韓国語能力試験5・6級
韓国語能力試験の高級(5,6級)単語です。
韓国語単語 例文・用例
軍事力
군사력
A: 군사력을 강화하다.
軍事力を強化する。
B: 인접국의 군사력이 위협적이다.
隣国の軍事力が脅威だ。
ぜい肉
군살
A: 군살을 빼다.
贅肉を落とす。
B: 군살이 빠지다.
贅肉が落ちる。
群像
군상
A: 여러 인간 군상을 만나며 성장해 나가는 스토리입니다.
幾人もの群像と出会いながら成長していくストーリーです。
群生する
군생하다
A: 식물이 군생하다.
植物が群生する。
B: 동일 종류의 식물이 한 장소에 모여 군생한다.
同一種類の植物が1か所に群がって群生する。
君主
군주
A: 일반적으로 군주는 세습에 의해 국가를 통치한다.
一般に、君主は世襲により国家を治める。
B: 영국의 군주는 여왕 엘리자베스 2세이며, 1952년 2월 6일부터 왕위에 올라 있다.
イギリスの君主は女王エリザベス2世であり、1952年2月6日から王位に就いている。
君主制
군주제
A: 군주제에서는 나라를 국왕이 통치한다.
君主制では国を国王が統治する。
群衆
군중
A: 환호하는 군중 앞에 마이크를 들고 섰다.
歓呼する群衆の前にマイクを持って立った。
B: 엄청난 수의 군중이 광장을 전부 메웠다.
おびただしい数かずの群衆が広場を埋めつくした。
群衆心理
군중심리
A: 정치인은 군중심리를 이용해 여론을 뒤흔들고 있다.
政治家は群衆心理を利用し世論を揺らしている。
軍縮
군축
A: 핵무기 군축 실현에 힘쓰다.
核武器軍縮の実現に努める。
軍艦
군함
A: 전투력을 갖는 함선을 군함이라 부른다.
戦闘力を持つ艦船を軍艦と呼ぶ。
B: 전쟁에서 격침되어 침몰된 군함이 발견되었다.
戦争で撃沈されて沈没した軍艦が発見された、
堅固である
굳건하다
A: 양국은 운명 공동체라는 굳건한 믿음을 가져야 한다.
両国は、運命共同体という堅固な信頼を持つべきである。
B: 미국과 한국은 굳건한 동맹을 바탕으로 경제와 산업 분야에서도 긴밀하게 협력해왔다.
米国と韓国は強固な同盟をもとに、経済と産業の分野でも緊密に協力してきた。
意思が強い
굳세다
A: 굳세게 살아야 합니다.
強く生きなきゃだめですよ。
固まる
굳어지다
A: 나이가 들면 몸도 굳어지고 생각도 굳어진다.
歳を取ると躰が硬くなり、考え方も固くなる。
硬い表情
굳은 표정
A: 굳은 표정으로 악수하다.
硬い表情で握手する。
たこ (腁胝)
굳은살
A: 손에 굳은살이 박이다.
手にたこができる。
B: 발에 굳은살이 생겼어요.
足にたこができました。
強いて言えば
굳이 말하자면
A: 굳이 말하자면 냄새가 신경 쓰였다.
強いて言えば、臭いが気になった。
B: 굳이 말하자면 세면대의 물때는 깨끗하게 제거했으면 했어요.
強いて言うなら、洗面台の水垢は綺麗にとって欲しかったです。
固める
굳히다
A: 방침을 굳히다.
方針を固める。
B: 결심을 굳히다.
決心を固める。
屈曲
굴곡
A: 이 소설은 주인공의 성공보다는 여러 굴곡들이 오히려 비중 있게 다뤄졌다.
この小説は、主人公の成功よりも様々な屈曲が、かえって重みをもって扱われた。
B: 남들 겪는 굴곡이야 몇 번이나 넘었다.
人が経験する屈曲を何回も超えた。
振る舞う
굴다
A: 제멋대로 굴다.
自分勝手にふるまう。
B: 거만하게 굴다.
傲慢にふるまう。
煙突
굴뚝
A: 먹고 싶은 마음은 굴뚝 같지만 참아야 돼요.
