韓国語単語 |
例文・用例 |
清廉潔白する
청렴결백하다
|
A: |
대통령의 청렴결백한 지도력이 큰 힘을 발휘했다. |
大統領の清廉潔白な指導力が大きな力を発揮した。 |
B: |
그 국회의원은 정계에서는 드물게 보는 청렴결백한 정치인이다. |
その国会議員は政界では稀に見る清廉潔白の政治家だ。 |
|
清廉だ
청렴하다
|
A: |
대통령은 청렴한 성품 덕분에 국민의 지지를 받아왔다. |
大統領は、清廉な性品のお陰で、国民の支持を得て来た。 |
|
軽率に振る舞う
촐랑거리다
|
A: |
평소에 되게 촐랑거리는 편이에요. |
普段からすごくおっちょこちょいする方です。 |
B: |
아들이 좀 촐랑거려요. |
息子がちょっとおっちょこちょいです。 |
|
マナー違反
추태
|
A: |
주정뱅이가 아랑곳 않고 대낮에 시내에서 추태를 보였다. |
酔っ払いが知ったことかと日中の市内に醜態をさらした。 |
|
忠誠心
충성심
|
A: |
충성심이 강하다. |
忠誠心が強い。 |
B: |
충성심이 약하다. |
忠誠心が弱い。 |
|
ツンデレ
츤데레
|
A: |
그는 전형적인 츤데레로 여자에게 퉁명스럽지만 뒷바라지는 최고다. |
彼は典型的なツンデレで、女性に不愛想だが面倒見は最高だ。 |
B: |
남친은 겉으로는 까칠하지만 속은 따뜻한 츤데레예요. |
彼氏は一見刺々しく見えるが内面は温かいツンデレです。 |
|
けちくさい
치사하다
|
A: |
치사하네! |
ずるい! |
B: |
그깟 돈 오천 원 빌리는데 되게 치사하게 구네. |
それしきのお金、五千ウォンを借りるのに、ずいぶんケチくさくふるまうね。 |
|
稚拙だ
치졸하다
|
A: |
치졸하기가 그지없다 |
稚拙極まりない。 |
B: |
유치한 사람은 발언이나 행동이 유치한 사람입니다. |
幼稚な人は発言や行動が幼稚な人です。 |
|
親しい
친근하다
|
A: |
그는 친근해요. |
彼は親しみやすいです。 |
B: |
친근하고 따뜻한 간호사가 환자들에게 인기가 있다. |
取っつきやすく暖かい看護師が患者たちには人気がある。 |
|
親切だ
친절하다
|
※ |
관광안내소 직원은 아주 친절해요. |
観光案内所の職員はとても親切です。 |
※ |
우리 동네는 친절한 사람이 많아요. |
私たちの町は親切な人が多いです。 |
|
だらしない
칠칠치 못하다
|
A: |
우리 애들은 아직 칠칠치 못한 면이 있습니다. |
うちの子供たちはまだだらしない面があります。 |
B: |
그녀는 돈에 칠칠치 못한 데가 있다. |
彼女は金にだらしないところがある。 |
|
落ち着いている
침착하다
|
※ |
지진이 날 때 참착하게 행동하세요. |
地震が起きたとき、落ち着いて行動してください。 |
※ |
김미영 씨는 아주 침착한 사람이에요. |
キム・ミヨンさんはとても冷静な人です。 |
|
快活だ
쾌활하다
|
A: |
그녀는 명랑하고 쾌활한 사람이에요. |
彼女は陽気で快活な人です。 |
B: |
쾌활하게 웃으면 건강에 좋아요. |
快活に笑うと健康にいいです。 |
|
一大決心をする
큰마음(을) 먹다
|
A: |
큰마음을 먹다. |
一大決心をする。 |
B: |
큰마음을 먹고 고백했다. |
一大決心をして告白した。 |
|
貪欲だ
탐욕스럽다
|
A: |
그는 진짜 탐욕스러운 인간이다. |
彼は本当に貪欲な人間だ。 |
|
怠慢
태만
|
A: |
이유없이 뒤로 미루는 것은 그저 태만이다. |
理由なき後回しはただの怠慢だ。 |
B: |
노동 현장을 방치하는 것은 회사의 직무 태만이다. |
労働現場を放置するのは会社の職務怠慢だ。 |
|
怠慢だ
태만하다
|
A: |
태만한 성격을 고치고 싶다. |
怠慢な性格を治したい。 |
B: |
직무에 태만한 사원에게 퇴직 권고를 했다. |
職務に怠慢な社員に退職勧告をした。 |
|
平気だ
태연하다
|
A: |
겉으로는 태연한 척했지만 속으로는 매우 걱정하고 있었다. |
表では平然を装ったけれど裏ではとても心配していた。 |
B: |
그는 태연한 얼굴로 아무 일 없다는 듯이 행동했다. |
彼は何事もなかったような顔で振舞った。 |
|
大らかだ
털털하다
|
A: |
그는 특유의 털털한 미소를 지었다. |
彼は、特有の屈託のない笑みを浮かべた。 |
B: |
그 사람은 털털한 사람이다. |
その人は気さくな人だ。 |
|
度量が大きい
통이 크다
|
A: |
그는 무척 통이 커요. |
彼はとても度量が大きいです。 |
B: |
화끈하고 호쾌한 사람을 보면 통이 크다고 느껴지죠. |
気前よく豪快な人を見ると、太っ腹だと感じますよね。 |
|
闘争心
투쟁심
|
A: |
그의 투쟁심은 그의 성공의 열쇠다. |
彼の闘争心は彼の成功の鍵だ。 |
B: |
