韓国語能力試験5・6級
韓国語能力試験の高級(5,6級)単語です。
韓国語単語 例文・用例
水泡
수포
A: 그간 이뤄놓은 성과를 수포로 만드는 일은 없어야 한다.
これまでに成し遂げてきた成果を水泡に帰すことがあってはならない。
水泡に帰す
수포로 돌아가다
A: 계획이 수포로 돌아가다.
計画がぱあになった。
B: 열심히 준비했던 만큼 노력이 수포로 돌아가자 실망감이 컸다.
一生懸命準備しただけに、努力が水の泡になって、失望感が大きかった。
茂み
수풀
A: 숲속에는 수풀이 많이 있습니다.
森の中には茂みがたくさんあります。
B: 그는 수풀 속에 숨어 있는 야생 동물을 발견했어요.
彼は茂みの中に隠れている野生動物を見つけました。
エッセー
수필
A: 수필은 마음 내키는 대로 자유로운 형식으로 쓴 문장입니다.
随筆は、気ままに自由な形式で書いた文章です。
B: 이 수필을 한 번 더 읽으면 다섯 번째 읽게 된다.
このエッセーをもう一度読んだら、5回読んだことになる。
手下
수하
A: 그의 수하로 들어가다.
彼の手下になる。
B: 그의 수하로 들어가 손발 노릇을 해왔다.
彼の手下になり、手足になっている。
水害
수해
A: 수해를 입다.
水害を被る。
B: 태풍이나 집중호우 등에 의해 매년처럼 수해가 발생하고 있습니다.
台風や集中豪雨などによって、毎年のように水害が発生しています。
遂行
수행
A: 미국에서는 업무 수행 능력을 중요시하는 회사가 많다.
米国では業務遂行能力を重要視する会社が多い。
修行
수행
A: 겸손이 수행의 첫걸음입니다.
謙遜が修行の最初の一歩です。
B: 수행은 불교의 깨달음을 얻는 것을 목적으로 행해진다.
修行は、仏の悟りを得ることを目的として行われます。
随員
수행원
A: 공식 방문에는 수행원이 몇 명 동행했습니다.
公式訪問には随員が数名同行しました。
B: 수행원이 회의 준비를 돕고 있습니다.
随員が会議の準備を手伝っています。
付き従う
수행하다
A: 그림자처럼 회장님을 수행하고 있다.
影のように会長に随行している。
遂行する
수행하다
A: 임무를 수행하다.
任務を遂行する。
B: 불가능한 미션을 수행하다.
不可能なミッションを遂行する。
受験
수험
A: 수험 시에는 휴식을 취하는 것도 중요합니다.
受験の際にはリラックスすることも大切です。
B: 수험 준비는 잘 되가나요?
受験に向けての準備は順調でしょうか。
受験票
수험표
A: 수험표는 반드시 휴대해 주세요.
受験票は必ず携帯してください。
B: 수험표를 잃어버렸다.
受験票を失った。
受験する
수험하다
A: 10분 이상 지각자는 수험할 수 없습니다.
10分以上の遅刻者は、受験することができません。
輸血
수혈
A: 수혈을 하다.
輸血をする。
B: 수혈을 받다.
輸血を受ける。
輸血する
수혈하다
A: 혈액형을 판정할 시간이 없어 응급용 O형 혈액을 수혈했다.
血液型を判定する時間がおらず、応急用O型血液を輸血した。
B: 수술 후 환자에게 수혈할 필요가 있습니다.
手術後に患者に輸血する必要があります。
受刑者
수형자
A: 많은 수형자에게는 교도소에서의 생활이 태어나 처음 경험입니다.
多くの受刑者には、刑務所での生活は生まれて初めての経験です。
受益者
수혜자
A: 수혜자가 늘어날 것으로 기대되고 있습니다.
受益者が増えることが期待されています。
B: 이 제도의 수혜자는 많은 사람들입니다.
この制度の受益者は多くの人々です。
守る
수호하다
A: 법과 원칙을 수호하다.
法と原則を守護する。
B: 국가의 주권과 안보를 결연히 수호하다.
国家の主権と安全保障を決然と守護する。
収穫
수확
A: 가을은 수확의 계절입니다.
秋は収穫の季節です。
B: 일 년 농사 끝에 수확을 앞둔 기분이다.
一年の農作業の末の収穫前の気分だ。
収穫期
수확기
A: 지금은 농작물을 수확하는 수확기입니다.