食べたい気持ちはやまやまだけれど、我慢しなければなりません。
B: 화력발전소 굴뚝에서 매연이 쏟아져 나오고 있다.
火力発電所の煙突から煤煙が噴出している。
転げ落ちる
굴러 떨어지다
A: 벼랑에서 굴러 떨어지다.
崖から転げ落ちる。
B: 계단에서 굴러 떨어지다.
階段から転げ落ちる。
束縛
굴레
A: 굴레를 벗어나다.
束縛から逃げる。
B: 지루한 일상의 굴레를 벗어나지 못했다.
退屈な日常の束縛から抜け出すことは出来なかった。
羈絆を脱ぐ
굴레를 벗다
A: 용서하는 순간, 분노와 원한과 슬픔의 굴레에서 벗어날 수 있다.
許す瞬間、怒りと恨みと悲しみの拘束から離れることができる。
屈する
굴복하다
A: 권력에 굴복하다.
権力に屈する。
B: 그들의 요구에 굴복해서는 안 된다.
彼らの要求に屈伏してはならない。
掘削機
굴삭기
A: 굴삭기는 토사나 암석을 굴삭하거나 굴삭한 것을 싣는 건설 기계입니다.
掘削機は、土砂や岩石を掘削したり掘削して積み込む建設機械です。
B: 지면이나 광산 등을 굴삭해, 굴삭한 토사 등을 싣는 건설 기계가 굴삭기입니다.
地面や鉱山などを掘削して、削った土砂などを積み込む建機が掘削機です。
屈辱
굴욕
A: 굴욕을 견디다.
屈辱に耐える。
B: 굴욕을 당하다.
屈辱を受ける。
屈辱感
굴욕감
A: 굴욕감을 느끼다.
屈辱感を感じる。
B: 굴욕감을 맛보다.
屈辱感を味わう。
屈辱的
굴욕적
A: 어제 경기에서 굴욕적인 대패를 했다.
昨日の試合で屈辱的な大敗をした。
B: 한 정치인은 그 조약을 굴욕적인 조약이라고 비판했다.
ある政治家は、その条約を屈辱的な条約だと批判した。
屈折する
굴절되다
A: 햇빛이 굴절되다.
日差しが屈折される。
屈指
굴지
A: 창업한 지 겨우 5년에, 한국 굴지의 자산가가 되었다.
創業からわずか5年、韓国屈指の資産家になった。
B: 우리회사는 창업 이래 30년 연속으로 흑자를 이어온 업계 굴지의 우량 기업입니다.
我が社は創業以来30年連続で黒字を続ける業界屈指の優良企業です。
屈する
굴하다
A: 굴하지 마세요.
くじけちゃだめですよ。
B: 굴하지 말자.
屈していてはダメだ。
太い
굵다랗다
A: 손가락이 굵다랗다.
指が太い。
B: 콩이 굵다랗다.
大豆が大きい。
太めだ
굵직하다
A: 굵직굵직한 사건을 해결했다.
大きな事件を解決した。
B: 굵직한 사건들을 연이어 해결했다.
大きな事件を相次いで解決した。
飢えさせる
굶기다
A: 밥을 주지 않고 삼일 동안 굶기다.
ご飯を与えず、三日間飢えさせる。
B: 가족을 굶기다.
家族を飢えさせる。
飢える
굶주리다
A: 사랑에 굶주리다.
愛に飢える。
B: 헐벗고 굶주리다.
ぼろをまとい飢える。
飢え
굶주림
A: 굶주림을 견디다.
飢えをしのぐ。
B: 기근이 되면 사람들은 온갖 것을 먹고 굶주림을 견뎌낼 궁리를 합니다.
飢饉になると、人々はありとあらゆる物を食べて飢えをしのぐ工夫をします。
間怠っこい
굼뜨다
A: 움직임이 굼뜨다.
動きがのろい。
B: 동작이 굼뜨다.
動作がのろい。
履物のかかと
A: 구두 굽이 금방 닳는다.
靴のかかとの減りが早い。
B: 부츠의 굽이 높아요.
