韓国語能力試験5・6級
韓国語能力試験の高級(5,6級)単語です。
韓国語単語 例文・用例
規格化する
규격화하다
A: 생산 프로세스를 개선하기 위해 제품의 치수를 규격화해야 합니다.
生産プロセスを改善するために、製品の寸法を規格化する必要があります。
B: 기업 내 커뮤니케이션을 향상시키기 위해 문서 서식을 규격화했습니다.
企業内のコミュニケーションを向上させるため、文書の書式を規格化しました。
糾明
규명
A: 원인을 철저히 규명하다.
原因を徹底的に究明する。
B: 원인 규명을 위해 추가 조사를 실시합니다.
原因究明のため、追加の調査を行います。
糾明する
규명하다
A: 진상을 규명하다.
真相をきわめる。
B: 원인을 규명하다.
原因を究明する。
規約文
규약문
A: 규약문에는 사회적 약속이나 규정이 있다.
規約文には社会的約束や規定がある。
B: 규정문의 내용을 정확히 파악해 그것이 공정하고 합리적인지 평가해야 한다.
規約文を正確に把握して、これが公正で合理的であるか評価しなければならない。
規律
규율
A: 규율에 따라 행동하다.
規律に従って行動する。
B: 규율을 지키다.
規律を守る。
規律を守る
규율을 지키다
A: 학교에서는 규율을 지키는 것이 중요하다.
学校では、規律を守ることが大切です。
B: 회사에서 일하려면 규율을 지키는 것이 요구된다.
会社で働くためには、規律を守ることが求められる。
規定する
규정하다
A: 국가는 그 데모를 불법 시위로 규정했다
国家はそのデモを不法デモと規定した。
B: 미국은 미중 경쟁을 ‘민주와 독재의 대결’로 규정하려 한다.
米国は米中競争を「民主と独裁の対決」と規定しようとする。
規制
규제
A: 규제를 완화하다.
規制を緩和する。
B: 낡은 규제를 철폐하다.
古い規制を撤廃する。
糾弾する
규탄하다
A: 내정 간섭을 규탄하다.
内政干渉を糾弾する
B: 차별 발언을 규탄하다.
差別発言を糾弾する。

A: 균을 옮기다.
菌を移す。
B: 균의 침입을 막다.
菌の侵入を防ぐ。
均等
균등
A: 문자 간격을 균등하게 조정하다.
文字の間隔を均等に調整する。
均等だ
균등하다
A: 작업량을 균등하게 나누죠.
作業量を均等に分けましょう。
B: 시간을 균등하게 배분해 주세요.
時間を均等に配分してください。
亀裂
균열
A: 건물의 균열
建物の亀裂
B: 내부 균열이 생겼다.
内部亀裂が生じた。
均一だ
균일하다
A: 밀가루를 섞을 때는 균일하게 해야 합니다.
小麦粉を混ぜるときには、均一にする必要があります。
それはそうと
그건 그렇고
A: 그건 그렇고, 어제는 정말로 감사했습니다.
それはそうと、昨日は本当にありがとうございました。
B: 그건 그렇고, 지금 몇 시예요?
それはそうと、今何時ですか。
ところで
그나저나
A: 그나저나 세계 여행은 재밌었니?
ところで世界旅行は楽しかった?
B: 그나저나 벌써 겨울이네요.
それより何よりもう冬ですね。
なんとなく
그냥저냥
A: 저는 그냥저냥 지내요.
私はなんとか過ごしています。
B: 특별한 것도 없이 그냥저냥 보내는 시간이 많다.
特別なこともなく、ただ何となく過ごす時間が多かった。
陰になる
그늘지다
A: 그늘진 곳
日当たりが悪いところ
あれほどに
그다지도
A: 그다지도 노력했는데 결과가 나오지 않았다.
あれほどに努力したのに、結果が出なかった。
B: 그다지도 말했는데도 그는 듣고 있지 않았다.
あれほどに言ったのに、彼は聞いていなかった。
満ちている
그득하다
A: 신발 속에 모래가 그득했다.
靴の中に砂が満ちていた。
そうして
그래
A: 그래 주셨으면 하는데 괜찮으세요?
そうしてくださったらと思うんですが、かまいませんか。
B: 그래 주시겠어요?
そうしてくださいますか。
グラム
그램
A: 무게의 단위에는 그램이 있고 g라고 적습니다.
