥은 그 부지에 있는 택지와 별도로 평가됩니다. |
相続税を計算するにあたって、家屋はその敷地である宅地とは別々に評価されます。 |
|
居間
거실
|
※ |
거실에 온 가족이 모여 TV를 보고 있다. |
居間に来た家族が集まって、テレビを見ている。 |
※ |
온돌이라서 거실도 따뜻합니다. |
オンドルなのでリビングも暖かいです。 |
|
階段
계단
|
※ |
집 열쇠가 없어 엄마가 올 때까지 계단에 앉아있었다. |
家の鍵がなくて、お母さんが来るときまで階段に座っている。 |
※ |
계단을 통해서 들어갑니다. |
会談を通って入ります。 |
|
郷家
고향집
|
A: |
오랜만에 가족을 데리고 고향집에 내려갔다. |
久しぶりに家族を連れて故郷に帰った。 |
|
官邸
관저
|
A: |
대통령은 오전에 밖으로 나가지 않은 채 관저에 머물렀다. |
大統領は午前中外に出ないまま、ずっと官邸にとどまっていた。 |
|
煙突
굴뚝
|
A: |
먹고 싶은 마음은 굴뚝 같지만 참아야 돼요. |
食べたい気持ちはやまやまだけれど、我慢しなければなりません。 |
|
屋根裏部屋
다락방
|
※ |
우리집 다락방에는 추억의 물건들이 한가득 모여있다. |
私たちの屋根裏部屋には思い出のものがいっぱいに集まっている。 |
|
一軒家
단독 주택
|
※ |
나이가 들면 단독 주택에서 개를 키우며 살고 싶다. |
年を取ったら一軒家で犬を育てながら、飼いたい。 |
※ |
집을 팔려고 내놔도 역에서 먼 단독 주택을 사는 사람은 없다. |
家を売りに出そうとしても、駅から遠い戸建てを買う人はいない。 |
|
門
대문
|
※ |
늦은 밤 누군가가 대문을 두드렸다. |
遅い夜に誰かが門を叩いた。 |
|
お宅
댁
|
※ |
댁이 어디세요? |
お宅はどちらですか? |
※ |
댁에 계신 것처럼 편하게 계세요. |
お宅にいらっしゃるように楽にいて下さい。 |
|
壁紙
도배지
|
|
壁紙を貼る
도배하다
|
|
裏庭
뒤뜰
|
A: |
아이가 뒷뜰에서 놀고 있다. |
子供が裏庭で遊んでいる。 |
|
裏庭
뒷마당
|
A: |
아이가 뒷마당에서 놀고 있다. |
子供が裏庭で遊んでいる。 |
|
庭
뜰
|
A: |
개의 운동 부족이나 스트레스 해소를 위해서도 뜰은 도움이 되는 공간입니다. |
犬の運動不足やストレスを解消するためにも、庭は役に立つ空間です。 |
|
リフォーム
리모델링
|
A: |
집을 리모델링 하는 공사 비용 |
家をリフォームする工事費用 |
|
庭
마당
|
※ |
마당에서 강아지 두 마리가 뛰어놀고 있다. |
庭で犬2匹が走って遊んでいる。 |
※ |
마당에 나무가 많아요. |
庭に木が多いです。 |
|
床
마루
|
※ |
따뜻한 온돌 마루에 누워 TV 보는 것이 제일 좋다. |
温かいオンドルの床に寝そべって、TVを見るのが一番良い。 |
|
木造住宅
목조 주택
|
※ |
목조 주택은 겨울에 너무 춥다. |
木造住宅は冬、とても寒い。 |
※ |
일본 주택은 목조가옥이 많다 |
日本の住宅は、木造家屋が多い。 |
|
門
문
|
※ |
문을 열다. |
ドアを開ける。 |
※ |
문을 닫다. |
ドアを閉める。 |
|
ドアノブ
문손잡이
|
※ |
문손잡이가 고장나 나갈 수가 없다. |