ブーツのかかとが高いです。
へつらう
굽신거리다
A: 상사에게 굽신거리다.
上司に阿る。
B: 어느 시대에든 자본이나 권력에 굽신거리는 학자가 있다.
どんな時代にも、資本や権力にへつらう学者がいる。
へつらう
굽신대다
A: 강자에게 굽신대다.
強者にへつらう。
B: 상대에게 굽신대어 비위를 맞추다.
相手に媚びて機嫌をとる。
曲がりくねる
굽이치다
A: 강이 굽이쳐 흐르다.
川が曲がりくねって流れる。
B: 파도가 굽이치다.
波が曲がりくねる。
お祓い
굿
A: 무당이 노래와 춤으로 신에게 제사를 지내는 의식을 굿이라고 합니다.
巫女が歌と踊りで神に祭祀を捧げる儀式を、グッ(お祓い)といいます。
B: 그들은 새 집으로 이사하기 전에 굿을 하기로 했다.
彼らは新しい家に引っ越す前に、お祓いをすることにした。
人のことに干渉せず、実利だけを計る方がいい
굿이나 보고 떡이나 먹다
A: 이런 상황에서 굿이나 보고 떡이나 먹다니, 정말 이기적이야.
こんな状況で、儀式を見て餅を食べるとは、本当に利己的だ。
B: 그는 언제나 남의 일을 뒷전으로 하고 굿이나 보고 떡이나 먹는다.
彼はいつも他人のことを後回しにして、儀式を見て餅を食べる。
好奇心を掻き立てる
궁금증을 자아내다
A: 예측할 수 없는 전개는 궁금증을 자아낸다.
予測できない展開に関心が集まる。
工夫
궁리
A: 작업의 질을 향상시키기 위한 궁리를 한다.
作業の質を向上させるための工夫をする。
B: 효율적으로 작업하기 위한 궁리를 한다.
効率よく作業するための工夫をする。
工夫する
궁리하다
A: 돈을 벌기 위해서 궁리하고 있습니다.
お金を稼ぐために工夫しています。
B: 궁리하여 가계를 절약하다.
工夫して家計を節約する。
貧乏たらしく振舞う
궁상떨다
A: 고작 그런 일로 궁상떨고 있냐!
そんなことで湿ったれてんのかよ!
貧乏くさい
궁상맞다
A: 그 영화의 프로모션이 궁상맞아서 기대하지 않았지만 실제로는 재미있었다.
その映画のプロモーションが貧乏くさいので、期待していなかったが、実際は面白かった。
B: 그녀의 말투가 궁상맞다고 느껴질 때가 있어요.
彼女の言葉遣いが貧乏くさいと感じられることがあります。
みじめったらしい
궁상을 떨다
A: 언제까지 밥도 안 먹고 궁상 떨 거야?
いつまでご飯も食べずにくさってるつもりなの?
B: 좀 궁상을 떠는 편이어서 안 쓰는 가방도 버릴 수 없어요.
どうも貧乏性で使わないカバンも捨てられません。
ぶつぶつ言う
궁시렁거리다
A: 그는 뭔가 궁시렁거리고 있었다.
彼は何かぶつぶつと言っていた。
B: 그는 궁시렁거리며 작업한다.
彼はぶつぶつと言いながら作業する。
ねちねちと
궁시렁궁시렁
A: 그녀는 궁시렁궁시렁 불평을 했다.
彼女はねちねちと文句を言った。
B: 궁시렁궁시렁 변명하지 마.
ねちねちと言い訳をするな。
宮殿
궁전
A: 궁전의 건축 양식은 매우 아름답습니다.
宮殿の建築様式は非常に美しいです。
B: 궁궐을 둘러볼 기회를 얻었습니다.
宮殿を見学する機会を得ました。
窮地に追い込まれる
궁지에 몰리다
A: 그는 궁지에 몰렸다.
彼は窮地に立たされた。
B: 궁지에 몰려, 정신적인 여유가 없었다.
窮地に立たされて、精神的余裕が無かった。
窮地に追い込む
궁지에 몰아넣다
A: 경찰은 도망 중인 용의자를 궁지에 몰아넣었다.