今は農作物を収穫する収穫期です。
B: 벼 수확기에는 축제를 한다.
稲の収穫期にはお祭りをする。
収穫される
수확되다
A: 이 지역은 일 년 내내 따뜻해서 과일이 많이 수확된다.
この地域は一年を通じて暖かく、果物が豊富に収穫される。
B: 가을에는 많은 과일이 수확됩니다.
秋には、たくさんの果物が収穫されます。
収穫高
수확량
A: 날씨가 작물 수확량을 좌우한다.
天候が作物の収穫量を左右する。
B: 올해는 전국적으로 쌀 수확량이 적었다.
今年は全国的に米の収穫量が少なかった。
収穫期
수확철
A: 블루베리 수확철을 맞았습니다!
ブルーベリー、収穫期を迎えました!
B: 호박 수확철은 언제인가요?
かぼちゃの収穫時期はいつですか?
収穫する
수확하다
A: 작물을 수확하다
作物を収穫する.
B: 밀을 수확하다
小麦を収穫する
殊勲
수훈
A: 수훈을 세우다.
殊勲を立てる。
熟考
숙고
A: 숙고를 거듭하다.
熟考を重ねる。
B: 새로운 사업의 리스크에 대해 숙고를 거듭하다.
新しい事業のリスクについて熟考を重ねる。
熟達する
숙달되다
A: 일에 숙달되다.
仕事に熟達する。
熟達する
숙달하다
A: 기술에 숙달하다.
技術に熟達する。
B: 영어에 숙달하다.
英語に熟達する。
しきりにひそひそと話し合う
숙덕거리다
A: 그 사람에 관해 세 명이서 숙덕거렸다.
その人のことを3人でこそこそ話した。
こそこそと話す
숙덕이다
A: 주위에 있던 사람들이 숙덕이는 것이 들립니다.
周りにいた人たちが、こそこそと話すのが聞こえます。
B: 어디에든 자신이 알지 못하는 곳에서 험담을 숙덕이는 사람은 반드시 있습니다.
どこにも自分の知らないところで陰口をこそこそ言う人は必ずいます。
熟読する
숙독하다
A: 문서를 숙독하여 내용을 이해한다.
ドキュメントを熟読して、内容を理解する。
B: 계약서를 숙독하여 조건을 확인한다.
契約書を熟読して、条件を確認する。
熟慮する
숙려하다
A: 신중히 숙려하다.
慎重に熟慮する。
熟練
숙련
A: 고도의 숙련이 필요한 일입니다.
高度の熟練が必要なことです。
B: 숙련된 기술을 가진 기술자들이 다시 현장으로 돌아올 수 있도록 지원하고 있다.
熟練した技術を持つ技術者が再び現場に戻れるよう支援している。
熟練している
숙련되다
A: 그는 그 기술에 숙련되어 있다.
彼はその技術に熟練している。
B: 그녀는 요리에 숙련되어 있다.
彼女は料理に熟練している。
熟睡
숙면
A: 숙면을 취하세요.
熟睡してください。
B: 오늘은 숙면했기에 일도 잘 되고 있습니다.
きょうは熟睡したので、仕事もはかどります。
熟眠を取る
숙면을 취하다
A: 제대로 숙면을 취해 두면 피곤함이 깔끔히 풀려요.
しっかり熟眠を取っておけば、疲れがきちんと取れます。
熟睡する
숙면하다
A: 그는 어젯밤에 숙면했다.
彼は昨夜、熟眠した。
B: 몸이 피곤했기 때문에 숙면을 취할 수 있었어요.
体が疲れていたので、熟眠できました。
おば
숙모
어릴 적에 나는 엄마보다 숙모를 더 따랐다.
幼いときに私はお母さんよりもおばについていった。
宿泊料
숙박료
A: 숙박료는 체크인 시 결제하시면 됩니다.
宿泊料はチェックイン時にお支払いください。
B: 숙박료에는 조식이 포함되어 있습니다.
宿泊料には朝食が含まれています。
宿泊業
숙박업
A: 숙박업에 종사하고 있는 사람입니다.
宿泊業に従事している者です。
B: 숙박업 경험이 풍부합니다.
宿泊業の経験が豊富です。
宿泊する
숙박하다
A: 내일은 호텔에서 숙박합니다.
明日はホテルで宿泊します。
B: 가족과 함께 온천 여관에서 숙박합니다.