ドアノブが故障して出ることができない。 |
※ |
문은 그 손잡이를 돌리면 열어요. |
扉はそのドアノブを回せば開きます。 |
|
戸の隙間
문틈
|
A: |
문틈으로 바람이 들어오다. |
戸の隙間から風が入ってくる。 |
|
表札
문패
|
※ |
이 집은 문패가 두 개다. |
この家は表札が二つだ。 |
|
半地下
반지하
|
A: |
모인 빗물이 도로보다 낮은 지하나 반지하 주차장이나 현관에 흘러 들어 피해가 발생하고 있습니다. |
集まった雨水が道路より低い地下や半地下の駐車場や玄関に流れ込む被害が発生しています。 |
|
バルコニー
발코니
|
A: |
발코니에서 세탁물이나 이불을 말린다. |
バルコニーで洗濯物や布団を干す。 |
|
部屋
방
|
※ |
내 방은 여름엔 시원하고 겨울엔 따뜻하다. |
私の部屋は夏には涼しくて、秋には温かいです。 |
※ |
방 좀 청소해. |
部屋をちょっと掃除して。 |
|
排水口
배수구
|
|
ベランダ
베란다
|
※ |
우리집 베란다에는 화분이 많다. |
我が家のベランダには花粉が多い。 |
※ |
베란다에서 빨래를 말립니다. |
ペランダで洗濯物を干します。 |
|
壁
벽
|
※ |
액자를 걸기 위해 벽에 못을 박았다. |
額縁をかけるため、壁に釘を刺した。 |
※ |
벽에 달력을 걸어주세요. |
壁にカレンダーを掛けてください。 |
|
作り付けの押し入れ
벽장
|
A: |
날씨가 추워져 벽장에서 난방 기구를 꺼냈다. |
寒くなって、押し入れから暖房器具を出した。 |
|
合鍵
보조키
|
A: |
엄마, 저 차 키를 잊어버렸어요. 집에 보조키 있는지 확인좀 해주세요. |
お母さん、私、車のキーを忘れました。家に補助キーがあるのですが、ちょっと確認してください。 |
B: |
그래, 알았다. 잠시만 기다리렴. |
|
|
廊下
복도
|
|
不動産屋
부동산 중개소
|
A: |
부동산 거품붕괴로 부동산중계소가 많이 도산했다. |
不動産のバブル崩壊で不動産屋がたくさん倒産した。 |
|
台所
부엌
|
※ |
부엌에서 맛있는 냄새가 난다. |
台所からは美味しい匂いが出た。 |
※ |
어머니는 주로 부엌에 있어요. |
お母さんは主に台所います。 |
|
新築の家
새집
|
A: |
그는 새집을 사기 위해서 열심히 일했다. |
彼は新しい家が買えるように一生懸命に働いた。 |
|
書斎
서재
|
※ |
그는 휴일이면 서재에서 하루 종일 책을 읽는다. |
彼は休日になると、書斎に一日中本を読む。 |
※ |
현관에 들어 가면 바로 서재가 있다. |
玄関を入るとすぐに書斎がある。 |
|
洗面所
세면장
|
A: |
세면장은 공동으로 사용합니다. |
洗面所は共同で使用します。 |
B: |
세면장은 집에 하나만 있어요. |
洗面所は家に一つだけあります。 |
|
借家
셋집
|
A: |
이 집은 셋집 이니까 언젠가는 나와야 한다. |
この家は借家だから、いつかは出なければならない。 |
B: |
주택을 소유하는 것 보다 임대 주택 쪽이 여러가지 편한 면도 있다. |
持ち家よりも、借家のほうがいろいろと気楽な面もある。 |
|
水道管
수도관
|
A: |
너무 추워서 수도관이 얼어버렸다. |
あまりにも寒くて水道管が凍ってしまった。 |
|
新婚の家