警察は逃走中の容疑者を窮地に追い込んだ。
窮地に陥る
궁지에 빠지다
A: 절체절명의 궁지에 빠지다.
絶体絶命の窮地に陥る。
B: 외국인에 대한 발언으로 시장은 궁지에 빠져 있다.
外国人についての発言で市長は窮地に陥っている。
窮乏する
궁핍하다
A: 생활이 궁핍하다.
生活が窮乏する。
B: 생활은 궁핍했지만 마음만은 충만했습니다.
生活は窮乏していましたが気持ちは充満していました。
天気が悪い
궂다
A: 날씨가 궂다.
天気が悪い。
B: 이렇게 비도 오는 궂은 날, 저의 가게를 찾아주셔서 감사합니다.
このような雨の降る日に、私の店に来て下さってありがとうございます。
雨勝ちの天気
궂은 날씨
A: 궂은 날씨가 이어지다.
雨勝ちな天気が続く。
B: 날씨가 궂은 날에는 기분이 다운된다.
天気が悪い日に、気持ちが落ち込む。
しとしとと降り続く長雨
궂은비
A: 우산도 없이 궂은비를 맞으며 걸었다.
傘もなくじめじめと降り続く雨に当たって歩いた。
B: 지난주 내내 계속됐던 궂은비가 마침내 멎었다.
先週ずっとじめじめと降り続いた雨がやっと止んだ。
嫌なこと
궂은일
A: 궂은일을 도맡아 하다.
厭わしい事を全て引き受ける。
B: 궂은일은 하고 싶지 않다.
きつい仕事はしたくない。
勧告
권고
A: 과징금 납부를 명하도록 세무서에 권고했습니다.
課徴金の支払いを命じるよう税務署に勧告しました。
B: 현지에 체류중인 국민들은 긴급한 사정이 없으면 귀국하도록 권고하고 있다.
現地に滞在中の国民は緊急の事情がなければ帰国するよう勧告している。
権力欲
권력욕
A: 자신들의 권력욕이나 사욕을 채우다.
自分たちの権力欲や私欲を満たす。
種々の計略
권모술수
A: 권모술수에 능하다.
権謀術策に長ずる。
権は十年久しからず
권불십년
A: 권불십년은 권력의 자리에 오래 머무는 것을 경계하라는 말입니다.
権不十年は、権力の座に長くとどまることを戒める言葉です。
勧善懲悪
권선징악
A: 이 드라마는 권선징악의 메시지가 담겨있다.
このドラマは勧善懲悪のメッセージが込められている。
権威
권위
A: 모든 과학은 증명을 통해야만 권위를 얻는다.
すべての科学は証明を通じてこそ権威を得る。
B: 그것은 기존 권위에 대한 도전이었다.
それは既存の権威に対する挑戦だった。
権威者
권위자
A: 권위자의 지시에 따르다.
権威者の指示に従う。
B: 그 교수는 이 문제에 대해서 상당한 권위자입니다.
あの教授はこの問題については相当の権威者です。
権威的
권위적
A: 환자를 배려하지 않는 의사들의 권위적인 태도에 큰 상처를 받았다.
患者に心を配らない医者達の権威的な態度に大いに傷ついた。
B: 원장은 상당히 권위적이고 무뚝뚝하다.
院長はかなり権威的で不愛想だ。
勧誘する
권유하다
A: 확실히 거절했는데도 다시 권유하는 것은 실례입니다.
はっきりと断ったのに再び勧誘するのは失礼です。
B: 투자를 권유하는 사기 전화가 걸려왔다.
投資を勧誘する詐欺の電話がかかってきた。
権益
권익
A: 권익을 지키다.
権益を守る。
B: 외국인 노동자의 권익을 옹호하다.
外国人労働者の権益を擁護する。
推奨される
권장되다
A: 임산부에게는 특정 백신이 권장되는 경우가 있습니다.
妊婦には特定のワクチンが推奨されることがあります。
B: 이 약은 매일 섭취하는 것이 권장된다.
この薬は毎日摂取することが推奨される。
権力の座
권좌
A: 불의한 대통령을 권좌에서 끌어내렸다.