家族と一緒に温泉旅館で宿泊します。
熟成する
숙성하다
A: 김치는 이틀 정도 숙성시키는 편이 맛있다.
キムチは2日くらい熟成させたほうが美味しい。
宿泊先
숙소
A: 호텔로 숙소를 정하다.
ホテルに宿舎をきめる。
B: 숙소는 어디예요?
宿泊先はどちらですか?
寝食
숙식
A: 숙식은 삶의 질을 높이기 위해 중요하다.
寝食は生活の質を高めるために重要だ。
B: 숙식은 몸과 마음의 균형을 유지하는 중요한 요소다.
寝食は心と体のバランスを保つ重要な要素だ。
熟語
숙어
A: 영어의 숙어는 무수히 존재합니다.
英語の熟語は、無数に存在します。
B: 영어의 숙어는 암기하기 어렵다.
英熟語の暗記は難しい。
粛然としている
숙연하다
A: 숙연하게 기도하는 있다.
粛然と祈っている。
宿主
숙주
A: 숙주란 기생충이나 균류 등에 기생 또는 공생하는 상대의 생물을 말한다.
宿主とは、寄生虫や菌類等が寄生、又は共生する相手の生物をいう。
B: 숙주란 동물이나 식물이 기생해 생활하는 상대 생물이다.
宿主とは、動物や植物が寄生して生活する相手の生物である。
もやし
숙주나물
A: 콩나물은 전체의 약 90퍼센트 이상이 수분으로 이루어져 있다
もやしは全体の約90%以上が水分でできている
B: 숙주나물은 칼륨과 비타민 B, 식이섬유 등의 영양소가 풍부합니다.
もやしはカリウムやビタミンB、食物繊維などの栄養素が豊富です。
熟知する
숙지하다
A: 그녀는 그 주제에 대해 숙지하고 있어요.
彼女はそのトピックについて熟知しています。
B: 그 교수는 역사에 대해 숙지하고 있어요.
その教授は歴史について熟知しています。
二日酔い
숙취
A: 숙취에는 뭐가 좋아요?
二日酔いには何がいいですか。
B: 숙취 때문에 머리가 지끈거리다.
二日酔いで頭がずきずきする。
長患い
숙환
A: 그는 숙환으로 별세하셨다.
彼は長煩いでお亡くなりました。
B: 숙환으로 작년 봄에 세상을 떠났다.
長煩いで去年の春に世を去った。
純潔
순결
A: 순결을 지키다.
純潔を守る。
B: 순결을 빼앗기다.
純潔を奪われる。
純潔だ
순결하다
A: 그녀는 순결하게 살았다.
彼女は、純潔に生きた。
B: 흠잡을 데 없는 순결함
非の打ちどころのない純潔さ。
殉敎する
순교하다
A: 많은 성자가 순교했다.
多くの聖者が殉教した。
純金
순금
A: 옛날 왕들은 순금으로 된 왕관을 썼다.
昔の王たちは純金で出来ている王冠をかぶった。
スンデ
순대
A: 지역마다 순대를 찍어 먹는 소스가 다른다.
地域ごとにスンデにつけて食べるソースが違う。
B: 지금 내장과 간은 없으니 순대만 드려도 괜찮을까요?
内臓とレバーはないのでスンデだけ差し上げても構わないでしょうか。
純度
순도
A: 순도가 높다.
純度が高い。
B: 순도가 낮다.
純度が低い。
巡礼者
순례자
A: 중세부터 많은 순례자가 이 곳을 찾아서 방문합니다.
中世から多くの巡礼者がこの地を目指して訪れます。
巡礼する
순례하다
A: 성지를 순례하다.
聖地を巡礼する。
トナカイ
순록
A: 지금 지구상에서 순록이 모습을 감추려 하고 있습니다.
いま、地球上からトナカイが姿を消そうとしています。
B: 순록은 북극권에서 아한대에 걸쳐 생식하고 있다.
トナカイは北極圏から亜寒帯にかけて生息している。
相互協力関係
순망치한
A: 순망치한의 관계처럼 우리는 서로 도와야 한다.
脣亡齒寒の関係のように私たちは互いに助け合うべきだ。
B: 한쪽이 문제를 겪으면 순망치한처럼 모두가 영향을 받는다.
一方が問題を抱えると脣亡齒寒のように皆が影響を受ける。
純朴だ
순박하다
A: 그는 매우 순박하다.
彼はとても純朴だ。
B: 순박하고 인정이 후하다.