신혼집
|
|
アパート
아파트
|
※ |
아파트 생활은 삭막하다. |
マンション生活はものさびしい。 |
※ |
한국에서는 보통 맨션을 아파트라고 부른다 |
韓国では普通、マンションをアパートと言う。 |
|
洋式の家屋
양옥
|
※ |
난 한옥보다 편리한 양옥이 좋다. |
私は韓屋より、便利な様式の洋屋がよい。 |
|
すねをかじる
얹혀살다
|
A: |
부모에게 얹혀살다 |
親のすねをかじる。 |
B: |
친척집에 얹혀살다. |
親戚の家に住み込む。 |
|
屋上
옥상
|
※ |
옥상에 올라가 밤하늘에 떠있는 별을 보았다. |
屋上に上がり、夜空に浮かぶ星を見た。 |
|
屋上の部屋
옥탑방
|
※ |
나는 옥탑방에서 자취하고 있다. |
私は屋上の部屋で自炊している。 |
|
床暖房
온돌
|
※ |
따뜻한 온돌 마루에 누우니 스르르 눈이 감긴다. |
温かいオンドルの床に横になると、うとうとと目が閉じる。 |
※ |
한국의 집은 거의 온돌입니다. |
韓国の家はほとんどが床暖房です。 |
|
床暖房の部屋
온돌방
|
A: |
온돌방은 여름에는 시원하고 겨울에는 따뜻하다. |
オンドル部屋は夏は涼しく、冬は暖かい。 |
|
タンス
옷장
|
A: |
집에 있는 옷을 모두 옷장에 넣었어요. |
家にある服を全部タンスに入れました。 |
B: |
옷은 옷장 안에 넣으세요. |
服はタンスの中に入れてください。 |
|
離れ家
외딴집
|
A: |
산 속의 외딴집에서 살고 싶다. |
山の中の一軒家に住みたい。 |
|
風呂場
욕실
|
※ |
욕실에서 미끄러져서 다쳤다. |
風呂場で滑って怪我した。 |
※ |
욕실에 있는 거울을 청소하는 방법을 알소 있습니까? |
お風呂の鏡を掃除する方法は知っていますか? |
|
浴槽
욕조
|
A: |
욕조에 들어가다. |
浴槽に入る。 |
B: |
욕조는 물로 가득했다. |
浴槽は水で一杯である。 |
|
敵産家屋
적산가옥
|
A: |
적산가옥을 개축한 시설 |
敵産家屋を改築した施設。 |
B: |
적산가옥이란 일제시대에 건설된 주택이다. |
敵産家屋とは日帝時代に建設された住宅だ。 |
|
電力
전력
|
A: |
에어컨은 전력 소비가 많다. |
エアコンは電力消費が多い。 |
B: |
모든 전력을 사용하는 것이 전력 공급의 중지나 부족의 원인일지 모른다. |
パワー全ての使用は、パワー供給の停止、又は不足の原因となるかも知れない。 |
|
浄化槽
정화조
|
A: |
정화조는 생활 배수를 처리하는 시설이다. |
浄化槽は生活排水を処理する施設である。 |
B: |
정화조는 화장실이나 세탁, 욕조, 부엌 등의 배수를 정화해, 깨끗한 물을 방류한다. |
浄化槽はトイレや洗濯、お風呂、台所などの排水を浄化し、きれいな水を放流する |
|
住所
주소
|
※ |
주소와 전화번호는 기입하지 않아도 괜찮습니다. |
住所と電話番号は記入しなくても大丈夫です。 |
※ |
이름과 주소를 알려 주세요. |
名前と住所を教えてください。 |
|
住宅難
주택난
|
A: |
정부는 서민들의 주택난을 해결하기 위해 급히 임대아파트를 지었다. |
政府は庶民の住宅難を解決するために急いで賃貸アパートを建てた。 |
|
屋根
지붕
|
※ |
지붕 위에 새가 앉아있다. |