重さの単位には、グラムがあり、gと書きます。
いずれにしても
그러나저러나
A: 그러나저러나 지난번에 빌려 간 돈은 안 갚아요?
それはともかく、この前借りたお金は返さないんですか?
どうにか
그럭저럭
A: 좀 어렵지만 그럭저럭 말할 수 있어요.
大変ですがどうにかこうにか話せます。
B: 불경기지만 그럭저럭 버티고 있습니다.
不景気ですが、なんとか頑張ってます。
それにしては
그런 것치고는
A: 태풍이 다가오고 있다지만 그런 것치고는 조용하다.
台風が近づいているというが、それにしては静かだ。
B: 오늘은 토요일인데 그런 것치고는 인파가 적다.
今日は土曜日なんだが、それにしては人出が少ない。
もっともらしい
그럴듯하다
A: 그는 그럴듯한 변명을 늘어놓았다.
彼はもっともらしい言い訳をした。
B: 그럴듯하게 한국어를 한다.
なかなか上手に韓国語を話す。
もっともらしい
그럴싸하다
A: 그럴싸한 구실을 말하다.
もっともらしい理屈を述べる。
B: 그럴싸하게 거짓말을 했다.
もっともらしく嘘をついた。
それではこれで
그럼 이만
A: 그럼 이만 실례하겠습니다.
それではこれで、失礼致します。
B: 그럼 이만 가보겠습니다.
それではこれで、帰ります。
にじんで
그렁그렁
A: 눈에 눈물이 그렁그렁 맺혔다.
目は潤っていた。
B: 눈물이 그렁그렁하다.
涙がにじんでこぼれそうだ。
だからこそ
그렇기 때문에
A: 그렇기 때문에 신경이 쓰이는 것이다.
だからこそ気になるものだ。
それにしても
그렇다 치더라도
A: 늦는다고 말했지만 그렇다 치더라도 너무 늦네.
遅れると言ってたけど、それにしても、遅すぎるよ。
そうだとしても
그렇다 하더라도
A: 그건 그렇다 하더라도 식사는 하고 가셔야죠.
それはそうだとしても食事はなさって行ってください。
~だね
-그려
A: 눈은 꼭 어머니를 닮았네그려.
目はお母さんにそっくりだなあ。
描かれる
그려지다
A: 그의 모험이 만화로 그려질 예정입니다.
彼の冒険が漫画に描かれる予定です。
B: 이야기 속에서 주인공이 여러 가지 어려움을 극복하는 모습이 그려집니다.
物語の中で、主人公がさまざまな困難を乗り越える姿が描かれています。
切り株
그루터기
A: 그루터기가 정원에 남아 있어요.
切り株が庭に残っています。
B: 그루터기 위에 꽃을 심었어요.
切り株の上に花を植えました。
誤る
그르치다
A: 일을 그르치다.
事をしくじる。
B: 선입견은 판단을 그르치기 쉽다.
先入観は判断を誤らせやすい。
間違う
그릇되다
A: 그릇된 행동을 고치다.
間違った行動を正す。
B: 사자성어 파사현정은 사악하고 그릇된 것을 깨고 바른 것을 드러낸다는 뜻이다.
四字熟語に「破邪顕正」は、邪悪で誤ったことを打破し、正しいことを示すという意味だ。
器が小さい
그릇이 작다
A: 그릇이 작은 사람은 주위로부터 미움을 사기 쉽다.
器が小さい人は、周りから嫌われがちです。
B: 그릇이 작은 사람의 특징 중에는 타인의 성공을 기뻐하지 않는 것이 있습니다.
器が小さい人の特徴の中に、他人の成功を喜べないというものがあります。
食器棚
그릇장
A: 그릇장에 그릇을 진열해 놓았다.
食器棚に食器を並べておいた。
グリーンベルト
그린벨트
A: 그린벨트 해제를 검토하고 있다.
グリーンベルト解除を検討している。
暗い影を落とす
그림자를 드리우다
A: 인구 감소는 이런 부분에서도 그림자를 드리우고 있다.
人口減少はこのようなところにも暗い影を落としている。
B: 불안한 그림자를 드리우고 있습니다.
不安な影を落としている。
影身に添う
그림자처럼 붙어 다니다
A: 직장인들에게 야근은 그림자처럼 붙어 다닌다.