純朴で人情に厚い。
歴訪する
순방하다
A: 대통령은 다음 주부터 아시아 각국을 순방한다.
大統領は来週からアジア各国を歴訪する。
B: 동남아시아를 순방하다.
東南アジアを歴訪する。
安産
순산
A: 순산을 기원하다.
安産を願う。
B: 순산을 위해서는 임신 중 영양 관리가 중요합니다.
安産のためには、妊娠中の栄養管理が重要です。
安産する
순산하다
A: 건강한 아기를 순산하다.
元気な赤ちゃんを安産する。
B: 친구가 무사히 순산했어요.
友人が無事に安産しました。
純損益
순손익
A: 순손익은 대폭적인 적자 전망입니다.
純損益は大幅な赤字見通しとなります。
素直に
순수히
A: 순순히 자기 잘못을 인정하다.
素直に自分の非を認める。
巡視船
순시선
A: 그 배는 순시선과의 총격전 끝에 침몰했다.
その船は巡視船との銃撃戦の後,沈没した。
順延
순연
A: 야구 시합이 우천으로 순연되었다.
野球試合が雨天で順延された。
B: 최종 라운드는 악천후로 인해 순연되었다.
最終ラウンドは悪天候のため順延となった。
純利益
순이익
A: 순이익이란 수익에서 회사가 지불해야할 비용을 모두 뺀 최종 이익을 말한다.
純利益とは、収益から、会社が支払うべきコストをすべて差し引いた最終利益のことです。
荀子
순자
A: 순자는 성악설을 주창했다.
荀子は、性悪説を唱えた。
B: 순자란 고대 중국의 전국시대에 활약한 사상가입니다.
荀子とは、古代中国の戦国時代に活躍した思想家です。
純然と
순전히
A: 순전히 나의 실수였다.
全く私のミスだった。
B: 순전히 우연이었다.
全く偶然だった。
順調に
순조롭게
A: 일이 순조롭게 진행되고 있다.
物事が順調にはかどっている
B: 현재까지는 순조롭게 진행되고 있습니다.
今のところ、順調に進んでいます。
順調だ
순조롭다
A: 일이 순조롭다.
仕事は順調だ。
B: 출발이 매우 순조롭다.
出だしはかなり順調だ。
順従
순종
A: 이 개는 주인의 말을 잘 듣는 순종적인 개다.
この犬は、飼い主の言うことをよく聞く従順な犬だ。
B: 아시아 여성은 순종적이고 가정적일 것이라는 편견은 여전히 존재하고 있다.
アジアの女性は従順で家庭的だろうという偏見はいまだに存在している。
純血種
순종
A: 그는 순종 개를 기르고 있어요.
彼は純血種の犬を飼っています。
B: 이 고양이는 순종입니다.
この猫は純血種です。
従う
순종하다
A: 지시에 순종하여 행동합니다.
指示に従って行動します。
B: 지시에 순종하세요.
指示に従ってください。
殉職する
순직하다
A: 경찰이 직무 중에 사고가 원인으로 순직하다.
警察が職務中の事故が原因で殉職する。
B: 승객의 생명을 구하려다가 순직했다.
乗客の生命を救おうとして殉職した。
無邪気
순진함
A: 어린 시절의 순진함을 잃고 싶지 않아요.
幼児の無邪気を失いたくないです。
順次
순차적
A: 순차적으로 발송하겠습니다.
順次発送いたします。
B: 신상품이 순차적으로 발표됩니다.
新商品が順次発売されます。
パトロール
순찰
A: 순찰 중인 경찰 차량이 사이렌을 울리며 치안을 유지하고 있었다.
パトロール中の警察車両がサイレンを鳴らし、治安を維持していた。
B: 경찰관이 야간에 거리를 순찰하고 있다.
警察官が夜間に街をパトロールしている。
パトカー
순찰차
순찰차가 동네 순찰을 돌고 있다.
パトカーが街の巡察にまわっている。
순찰차가 지나가면 모두가 길을 비켜주었다.
パトカーが通り過ぎると、みんなが道を開けていた。
パトロールする
순찰하다
A: 경찰관이 거리를 순찰하고 있다.
警察官が街をパトロールしている。
B: 야간에는 경비원이 빌딩 주위를 순찰한다.
夜間には警備員がビルの周りをパトロールする。
淡々としている
순탄하다
A: 그녀와 결혼한 후부터 모든 것이 순탄했다.