不義の大統領を権力の座から引きずり下ろした。
B: 더 이상 이 사람은 권좌에 머물러선 안 된다.
これ以上、この人は決して権力の座にとどまってはならない。
拳銃
권총
A: 권총을 쏘다.
拳銃を撃つ。
B: 권총을 발포하다.
拳銃を発砲する。
倦怠
권태
A: 권태와 몰입은 동전의 양면과도 같다.
倦怠と没入はコインの両面のようだ。
B: 권태를 느끼면 하루가 천 년처럼 느껴집니다.
倦怠を感じれば一日が千年のように感じます。
倦怠感
권태감
A: 봄이 되면 피로감이나 권태감을 느낀다.
春になると、疲労感や倦怠感を感じる。
B: 요즘 뭐를 해도 재미없어 권태감을 느끼고 있어요.
最近、何をしても楽しくなくて倦怠感を感じています。
倦怠期
권태기
그들은 권태기에 접어들었다.
彼らは倦怠期に入った。
우리는 권태기를 극복하지 못하고 헤어졌어요.
僕たちは倦怠期を克服できず別れました。
うんざりする
권태롭다
A: 권태로움에 못 이겨 남자는 이별을 선택했다.
倦怠感に耐えられず男は別れを選んだ。
決起する
궐기하다
A: 노동자들은 권리를 요구하며 궐기했다.
労働者たちは権利を求めて決起した。
B: 시민들은 비리를 용납하지 않고 함께 궐기했다.
市民たちは不正を許さず、共に決起した。
欠位
궐위
A: 현재 궐위가 발생했습니다.
現在、欠位が生じております。
B: 궐위에 대한 대책을 검토하고 있습니다.
欠位についての対策を検討しています。
壊滅させら
궤멸되다
A: 함대가 괴멸되었다는 일보가 들어왔다.
艦隊が壊滅させられたという一報が入った。
潰滅する
궤멸하다
A: 폭격으로 나라가 궤멸하고 말았어요.
爆撃で国が壊滅してしまいました。
B: 핵전쟁이 일어나면 지구는 궤멸한다고 알려져 있습니다.
核戦争が起きると、地球は壊滅すると言われています。
詭弁
궤변
A: 그의 궤변에 많은 사람이 속고 만다.
彼の詭弁に多くの人が騙されてしまう。
B: 궤변을 이용해 자신의 의견을 억지로 관철하려 한다.
詭弁を使って、自分の意見を無理に通そうとしている。
詭弁論者
궤변론자
A: 그는 궤변론자로 알려져 있다.
彼は詭弁論者として知られている。
B: 궤변론자들의 말에는 주의가 필요하다.
詭弁論者の言葉には注意が必要だ。
潰瘍
궤양
A: 궤양을 앓고 있어요.
潰瘍を患っています。
B: 궤양 통증이 심해졌어요.
潰瘍の痛みがひどくなってきました。
帰宅
귀가
A: 아버지는 회사 일이 바빠서 요즘 귀가가 늦습니다.
お父さんは会社の仕事が忙しくて最近帰りが遅いです。
B: 그녀는 오늘 여섯 시까지는 귀가해야 한다.
彼女は今日6時までに帰宅しなければならない。
人が悪口を言っている
귀가 가렵다
A: 귀가 가려워요.
誰かが自分の噂話をしているようです。
B: 왜 이렇게 귀가 가렵지?
なぜこんなに耳が痒いんだ。
何度も聞く
귀가 닳도록 듣다
A: 학교 다닐 때 '공부해라' 이런 말을 귀가 닳도록 들었다.
学校に通っているとき、「勉強しなさい」こんな言葉を耳が擦り切れる程聞いた。
B: 그의 이야기를 귀가 닳도록 들었더니 귀가 아플 지경이었다.
彼の話を何度も聞かされて、耳が痛くなるほどだった。
乗り気になる
귀가 솔깃하다
A: "영화관에 가자"라는 말에 귀가 솔깃해진 나는 그녀를 따라 나섰다.