会社員たちにとって残業は影のようについて回る。
B: 저 두 사람 항상 그림자처럼 붙어 다니는데 사귀냐?
あの2人、いつもベタベタしてるけど、付き合ってるの?
おしまいだ
그만이다
A: 다른 반찬 필요없어. 김찌만 있으면 그만이야.
他のおかずは要らないよ。キムチさえあれば十分だよ。
B: 이번에 실패했으면 다음에 잘하면 그만이다.
一度失敗をしたら次にうまくできればそれで済む。

그물망
A: 법의 그물망을 교묘하게 빠져 나갔다.
法の網を巧みにくぐり抜けた。
B: 전국에 철도가 그물망처럼 깔려 있다.
全国に鉄道が網の目のようにできている。
網目
그물코
A: 그물코를 촘촘히 하다.
網の目を密にする。
B: 그물코의 사이즈가 매우 작다.
網目のサイズが非常に小さい。
炙る
그슬리다
A: 숯불에 생선을 그슬리다.
炭火で魚を炙る。
B: 마른오징어를 그슬리다.
スルメを炙る。
まさに
그야말로
A: 자연환경을 지키는 일은 그야말로 시급한 과제입니다.
自然環境を守ることは、まさしく焦眉の急であります。
B: 그는 그야말로 천재다.
君はまさしく天才だ。
奥深くて静かだ
그윽하다
A: 커피향이 그윽해요.
コーヒーの香りがほんのりやさしいです。
B: 사람은 저마다의 영혼에 그윽한 향기를 품고 있다.
人はそれごとの魂に奥ゆかしい香りを抱いている。
日焼けする
그을리다
A: 얼굴이 새까맣게 그을렸다.
顔が黒く日焼けした。

그을음
A: 매연이란 석탄 등의 연소에 동반해 발생하는 연기나 그을음을 말한다.
煤煙とは、石炭など物の燃焼に伴って発生する煙と煤のことである。
そのときになって初めて
그제야
A: 금메달을 따냈고, 그제야 마음고생을 털어냈다.
金メダルを取って、やっとこれまでの苦労を水に流した。
限りなく
그지없이
A: 그 마을은 그지없이 평화롭다.
あの村はこの上なく平和だ。
B: 그지없이 행복하다.
この上なく幸せだ。
正反対
극과 극
A: 남편이랑 나는 진짜 취향이 극과 극이다.
夫と私は本当に好みが正反対だよ。
B: 같은 배에서 나온 형제인데 둘은 성격이 극과 극이다.
同じお腹から出てきた兄弟だけど、性格が正反対だね。
口を極めて
극구
A: 극구 반대하다.
口を極めて反対する。
B: 극구 상대방의 감정에 호소함으로써 공감을 얻는다.
口を極めて相手の感情に訴えることで、共感を得る。
極端
극단
A: 극단으로 몰고 가다.
窮地に追い込む。
劇団
극단
A: 극단을 창단하다.
劇団を創団しす。
過激派
극단주의
A: 극단주의에 선의와 용기를 가진 사람들이 맞서야 한다.
急進主義には、善意と勇気を持った人々が立ち向かわねばならない。
最大化する
극대화하다
A: 전력을 극대화하다.
極大化する。
B: 신속한 행동이 이익을 극대화했습니다.
迅速な行動が利益を最大化しました。
極度
극도
A: 몸이 극도로 피곤하다.
体が極度に疲労している。
B: 극도의 신체적 피로감을 호소하다.
極度の身体的疲労感を訴える。
極度に
극도로
A: 연예인은 사생활 노출 극도로 싫어한다.
芸能人は私生活露出を極度に嫌ってる。
極楽
극락
A: 극락과 천국의 차이점은 무엇인가요?
極楽と天国の違いは何ですか?
B: 극락은 불교에서 쓰이는 말입니다.
極楽は仏教で使われる言葉です。
極秘
극비
A: 그 남자는 극비 수사의 대상이 되고 있다.
その男は極秘捜査の対象になっている。
B: 극비 회의가 열렸습니다.
極秘の会議が開かれました。
はなはだ激しい
극성스럽다
A: 그 부모는 아이들에게 유난히 극성스럽게 군다.
その父母は、子どもたちにひときわ厳しく接する。
横行している
극성을 부리다
A: 시국이 어지러운 틈을 타고, 좀도둑이 극성을 부리고 있다.