彼女と結婚した後から、すべてが順調だった。
B: 결혼도 인생도 순탄했다.
結婚も人生も順調だった。
追い風
순풍
A: 순풍이 불다.
追い風が吹く。
B: 순풍에 돛을 올리다.
追い風に帆をあげる 。
得手に帆を上げる
순풍에 돛을 달다
A: 순풍에 돛을 단 듯이 일이 잘되어 갑니다.
追い風に乗ったようにことがうまくいっています。
B: 지금이 기회다. 순풍에 돛을 달 듯, 전력으로 임하자.
今がチャンスだ。得手に帆を上げるように、全力で取り組もう。
純血
순혈
A: 그녀의 집안은 순혈 왕족으로부터 이어져 오고 있으며 역사적인 명가이다.
彼女の家系は純血の王族から続いており、歴史的な名家だ。
B: 경마의 세계에서는 순혈 경주마가 높은 평가를 받고 있다.
競馬の世界では、純血の競走馬が高い評価を受けている。
純化する
순화하다
A: 정신을 순화하다.
精神を純化する。
B: 말을 순화하다.
言葉を純化する。
循環
순환
A: 숲은 생태계의 순환을 자연스럽게 관찰할 수 있다.
森は生態系の循環を自然に観察できる。
B: 환경 보호에는 생태계의 순환이 중요합니다.
環境保護には、エコシステムの循環が重要です。
循環する
순환하다
A: 혈액은 체내를 순환한다.
血液は体内を循環する。
B: 물은 지구상에서 순환하고 있습니다.
水は地球上で循環しています。
飲み代
술값
A: 오늘 술값은 제가 낼게요.
今日の飲み代は私が払います。
B: 내가 돈이 한 푼 없으니까, 오늘 술값은 니가 내라.
僕は一銭も持ってないから、今日の飲み代はお前が出してよ。
酒豪
술고래
그는 기본 소주 10병을 마시는 술고래다.
彼はふつう焼酎10瓶をのむ酒豪だ。
나의 아버지는 술고래여서 매일 술독에 빠져 있어요.
私の母は大酒のみで、毎日酒におぼれています。
酔った勢い
술기운
A: 술기운이 돌다.
酔いが回る。
B: 술기운이 돌아요.
酔いが回っています。
酒に溺れる
술독에 빠지다
A: 한동안 술독에 빠져 스스로를 학대하고 신을 원망했다.
しばらく酒に溺れて自分を虐待し、神を恨んだ。
B: 아버지는 술고래여서 매일 술독에 빠져 있어요.
私の母は大酒のみで、毎日酒におぼれています。
ざわつく
술렁거리다
A: 구조 조정 소식에 사무실 분위기가 뒤숭숭 술렁거렸다.
リストラの知らせに職場の雰囲気がざわめいた。
B: 마을은 그 소식으로 술렁거리고 있었다.
町はその知らせでざわめいていた。
ざわつく
술렁이다
A: 경기를 지켜보던 축구 관계자들이 술렁였다.
試合を見守ったサッカー関係者の間でどよめきが起きた。
B: 인사이동 소문으로 술렁이다
人事異動のうわさで色めき立つ。
酒癖
술버릇
술버릇이 나쁘다.
酒癖が悪い。
술버릇이 나오다.
酒癖が出る。
つまみ
술안주
A: 맥주에 맞는 술안주 레시피를 소개합니다.
ビールに合うおつまみレシピをご紹介します。
B: 술안주는 술을 마실 때 빼놓을 수 없는 존재입니다.
おつまみはお酒を飲む時には欠かせない存在です。
酒癖
술주정
A: 술주정이 심하다.
酒癖が悪い。
B: 술주정을 부리다.
酔っぱらってぐだを巻く。
酒癖が悪い
술주정을 부리다
A: 술을 마셔도 술주정을 부려서는 안 된다.
お酒を飲むにしても醜態をさらしたらダメだ。
管をまく
술주정하다
A: 그는 술에 취해 술주정하고 있었다.
彼は酔っ払って管をまいていた。
B: 어젯밤, 술을 너무 마셔서 술주정했다.
昨晩、酒を飲みすぎて管をまいてしまった。
術策
술책
A: 술책을 꾸미다.
術策をめぐらす。
飲み仲間
술친구
A: 술친구와 함께 즐거운 시간을 보냈어요.
飲み仲間と一緒に楽しい時間を過ごしました。
B: 술친구들과 오랜만에 모였어요.