그녀의 투쟁심은 불가능을 가능하게 하는 힘을 가지고 있다. |
彼女の闘争心は不可能を可能にする力を持っている。 |
|
だだをこねること
투정
|
A: |
투정을 부리다. |
駄々をこねる。 |
B: |
나는 더이상 너의 투정을 들어줄 여력이 없어. |
俺はこれ以上お前の小言を聴く余裕がないよ。 |
|
恥知らず
파렴치
|
A: |
그녀가 그렇게 파렴치한 사람일 줄은 전혀 생각치도 못했어요. |
彼女がそんなに恥知らずな人だとは全く考えもしなかったです。 |
B: |
파렴치한 인간은 자신의 부모조차도 배신할 것이다. |
破廉恥な人間は自分の親さえも裏切るだろう。 |
|
覇気
패기
|
A: |
패기와 의욕이 넘치다. |
覇気と意欲に満ちる。 |
B: |
패기와 열정은 사라져 버렸다. |
覇気と情熱は消え失せてしまった。 |
|
平凡だ
평범하다
|
※ |
화려한 삶보다 평범한 삶을 살고 싶다. |
華やかな人生よりも平凡な人生を生きたい。 |
※ |
그는 타고난 재능을 가지고도 평범하게 살아가고 있다. |
彼は生まれつきの才能を持ちながらも、平凡に生きている。 |
|
平常心
평상심
|
A: |
평상심을 유지하다. |
平常心を保つ。 |
B: |
평상심을 잃다. |
平常心を失う。 |
|
包容力
포용력
|
A: |
포용력이 있다. |
包容力がある。 |
B: |
그는 포용력 좋고 이해심도 넓다. |
彼は法御揚力が高く理解心も深い。 |
|
穏やかだ
푸근하다
|
A: |
선생님은 늘 푸근하고 인자하셨다. |
先生は、いつも穏やかで慈愛に満ちていた。 |
B: |
푸근한 마음씨를 가지다. |
和やかな気立てを持つ。 |
|
品行
품행
|
A: |
그의 품행은 언제나 모범적이다. |
彼の品行は常に模範的である。 |
B: |
그녀의 품행은 항상 성실함과 정직함을 보여준다. |
彼女の品行は常に誠実さと正直さを示している。 |
|
ひたむきである
한결같다
|
A: |
마음이 한결같다. |
心が一途だ。 |
B: |
한결같은 신뢰와 사랑으로 응원하다. |
ひたむきに信頼と、愛で応援する。 |
|
身なり
행색
|
A: |
행색이 초라한 노인이 길을 물었다. |
いでたちがみすぼらしい老人が道を尋ねた。 |
|
見栄
허세
|
A: |
허세를 부리다. |
見栄を張る。 |
B: |
약한 주제에 허세를 부리다. |
弱いくせに見栄を張る。 |
|
見栄を張る
허세를 부리다
|
A: |
내가 허세를 부린 건 사실입니다. 어렸을 때 남자는 다 그런 경험들을 하니까요. |
自分が見栄をを張ったのは事実です。 若いとき、男は皆そんな経験をするから。 |
B: |
허세는 최대한 부리지 않는 것이 좋습니다. |
虚勢は極力張らない方が良いです。 |
|
虚栄
허영
|
A: |
허영을 부리다. |
虚栄を張る。 |
B: |
쓸데없이 허영을 부릴 필요는 없습니다. |
無駄に虚栄を張る必要はありません。 |
|
虚栄心
허영심
|
A: |
허영심이 강하다. |
虚栄心が強い。 |
B: |
허영심을 채우다. |
虚栄心を満たす。 |
|
協調性
협동심
|
A: |
협동심을 키우다. |
協調性を育む。 |
B: |
리더십은 직장 분위기나 협동심에 큰 영향을 미칩니다. |
リーダーシップは、職場の雰囲気や協調性に大きな影響を及ぼします。 |
|
豪気
호기
|
|
軽はずみだ
호들갑스럽다
|
A: |
호들갑스러운 마중은 그만했으면 좋겠다. |
仰々しい出迎えはやめてほしい。 |
|
豪宕だ
호탕하다
|
A: |
호탕한 성격이다. |
豪放な性格だ。 |
B: |
세세한 일에 구애받지 않는 호탕한 성격이다. |
細かい事に拘らない豪宕な性格だ。 |
|
気前がいい
화끈하다
|
A: |
도와줄 때는 화끈하게 돕는다. |
手助けする時はサクッと手助けする。 |
B: |
그는 화끈하게 천만 원을 박물관에 기부했습니다. |
彼は気前良く1000万ウォンを博物館に寄付しました。 |
|
活発だ
활발하다
|
A: |
활발해서 친구가 많아요. |
活発なので友達が多いです。 |
B: |
활발한 성격이라 차분하지 않게 느껴질 수도 있어요. |
活発な性格なので、落ち着きがないと感じられるかもしれません。 |
|
ずうずうしい
후안무치하다
|
A: |
그의 후안무치한 행동에 화가 난다. |
彼のずうずうしい行動に腹が立つ。 |
B: |
그의 후안무치한 요구에는 모두가 당황했다. |
彼のずうずうしい要求には、誰もが困惑した。 |
|
立派だ
훌륭하다
|
※ |
훌륭하네. |
えらい! |
※ |
정말 훌륭하네요. |
とても立派ですね。 |
|
力強い
힘차다
|
A: |
힘차게 일주일을 시작합시다. |
元気に一週間をスタートしましょう。 |
B: |
힘찬 발걸음을 내딨다. |
力強く歩みを踏み出す。 |
|