時局が乱している隙に乗じて、コソ泥が横行している。
激しい
극심하다
A: 극심한 통증을 느끼지 않고 죽을 수 있는 존엄사를 허락해야 한다.
激しい痛みを感じないで死ぬことができる尊厳死を許すべきだ。
B: 극심한 정체가 일어나다.
激しい渋滞が起こる。
極悪非道
극악무도
A: 극악무도한 범죄자를 당장 사형에 처하라는 목소리가 높아졌다.
極悪非道な犯罪者を直ちに死刑にせよという声が高まっていた。
B: 이번 드라마에서는 극악무도하고 잔인한 살인자역을 맡았어요.
今回のドラマでは、極悪非道で残忍な人殺しの役を引き受けました。
極右
극우
A: 그는 극우 단체에 속해 있다.
彼は極右団体に属している。
B: 대통령 선거에서 극우 후보가 졌다.
大統領選で極右候補が敗れた。
劇的
극적
A: 극적으로 구조되었다.
劇的に救助された。
B: 극적으로 바뀌다.
劇的に変わる。
もっとも高めた尊称
극존칭
A: 인민군은 ‘주석’이란 극존칭을 외치며 경례했다.
人民軍は「主席」という最大尊称を叫びながら敬礼した。
手厚い
극진하다
A: 극진한 대우를 받다.
手厚いもてなしを受ける。
B: 새로 문을 연 레스토랑 서비스는 무척이나 극진했다.
新しくオープンしたレストランのサービスは至れり尽くせりだった。
極限
극한
A: 양쪽의 대립은 극한에 이르다.
両方の対立は極限に至る。
B: 극한으로 몰아넣다.
極限に押しやる。
極寒
극한
A: 극한 지역에서는 외출할 때 적절한 방한 장비가 필요하다.
極寒の地域では、外出する際に適切な防寒具が必要だ。
B: 극한의 겨울날에는 외출을 삼가는 것이 안전하다.
極寒の冬の日には、外出を控えることが安全だ。
ごくまれである
극히 드물다
A: 그런 일은 극히 드뭅니다.
そんなことは極めてまれです。
B: 연주 도중 기타 줄이 끊어지는 경우는 극히 드물다.
演奏の途中でギターの弦が切れるケースは極めて稀だ。

A: 근 일 년 만의 외출입니다.
ほぼ、一年ぶりの外出です。
根幹
근간
A: 국가의 근간을 세우다.
国家の根幹を建てる。
B: 수송의 안전 확보는 운송 사업의 근간이다.
輸送の安全の確保は、運輸事業の根幹である。
基づく
근거하다
A: 이성에 근거하여 판단하고 행동하다.
理性に基づいて判断し行動する。
B: 우리는 사실에 근거한 판단을 한다.
私たちは事実に基づく判断をする。
近郊
근교
A: 그는 서울 근교에 살고 있다.
彼はソウル近郊に住んでいる。
B: 서울 근교에서 자연을 만끽하면서 약 2시간 하이킹을 즐겼습니다.
ソウルの近郊で自然を満喫しながら、約2時間のハイキングを楽しみました。
辛うじて
근근이
A: 근근이 생활하고 있다.
ほそぼそと暮らして行く。
B: 연금만으로 근근이 생계를 유지하고 있다.
年金だけで辛うじて生計を立てている。
近代化
근대화
A: 19세기 말의 "잠자는 사자" 중국이 근대화에 눈을 떴다.
19世紀末の「眠れる獅子」の中国が近代化に目ざめた。
近来
근래
A: 근래에 없는 대성황을 이루다.
近来にない大盛況を呈する。
B: 근래에 미국을 가는 일본인이 현저하게 줄었다.
近来渡米する日本人が著しく減じた。
筋力
근력
A: 근력을 키우는 체조나 스트레치는 마음을 편하게 하는 기대도 있습니다.
筋力をつける体操やストレッチは、こころのリフレッシュも期待できます。
B: 근육량을 늘리기 위해서는 근력 운동을 할 필요가 있습니다.
筋肉量を増やすには、筋力トレーニングを行う必要があります
筋力運動
근력 운동
A: 유산소 운동에 근련 운동도 함께 해주면 운동 효과가 더 높아진다.
有酸素運動に筋力トレーニングも一緒に行えば、運動の効果がさらに高まる。
勤労所得
근로 소득
A: 근로 소득은 직장인이나 프리랜서의 주요 수입원입니다.