飲み仲間と久しぶりに集まりました。
息遣い
숨결
A: 격렬한 운동 후, 그녀는 숨결이 거칠어져 있었다.
激しい運動の後、彼女は息遣いが荒くなっていた。
B: 나무들 사이를 걸으며 자연의 숨결을 느꼈다.
木々の間を歩きながら、自然の息遣いを感じた。
呼吸を整える
숨고르기
A: 전쟁 위협이 일단 잠시 숨고르기에 들어갈 조짐을 보였다.
戦争の脅威がひとまず静観の兆しを見せた。
隠さずに
숨김없이
A: 그는 숨김없이 자신의 감정을 말했다.
彼は隠さずに自分の気持ちを話した。
B: 숨김없이 진실을 말해주길 바란다.
隠さずに真実を話してほしい。
かくれんぼ
숨바꼭질
A: 우리들은 이 공원에서 자주 숨바꼭질을 하곤 했다.
私たちはこの公園でよくかくれんぼをしたものだった。
野菜を柔らかくする
숨을 죽이다
A: 김치를 담글 때는 배추를 소금에 절여 숨을 죽여야 한다.
キムチを作るときは、白菜を塩漬けにして柔らかくする必要がある。
B: 야채를 숨이 죽을 때까지 볶아주세요.
野菜が柔らかくなるまで炒めてください。
息が絶える
숨이 지다
A: 그는 병으로 숨이 지었다.
彼は病気で息が絶えた。
B: 긴 전투 끝에 결국 숨이 지었다.
長い戦いの末、ついに息が絶えた。
息の根
숨통
A: 숨통을 끊다.
息の根を止める。
B: 숨통이 트이다.
道が開ける。
息の根を止める
숨통을 끊다
A: 민주화의 숨통을 끊다.
民主化の息の根をとめる。
砥石
숫돌
A: 칼을 갈기 위해 숫돌을 사용합니다.
包丁を研ぐために砥石を使用します。
B: 숫돌을 사용하여 공구의 날을 갈습니다.
砥石を使って工具の刃を研ぎます。
崇高だ
숭고하다
A: 그것은 숭고한 이념에 숨겨진 기만입니다.
それは崇高な理念に隠れた欺瞞です。
B: 그는 숭고한 정신의 소유자다.
彼は崇高な精神の持ち主だ。
おこげの湯
숭늉
A: 우리 할아버지는 식사 뒤에 꼭 숭늉을 마신다.
私の祖父は食事のあと、かならずおこげスープを飲む。
B: 김 안나는 숭늉이 더 뜨겁다.
湯気のないおこげ湯の方が熱い。
崇拝
숭배
A: 숭배의 대상이 바뀌었다.
崇拝の対象が変わった。
B: 모차르트는 많은 숭배자를 가지고 있었다.
モーツァルトは多くの崇拝者を持っていた。
崇拝される
숭배되다
A: 그는 영웅으로 숭배된다.
彼は英雄として崇拝される。
B: 그는 전설의 인물로 숭배된다.
彼は伝説の人物として崇拝される。
崇拝される
숭배받다
A: 그는 위대한 시인으로 숭배받고 있다.
彼は偉大な詩人として崇拝されている。
B: 그 정치인은 국민들에게 숭배받고 있지만, 실제로는 다르다.
あの政治家は国民に崇拝されているが、その実態は異なっていた。
崇拝する
숭배하다
A: 그는 신을 숭배하고 있다.
彼は神を崇拝している。
B: 그들은 자연을 숭배한다.
彼らは自然を崇拝する。
ボラ
숭어
A: 숭어는 바다와 강을 오갑니다.
ボラは海と川を行き来します。
B: 숭어는 무리를 지어 헤엄치는 경우가 많습니다.
ボラは群れで泳ぐことが多いです。
炭の煤
숯검정
A: 시커멓게 탄 숯검정으로 그림을 그렸다.
真っ黒に焼けた炭の煤で絵を描いた。
B: 시커멓게 타버린 숯검정의 재가 날리고 있다.
真っ黒に焼かれた炭の煤の灰が飛びちっている。
炭火
숯불
고기는 숯불에 구워야 맛있어요.
肉は炭火で焼いてこそ、美味しいです。
돼지고기를 숯불에 구워 먹었어요.
豚肉を炭火で焼いて食べました。
たくさんある
숱하다
A: 숱한 생사의 갈림길에서 살아남았다.