「映画館へ行こう」という言葉に気を引かれた私は彼女について行った。
B: 그 주식에 투자하면 돈을 많이 번다고 해서 귀가 솔깃했다
その株に投資すると儲かると言われて、心惹かれた。
帰宅する
귀가하다
A: 집에 일이 있어 빨리 귀가해야 합니다.
家に用事があって早く帰れないといけないです。
B: 고열이 나서 일찍 귀가했어요.
高熱が出たので、早めに帰宅しました。
手本
귀감
A: 많은 사람들에게 귀감이 된 점이 크게 인정돼 표창을 수상하게 되었다.
多くの人々にお手本となった点が大きく認められて表彰を受賞することになった。
B: 이런 그의 행보는 타인의 귀감이 되었다.
こんな彼の歩みは他人の模範になった。
帰り道
귀갓길
A: 귀갓길에 편의점에 들렀다.
帰り道にコンビニに寄った。
B: 귀갓길에 비가 내리기 시작했다.
帰り道に雨が降り始めた。
帰結
귀결
A: 당연한 귀결이다.
当然の帰結だ。
帰結する
귀결되다
A: 어떤 공격도 정권의 종말로 귀결될 것이다.
いかなる攻撃も政権の終末に帰結するだろう。
帰京する
귀경하다
A: 당초에는 저녁에 귀경할 예정이었는데 일정을 앞당겼다.
当初は夕方に帰京する予定だったが、日程を前倒しした。
耳だれ
귀고름
A: 귀고름이 나오다.
耳だれがでる。
貴金属
귀금속
A: 이 보석은 귀금속으로 만들어졌습니다.
このジュエリーは貴金属で作られています。
B: 금은 고대부터 귀금속으로 취급되어 왔다.
金は古代から貴金属として扱われてきた。
帰農
귀농
A: 귀촌은 귀농과 비슷하지만 다른 개념이다.
帰村は帰農と似ているが異なる概念である。
B: 귀촌은 농사에 목적을 두지 않고 전원생활을 하기 위해 농촌으로 가는 것이다.
帰村は農業に目的を置かず、田園生活をするために農村に行くことである。
帰農する
귀농하다
A: 귀농하는 젊은이들이 늘고 있다.
帰農する若者が増えている。
B: 그는 대도시 생활에서 귀농했다.
彼は大都市生活から帰農した。
耳を傾ける
귀담아 듣다
A: 상대방의 이야기를 잘 귀담아 듣다.
相手の話をよく気をとめて聞く。
B: 어떤 이야기든 귀담아 듣는 사람은 반성할 줄 압니다.
どんな話でも、気をとめて聞く人は反省することができます。
耳学問
귀동냥
A: 그의 지식은 귀동냥뿐이라서 실전 경험이 없다.
彼の知識は耳学問ばかりで、実践経験がない。
B: 귀동냥이 아니라 제대로 공부해야 한다.
耳学問ではなく、しっかりと勉強するべきだ。
コオロギ
귀뚜라미
A: 가을밤에 귀뚜라미 소리가 그윽하게 들려요.
秋の夜、コオロギの鳴き声がどこからともなく聞こえてきます。
B: 귀뚜라미가 밤에 울고 있다.
コオロギが夜に鳴いている。
耳当て
귀마개
A: 귀마개는 귀와 주변부의 방한을 목적으로 착용하는 방한구이다.
耳あては、耳とその周辺部の防寒を目的として着用する防寒具である。
B: 귀마개는 귀로부터 추위를 막아주는 아이템입니다.
耳当ては、耳からの寒さを防ぐアイテムです。
貴社
귀사
A: 귀사는 어떤 업무를 하고 있습니까?
御社はどんな業務をしていますか。
帰省
귀성
A: 귀성 차량으로 도로가 혼잡합니다.
帰省の車で道路が混んでいます。
B: 코로나를 걱정해 장남이 귀성을 다음으로 미뤘다.
コロナを心配して長男が帰省を見送った。
帰省客
귀성객
A: 귀성객 때문에 역 주변이 매우 혼잡합니다.
帰省客のため、駅周辺が非常に混雑しています。
B: 귀성객을 위한 특별편이 운행되고 있습니다.
帰省客に向けた特別便が運行されています。
帰省する
귀성하다
A: 추석에 귀성하다.