屋根の上に鳥が止まっている。 |
※ |
경제적인 이유로 한 지붕 아래서 함께 살지 못하는 가족도 많습니다. |
経済的な理由で一つの屋根で一緒に暮らせない家族も多いです。 |
|
地下室
지하실
|
※ |
지하실에 내려가니 곰팡이 냄새가 확 올라온다. |
地下室に降りていくと、カビの匂いがさっとと上がってきた。 |
|
家
집
|
※ |
그는 30살 젊은 나이에 집을 장만했다. |
彼は30歳の若年で家を用意した。 |
※ |
집을 팔고 이사했습니다. |
家を売って引っ越ししました。 |
|
家を手に入れる
집을 마련하다
|
A: |
온갖 고생 끝에 드디어 내 집을 마련했다. |
あらゆる苦労の末、ついに自分の家を手に入れた。 |
|
敷地
집터
|
A: |
조상들은 주변의 산이나 강과 어울리게 집터를 잡았다. |
先祖は、周辺の山と川にふさわしい敷地を決めた。 |
|
ガレージ
차고
|
※ |
우리 집 차고에는 두 대의 차를 주차할 수 있다. |
私の家の車庫では2台の車を駐車することができる。 |
|
ひさし
차양
|
A: |
두마리의 고양이가 지붕 아래 차양 위에 있다. |
2匹の猫が屋根の下のひさしの上にいた。 |
|
窓
창
|
A: |
창을 열어주세요. |
窓を開けてください。 |
B: |
지금 창밖엔 눈이 오고 있어. |
今、窓の外に雪が降ってきた。 |
|
窓
창문
|
※ |
창문을 좀 열까요? |
窓を少し開けましょうか? |
※ |
창문을 닫을까요? |
窓を閉めましょうか。 |
|
天井
천장
|
|
寝室
침실
|
※ |
어제 침실을 새롭게 꾸몄다. |
きのう、寝室を新たに整えた。 |
※ |
최근 남편은 나보다 조금 일찍 침실에 들어간다. |
最近夫は私より少し早く寝室に入る。 |
|
家庭菜園
텃밭
|
A: |
어머니가 텃밭에서 재배한 고구마를 가지고 왔다. |
母が家庭菜園で栽培したサツマイモを持ってきた。 |
|
テーブル
테이블
|
A: |
테이블 위에 올려놨습니다. |
テーブルの上に置いておきました。 |
|
ひじ掛け
팔걸이
|
|
下水管
하수관
|
A: |
하수관이 쓰레기로 막혀 있습니다. |
下水管がごみでつまっています。 |
|
下水道
하수도
|
A: |
하수도의 오수는 어디로 흘러가는지 알고 있나요? |
下水道の汚水ことへ流れていくのか知っていますか? |
|
韓屋
한옥
|
※ |
서울의 북촌에 가면 한국의 전통 한옥을 볼 수 있다. |
ソウルの北村に行くと、韓国の伝統韓屋を見ることができる。 |
※ |
한옥은 전통적인 조선의 건축 양식을 사용한 가옥이다. |
韓屋は、伝統的な朝鮮の建築様式を使用した家屋である。 |
|
納屋
헛간
|
A: |
농기구를 헛간에 두다. |
農具を物置に置く。 |
|
玄関
현관
|
※ |
현관문을 열자 그 앞에 고양이 한 마리가 앉아 있었다. |
玄関の門を開けると、その横に猫が一匹座っていた。 |
|
玄関の門
현관문
|
A: |
현관문은 잘 잠갔니? |
玄関はちゃんと閉めた。 |
B: |
현관문 열쇠는 잠겨져 있었다. |
玄関の扉の鍵は閉まっていた。 |
|
トイレ
화장실
|
※ |
화장실에 갔다 올께요. |
トイレに行って来ます。 |
※ |
화장실이 어디예요? |
トイレはどこですか。 |
|