頻繁に出くわす生死の分かれ道から生き残った。
B: 시장에는 숱한 소리와 목소리들이 웅성거리고 있었다.
市場にはありふれた音と声が、ざわめいていた。
林道
숲길
A: 그녀는 이른 봄날 새벽에 혼자서 눈을 밟으면서 전나무 숲길을 걸었다.
彼女は、早春の夜明けに一人で雪を踏みながらモミの林道を歩いた。
休み休み
쉬엄쉬엄
A: 좀 쉬엄쉬엄하세요.
少し休み休みやってください。
B: 너무 서두르지 말고 쉬엄쉬엄 가요.
あんまり急がずにゆっくり行きましょう。
休み休みする
쉬엄쉬엄하다
A: 무리하지 말고 쉬엄쉬엄해요.
無理しないで休み休みしてください。
B: 일 좀 쉬엄쉬엄하세요.
休みを取りながら働いてください。
簡単に
쉬이
A: 문제점을 쉬이 찾을 수 있었어요.
問題点をたやすく見つけることができました。
B: 쉬이 설명해 주셔서 도움이 되었습니다.
たやすく説明していただき、助かりました。
休む暇ない
쉴 새(가) 없다
A: 오늘은 일이 너무 많아서 쉴 새가 없다.
今日は仕事が多すぎて、休む暇がない。
B: 아기를 돌보느라 쉴 새 없다.
赤ちゃんの世話で休む暇がない。
休み
A: 그녀와 헤어진 그 밤으로부터 시간을 쉼 없이 흘러갔다.
彼女と別れた夜から時間は休まず流れて行った。
B: 10년 간 쉼 없이 달려왔다.
10年間休まず走ってきた。
憩いの場
쉼터
A: 이 공원은 지역 주민들에게 쉼터예요.
この公園は地域の人々にとって憩いの場です。
B: 조용한 독서실은 저의 쉼터입니다.
静かな読書室は私の憩いの場です。
たやすく
쉽사리
A: 권력은 쉽사리 사라지고 만다.
権力は容易く消えてしまう。
B: 좋은 소설을 읽으면 여운이 쉽사리 가시지 않는다.
良い小説を読むと、余韻が簡単に消えない。
シュノーケリング
스노클링
A: 스노클링은 바닷속의 물고기나 산호 등의 생물 등을 보거나 하는 활동입니다.
シュノーケリングは、海の中の魚やサンゴなどの生き物などを見たりするアクティビティーです。
B: 아열대 섬들은 해수욕이나 스노클링에 최적입니다.
亜熱帯の島々は海水浴やシュノーケリングに最適です。
するりと
스르륵
A: 뱀이 둥지 근처 나무줄기를 스르륵 타고 올라가 어린 새를 꿀꺽 삼켜버렸다.
蛇が巣の近くの木の幹にするりと登り、幼鳥を飲みこんでしまった。
そっと
스리슬쩍
A: 지갑에서 돈을 스리슬쩍 훔치다.
財布からお金をこっそり盗む。
B: 스리슬쩍 부모의 지갑에서 돈을 훔친 경험이 있다.
こっそり親の財布からお金を盗んだ経験がある。
スマート
스마트
그는 스마트하고 젠틀하다.
彼はスマートでジェントルだ。
スマートフォン
스마트폰
스마트폰 좀 빌려도 돼요?
スマホ ちょっと借りてもいいですか?
새 스마트폰 샀어.
新しいスマホ買ったんだ。
染み込む
스며들다
A: 바르는 약이 상처에 스며들다.
塗り薬が傷に染みる。
B: 높은 산에서 시작된 물은 대지에 깊게 스며든다.
高い山から始まった水は大地深くに染み込む。
二十の扉
스무고개
A: 스무고개는 모두 함께 놀기에 가장 좋은 게임이다.
二十の扉はみんなで遊ぶのに最適なゲームだ。
B: 스무고개에서 여러 번 정답을 맞혔다.
二十の扉で何度も正解を当てた。
入り込む
스미다
A: 빛이 스미다.
光が差し込む。
B: 창틈에 스미는 빛을 바라보며 여러 가지 생각했다.
窓の隙間に差し込む光を眺めながらいろいろ考えた。
もの寂しい
스산하다
A: 그 곡은 찬 바람이 불어오는 늦가을처럼 스산한 분위기를 자아냈다.
その曲は冷たい風が吹いてくる晩秋のように寒々とした雰囲気を醸し出した。
B: 가을 저녁은 스산한 느낌이 든다.