勤労所得は、サラリーマンやフリーランスの主要な収入源です。
B: 근로 소득에 대한 세금이 높으면, 실수령액이 적어집니다.
勤労所得に対する税金が高い場合、手取りが少なくなります。
勤勉
근면
김과장은 근면성실한 사람이다.
金課長は勤勉で誠実な人です。
근면이 경제적 성공을 이루는 가장 중요한 비결이라 믿고 있다.
勤勉が経済的成功を成し遂げるための最も重要な秘訣と信じている。
勤勉性
근면성
A: 근면성은 전통적으로 일본인 기질의 일부이다.
勤勉さは伝統的に日本人気質の一部である。
B: 근면성이 성공의 열쇠이다.
勤勉さが成功の鍵だ。
勤勉だ
근면하다
A: 내 딸은 매우 근면해요.
私の娘はとても勤勉です。
B: 일본인은 매우 근면한 국민이라고 한다.
日本人はとても勤勉な国民だと言われている。
勤務
근무
A: 매일 근무하는 게 지겹지만 보람을 느낀다.
毎日勤務するのは退屈だがやりがいを感じる。
B: 다른 회사와 비교하면 근무 조건은 나쁘지 않아요.
他の会社に比べたら、勤務条件は悪くないです。
勤務態度
근무 태도
A: 근무 태도가 나쁘다.
勤務態度が悪い。
B: 근무 태도가 나쁜 사원이 주의 지도를 따르지 않는다.
勤務態度が悪い社員が注意指導に従わない。
筋無力症
근무력증
A: 근무력증은 전신의 근력이 약해지거나 쉽게 피곤해지거나 합니다.
筋無力症は、全身の筋力が弱くなったり、疲れやすくなったりします。
勤務する
근무하다
A: 은행에서 근무하고 있습니다.
銀行に勤めています。
B: 저의 아버지는 구청에서 근무하고 있습니다.
私の父は区役所に勤務しています。
洒落ている
근사하다
A: 근사하네요!
素敵ですね!
B: 그는 근사한 복장으로 나타났다.
彼はしゃれた服装で現れた。
根性
근성
A: 근성이 있다.
根性がある。
B: 근성이 없다.
根性がない。
僅かだ
근소하다
A: 근소하게 차이가 있다.
僅かに差異が有る。
B: 근소한 차가 시간이 흘러 커다란 차가 되어 있다.
僅かな差が、時を経て、大きな差になっている。
僅かな差
근소한 차
A: 너무 분해요. 하지만 근소한 차이라도 패배는 패배입니다.
悔しすぎます。 それでも、わずかな差でも負けは負けです。
B: 승부는 아주 근소한 차가 좌우한다.
勝負はほんの僅かな差が左右する。
勤続
근속
A: 오랜 근속으로 인해 우대를 받게 되었습니다.
長年の勤続により、優遇されることとなりました。
B: 근속 연수에 따른 표창이 있습니다.
勤続年数に応じた表彰があります。
近視
근시
A: 저는 근시예요.
私は近視です。
B: 근시란 눈 가까이에 있는 물체 이외는 뚜렷하게 보이지 않는 상태를 말합니다.
近視とは、目の近くにある物以外ははっきりと見えない状態を指します。
謹慎
근신
A: 근신이란 언행을 삼가는 것을 의미합니다.
謹慎とは、言動を控え目にすることを意味しています。
B: 근신은 말이나 행동을 자제하는 것입니다.
謹慎は言葉や行ないをひかえめにすることです。
謹慎する
근신하다
A: 술을 끊고 근신하다.
酒をやめて謹慎する。
B: 과음하여 실수를 했기 때문에 술을 끊고 근신하기로 했다.
飲み過ぎて失態をさらしたため、酒をやめて謹慎することにした。
心配
근심
A: 근심에 잠기다.
憂いに耽る。
B: 무언가 마음에 근심을 품고 있다.
何か心に気がかりを抱えている。
心配事
근심거리
A: 그는 병에 걸린 아내가 근심거리다.
彼は病気の妻のことがとても気がかりだ。
B: 그는 건강이 근심거리다.
彼の健康が気がかりだ。
根底
근저
A: 그의 사고방식의 근저에는 항상 진실을 찾는 자세가 있다.