お盆休みに帰省する。
B: 고향에 귀성하다.
故郷に帰省する。
帰巣本能
귀소 본능
A: 새들은 귀소 본능이 강하기 때문에 긴 거리를 날아가서 돌아올 수 있다.
鳥は帰巣本能が強いため、長い距離を飛んで戻ることができる。
B: 귀소 본능 덕분에 동물들은 길을 잃지 않고 둥지로 돌아올 수 있다.
帰巣本能のおかげで、動物たちは迷子になることなく巣に戻れる。
帰属
귀속
A: 민족의 귀속 의식
民族の帰属意識
幽霊
귀신
A: 귀신이 들다.
死霊に取りつかれる。
B: 귀신이 들리다.
亡霊に取りつかれる。
非常に不思議だ
귀신이 곡할 노릇이다
A: 이렇게 결과가 이렇게 빨리 나오다니, 귀신이 곡할 노릇이다.
こんなに早く結果が出るなんて、非常に不思議だ。
B: 이렇게 완벽한 타이밍에 일이 일어난다니, 귀신이 곡할 노릇이다.
こんなに完璧なタイミングで起きるとは、まるで奇跡のようだ。
流刑
귀양
A: 귀양을 보내다.
流刑に処す。
耳に障る
귀에 거슬리다
A: 귀에 거슬리는 소문에 신경이 쓰입니다.
耳障りなうわさ話に神経を使います。
耳にタコができる
귀에 딱지가 앉다
A: 엄마에게 같은 말을 몇 번이나 들어서 귀에 딱지가 앉았다.
母に同じことを何度も言われて、耳にタコができた。
B: 그 이야기를 몇 번이나 들어서 귀에 딱지가 앉을 것 같다.
もう何回もその話を聞いたから、耳にタコができそうだ。
可愛い子
귀염둥이
A: 그녀 옆에는 귀염둥이가 앉아 있었다.
彼女の隣には可愛い子が座っていた。
B: 귀염둥이가 웃는 얼굴로 손을 흔들어 주었다.
可愛い子が笑顔で手を振ってくれた。
耳鳴り
귀울림
A: 귀울림이 있을 때는 무엇을 듣더라도 잘못 듣게 된다.
耳鳴りがするときは何を聞いても間違って聞こえる。
耳かき
귀이개
귀이개로 귀를 팠다.
耳かきで耳をほじくった。
귀이개는 귀의 청결을 유지하는 데 사용됩니다.
耳かきは、耳の清潔を保つために使用されます。
鬼才
귀재
A: 회사에서는 과장을 마케팅의 귀재라며 높게 평가하고 있다.
会社では課長をマーケティングの鬼才だと高く評価している。
B: 그는 30세에 불과하지만 업계의 귀재라고 불리게 되었다.
彼は若干30歳にして、業界の鬼才と呼ばれるようになった。
貴重品
귀중품
A: 귀중품을 맡아 주실 수 있습니까?
貴重品を預かってもらえますか。
B: 귀중품만 소지하시고 나머지는 보관함에 넣어 주세요.
貴重品だけ持ってあとはロッカーにしまって下さい。
貴重だ
귀중하다
A: 이 정보는 귀중하다.
この情報は貴重だ。
B: 그의 조언은 귀중하다.
彼のアドバイスは貴重だ。
耳あか
귀지
A: 귀지를 파다.
耳垢を取る。耳を掃除する。
B: 귀지가 너무 쌓여서 귀가 잘 들리지 않았다.
耳あかがたまりすぎて、耳が聞こえにくくなった。
めんどうがる
귀찮아하다
A: 동생은 뭐든지 귀찮아해요.
弟はめんどくさがり屋です。
帰責
귀책
A: 귀책 사유가 어디에 있는지 조사 중입니다.
帰責事由がどこにあるのか調査中です。
B: 귀책 책임은 명확히 해야 합니다.
帰責責任は明確にすべきです。
貴賤
귀천
A: 돈 버는데 귀천이 어디 있어?
お金を稼ぐのに貴賤はないだろ?
B: 이 가면무도회는 신분의 귀천에 관계없이 누구라도 참가할 수 있습니다.