秋の夕方はもの寂しい感じがする。
気兼ねなく
스스럼없이
A: 나는 스스럼없이 핸드폰을 내주었다.
僕は気安くギターを差し出した。
B: 분위기가 좋아서 스스럼없이 얘기할 수 있었습니다.
雰囲気がよくて気兼ねなく話せました。
よぎる
스쳐가다
A: 과거의 실패가 머리를 스치다.
過去の失敗が頭をよぎる。
B: 좀 나쁜 예감이 스친다.
ちょっと悪い予感がよぎる。
スカーフ
스카프
A: 스카프를 하다.
スカーフを巻く。
B: 스카프를 머리에 쓰다.
スカーフを頭に巻く。
スキャン
스캔
A: 종이 문서를 복사기로 스캔해서 PDF(피디에프)로 변환하다.
紙文書をコピー機でスキャンしてPDFに変換する。
B: 스캔한 서류를 PDF 파일로 변환하다.
スキャンした書類をPDFファイルに変換する。
スタートを切る
스타트를 끊다
A: 쾌조의 스타트를 끊다.
快調なスタートを切る。
B: 목표 달성을 향해 순조로운 스타트를 끊다.
目標達成に向け順調なスタートを切った。
スタミナ
스태미나
A: 스태미나를 키우다.
スタミナをつける。
B: 스태미나를 키우기 위해서 오늘은 고기를 실컷 먹고 싶어요.
スタミナをつけるために、今日は肉をがっつり食べたいです。
ステンレス
스테인리스
A: 스테인리스는 철에 크롬을 10.5% 이상 함유시킨 합금이다.
ステンレスは、鉄にクロムを10.5%以上含有させた合金である。
B: 스테인리스는 잘 녹슬지 않는 금속입니다.
ステンレスは錆びにくい金属です。
ステップ
스텝
A: 그는 음악에 맞추어 스텝을 밟았다.
彼は音楽に合わせてステップを踏んだ。
B: 우물쭈물하다 스텝이 꼬여버렸다.
ぐずぐずしてステップが捩れてしまった。
ストーキング
스토킹
A: 사랑과 스토킹의 차이를 굳이 구분하자면 상호적이냐 일방적이냐이다.
愛とストーキングの差を敢えて区分しようとするなら、相互的か一方的かだ。
B: 아무리 열렬한 사랑이라 할지라도 일방적이라면 그건 스토킹에 불과하다.
どんなに熱烈な愛であっても一方的なら、それはストーキングに過ぎない。
シチュー
스튜
A: 소고기를 푹 고아 만드는 비프 스튜는 추운 날씨에 제격이다.
牛肉をじっくりと煮込んで作るビーフシチューは寒い日に最適だ。
B: 소고기 스튜는 추운 날에 딱 맞는 따뜻한 식사입니다.
牛肉のシチューは寒い日にぴったりの温かい食事です。
ストリーミング
스트리밍
A: 스트리밍이란 데이터를 수신하면서 동시에 재생하는 방식이다.
ストリーミングとは、データを受信しながら同時に再生を行う方式である。
B: 스트리밍이란 네트워크를 경우해서 음성이나 동영상 등의 데이터를 시청하기 위한 기술을 말합니다.
ストリーミングとは、ネットワークを経由して音声や動画などのデータを視聴するための技術のことをいいます。
スパルタ
스파르타
A: 유소년기부터 스파르타 교육을 받고 명문대학에 입학했다.
幼少期からスパルタ教育を受けて、名門大学に入学した。
スパイ
스파이
A: 스파이는 상대의 기밀 정보를 정탐하는 사람이다.
スパイは、 相手の機密情報を探る人だ。
B: 스파이 용의로 여성을 취조하다.
スパイ容疑の女を取り調べる。
スパナ
스패너
A: 스패너로 너트를 죄다.
スパナでナットを締める。
B: 스패너를 사용해서 자전거 페달을 분리했어요.
スパナを使って自転車のペダルを取り外しました。
スポンジ
스폰지
A: 스폰지는 물을 잘 흡수합니다.
スポンジは水をよく吸います。
スプレー
스프레이
스프레이를 뿌리다
スプレーを振りまく。
나는 머리에 왁스를 바른 뒤 스프레이를 뿌린다.
私は頭にワックスを塗ったあと、スプレーを振りまいた。
[<] 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60  [>] (57/113)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