彼の考え方の根底には、常に真実を求める姿勢がある。
B: 그 논의의 근저에는 상호 이해와 존중이 있습니다.
その議論の根底には、相互理解と尊重があります。
根抵当権
근저당권
A: 근저당권이 설정되었다.
根抵当権が設定された。
根絶される
근절되다
A: 범죄 행위는 반드시 근절되어야 한다.
犯罪行為で必ず根絶されなければならない。
根絶させる
근절시키다
A: 음주운전을 근절시키는 운동을 전개하다.
飲酒運転を根絶させる運動を展開する。
B: 해충을 근절시키다.
害虫を根絶させる。
根絶する
근절하다
A: 폭력을 근절하다.
暴力を根絶する。
B: 범죄를 근절하다.
犯罪を根絶する。
接近している
근접하다
A: 위험한 지역에는 근접하지 않도록 주의하세요.
危険な地域には近寄らないように注意してください。
B: 야생동물에게 근접하면 위험해요.
野生動物に近寄ると危険です。
むずむず
근질근질
A: 온몸이 근질근질 거리다.
全身がむずむずする。
うずうずする
근질근질하다
A: 놀러 가고 싶어 근질근질하다.
遊びに行きたくて、うずうずしている。
B: 빨리 한국에 유학 가고 싶어 근질근질합니다.
早く韓国に留学したくてうずうずしています。
謹賀新年
근하신년
A: 근하신년, 올해도 잘 부탁드립니다.
謹賀新年、今年もよろしくお願いします。
B: 근하신년, 건강과 행운을 기원합니다.
謹賀新年、健康と幸運をお祈りします。
近海
근해
A: 근해에서 낚시를 즐겼다.
近海で釣りを楽しんだ。
B: 근해에서 돌고래를 봤다.
近海でイルカを見かけた。
近況
근황
A: 근황을 묻다.
近況を尋ねる。
B: 근황이 궁금해요.
近況が気になります。
文句
글귀
A: 이것은 선생이 써준 글귀입니다.
これは先生が書いてくださった文句です。
B: 몇 년 전 읽었던 글귀가 계속 생각 났습니다.
何年前に読んだ、文章をずっと思い出しました。
グローバル
글로벌
A: 몇몇 대기업은 글로벌 차원으로 성장해 수출을 주도하고 있다.
いくつかの大企業はグローバル次元で成長し、輸出を主導している。
B: 이 서비스로 글로벌 시장을 겨냥해 갈 생각힙니다.
このサービスで、グローバル市場を狙っていく考えです。
グルテン
글루텐
A: 글루텐은 식물성 단백질의 하나입니다.
グルテンは、植物性たんぱく質の一つです。
B: 글루텐은 밀가루 등에 포함되어 있는 단백질입니다.
グルテンは、小麦粉などに含まれるたんぱく質のことです。
涙ぐむ様子
글썽
A: 엄마가 나를부르더니 눈물을 글썽이시며 돈을 주셨다.
母が私を呼ぶと涙ぐみながらお金をくれた。
涙ぐむ
글썽거리다
A: 눈물을 글썽거리다.
目に涙を浮かべる。
B: 감격한 나머지 눈물을 글썽거렸다.
感激のあまり涙ぐんだ。
涙ぐむ
글썽하다
A: 눈물이 글썽하여 말을 잇지 못한다.
涙が出て話を続けられない。
作文
글짓기
A: 글짓기 소재를 어떻게 할까 고민하고 있어요.
作文の題材をどうしようか迷っています。
B: 글짓기 주제에 대해 토론했어요.
作文のテーマについてディスカッションしました。
金庫
금고
A: 금고에는 귀중품이 보관되어 있습니다.
金庫には貴重品が保管されています。
B: 금고 비밀번호를 변경했습니다.
金庫の暗証番号を変更しました。
禁固刑
금고형
A: 징역형과 금고형의 차이는 뭔가요?
懲役刑と禁固刑の違いはなんですか?
B: 금고형은 징역형과 달리 노동의 의무를 지지 않는다.
禁錮刑は懲役刑と違い、労働の義務を負わない。
金管楽器
금관 악기
A: 금관 악기는 연주자의 입술의 진동에 의해 소리를 내는 관악기의 총칭입니다.
金管楽器は、演奏者の唇の振動によって発音する管楽器の総称です。
B: 트럼펫을 시작으로 트럼본이나 호른 등 다양한 종류의 금관 악기가 있습니다.