この仮面舞踏会は、身分の貴賤に関わらず誰でも参加できます。
鼓膜が破れる
귀청 떨어지다
A: 깜짝이야. 귀청 떨어지겠네.
びっくり。うるさすぎるわ。
帰村
귀촌
A: 귀촌은 전원생활을 하기 위해 농촌으로 가는 것이다.
帰村は、田園生活をするために農村に行くことである。
B: 귀촌 준비를 진행하고 있다.
帰村の準備を進めている。
帰村する
귀촌하다
A: 가족과 함께 귀촌하기로 결정했다.
家族と一緒に帰村することに決めた。
B: 귀촌하고 나서 오래된 친구와 재회했다.
帰村してから、古い友人と再会した。
成り行き
귀추
A: 귀추가 주목된다.
成り行きが注目されている。
成り行きが注目される
귀추가 주목되다
A: 선거의 귀추가 주목되고 있다.
選挙の行方が注目されている。
B: 경기 결과가 어떻게 될지, 관중들의 귀추가 주목되고 있다.
試合の結果がどうなるか、観客の目が注がれている。
耳元
귀퉁이
A: 골목 귀퉁이에서 가게를 열었다.
路地の角に店をオープンした。
上玉に見える人
귀티
A: 귀티가 나다.
気品がある。
帰航
귀항
A: 귀항 시 승무원의 지시에 따라 주시기 바랍니다.
帰航の際には、乗務員の指示に従ってください。
B: 귀항 준비가 되면 바로 알려드리겠습니다.
帰航の準備が整いましたら、すぐにお知らせします。
帰航する
귀항하다
A: 항해를 마치가 어선이 귀항하다.
帰航を終えて、漁船が帰航する。
B: 조업을 마치고 귀항하고 있습니다.
操業を終えて帰航しています。
帰郷
귀향
A: 고향으로 돌아가는 것을 귀향이라 한다.
故郷へ帰ることを帰郷という。
帰郷する
귀향하다
A: 저는 매년 두 번은 귀향해요.
私は毎年2度は帰郷しています。
B: 여름에 회사를 그만두고 귀향할 예정입니다.
夏に会社を辞めて帰郷する予定です。
帰化
귀화
A: 귀하의 조건에는 어떠한 것이 있습니까?
帰化の条件には、どのようなものがありますか?
B: 귀하 허가 신청에 필요한 서류에는 어떠한 것이 있습니까?
帰化許可申請に必要な書類には,どのようなものがありますか?
帰還
귀환
A: 난민의 귀환을 방해하는 장애물을 제거하다.
難民の帰還を妨げる障害を取り除く。
帰還する
귀환하다
A: 무사히 귀환하다.
無事に帰還する。
B: 우주에서 무사히 귀환하다.
宇宙から無事帰還する。
頭から離れない
귓가에 맴돌다
A: OST가 아직도 귓가에 맴돌아요.
サントラがまだ耳に残っています。
B: 항상 귓가에 맴도는 어머의 말씀이 있습니다.
いつも耳元でぐるぐる回る母の言葉あります。
うわの空で聞く
귓등으로 듣다
A: 설명을 귓등으로 들었다.
説明をうわの空で聞いた。
耳たぶ
귓불
A: 귓불이 빨갛게 부었다.
耳たぶが赤く腫れてしまった。
B: 귀고리 때문에 귓불이 찧어졌다.
ピアスで耳たぶが裂けた。
耳打ち
귓속말
A: 사람 앞에서 다른 사람에 대해서 귓속말하는 건 실례예요.
人の前で、他の人について耳打ちするのは失礼です。
B: 그녀는 귓속말로 "내일 계획을 얘기해요"라고 말했다.
彼女は耳打ちして、「明日の計画を話しましょう」と言った。
耳打ちする
귓속말하다
A: 사람에게 귓속말하다.
人に耳打ちする。
B: 비밀 이야기를 귓속말하다.
秘密の話を耳打ちする。
耳元
귓전
A: 귓전을 울리다
耳に響く
B: 귓전을 맴돌다
耳元に聞こえる
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (13/113)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