トランペットをはじめトロンボーンやホルンなど様々な種類の金管楽器があります。
金鉱
금광
A: 금광을 발견하다.
金鉱を発見する。
B: 금광을 찾아내다.
金鉱を掘り当てる。
金塊
금괴
A: 금괴를 밀수하다.
金塊を密輸する。
B: 금괴 밀수 사건이 다발해서 관세 단속이 강화되고 있다.
金塊密輸事件の多発で税関の取り締まりが強化されている。
禁忌
금기
A: 금기를 깨다.
禁忌を破る。
B: 그 사기꾼은 사기는 치지만 나름의 금기는 있다.
その詐欺師は、詐欺は働くが自分なりの禁忌がある。
タブー視される
금기시되다
A: 입 밖에 꺼내는 것 자체가 금기시되는 분위기다.
口に出すこと自体がタブー視される雰囲気だ。
B: 배에 여자가 타는 것이 금기시되던 시대가 있었습니다.
船に女性が乗ることは禁忌とされた時代がありました。
タブー視する
금기시하다
A: 성을 금기시하다.
性をタブー視する。
B: 생리를 금기시하다.
生理をタブー視する。
禁忌する
금기하다
A: 이슬람교 교도는 돼지고기를 금기하고 있다.
イスラム教徒は豚肉を禁忌としている。
金利引き上げ
금리 인상
A: 중앙은행이 정책 금리를 인상하다.
中央銀行が政策金利を引き上げる。
B: 일부 은행이 고정 금리를 인상했습니다.
一部の銀行が固定金利を引き上げました。
金利引き下げ
금리 인하
A: 세계경제의 감속으로 각국의 중앙은행은 금리 인하 등의 정책 대응에 쫓기고 있다.
世界経済の減速で、各国の中央銀行は利下げなどの政策対応を迫られている。
金脈
금맥
A: 금맥을 발견하다.
鉱脈を発見する。
B: 이 광산은 금맥이 고갈되었다.
この鉱山は、鉱脈が枯渇した。
禁物
금물
A: 유단은 금물이다.
油断は禁物だ。
B: 방심은 금물입니다.
油断は禁物です。
金箔
금박
A: 금박이 많이 붙어있다
金箔がたくさんついている。
金バッジ
금배지
A: 그는 금배지를 달았다.
彼は国会議員になった。(金バッジをつけた)
金色
금빛
A: 석양이 거리를 금빛으로 물들였어요.
夕日が街を金色に染めました。
禁書
금서
A: 금서란, 출판이나 판매가 금지된 서적입니다.
禁書とは、出版や販売を禁止された書物のことです。
B: 독재 정부에 의해 반사회적인 책들이 모두 금서로 지정됐다.
独裁政府によって反社会的な本が全て禁書に指定された。
金星
금성
A: 금성은 태양계에서 태양에서 두 번째 가까운 혹성이다.
金星は、太陽系で太陽に近い方から2番目の惑星である。
B: 금성은 타 혹성과는 역방향으로 자전하고 있습니다.
金星は他の惑星とは逆方向に自転しています。
すぐ
금세
A: 소문이 금세 퍼졌다.
うわさが忽ち広がった。
B: 상품이 금세 다 팔려 버렸다.
商品がすぐ品切れになった。
今世紀
금세기
A: 소설가로선 금세기에 가장 빛나는 천재 중 한 사람입니다.
小説家としては今世紀で一番輝く天才の一人です。
B: 금세기 최대의 발견이다.
今世紀最大の発見だ。
今にも
금세라도
A: 금세라도 비가 올 듯 하다.
今にも雨が降りそうだ。
金属
금속
A: 금속은 강도가 높고 딱딱하며 열을 잘 전도합니다.
金属は、強度が高く、硬くて、熱を良く伝導します。
B: 금속에는 다양한 종류가 있으며 각각에 독특한 성질이 있습니다.
金属には、さまざまな種類があり、それぞれに独特の性質があります。
金属探知機
금속 탐지기
A: 공항 금속 탐지기는 매우 민감하다.
空港の金属探知器は非常に敏感だ。
B: 금속 탐지기를 통과할 때는 벨트를 풀 필요가 있다.
金属探知器を通過する際にはベルトを外す必要がある。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (14/113)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