韓国語単語 |
例文・用例 |
清らかだ
청정하다
|
A: |
오늘은 하늘이 청정하다. |
今日は空が澄み渡っている |
B: |
산에는 청정한 산소가 가득합니다. |
山には清浄な酸素がいっぱいです。 |
|
聴衆
청중
|
A: |
청중을 매료시키다. |
聴衆を魅了する。 |
B: |
청중을 열광시키다. |
聴衆を沸かす。 |
|
聴診器
청진기
|
A: |
청진기를 가슴에 눌러 대었다. |
聴診器を胸に押し当てる。 |
B: |
의사는 청진기로 제 심장 소리를 확인했습니다. |
医者は聴診器で私の心音をチェックしました。 |
|
青天の霹靂
청천벽력
|
A: |
그렇게 큰 기업이 도산하다니 정말 청천벽력 같다. |
あんな大きな企業が倒産するなんて、まさに青天の霹靂だ。 |
B: |
그 선수는 감독으로부터 청천벽력 같은 소리를 들었다. |
あの選手は監督から激しく怒鳴りつけられた。 |
|
淸楚だ
청초하다
|
A: |
그녀에게는 청초한 아름다음이 있다. |
彼女には清楚な美しさがある。 |
B: |
남성들이 좋아하는 여성으로 자주 오르는 것은 청초한 여성입니다. |
男性の好みの女性としてよく上がるのが清楚な女性です。 |
|
聴取する
청취하다
|
A: |
학생들은 강의를 청취하기 위해 교실에 모였습니다. |
学生たちは講義を聴取するために教室に集まりました。 |
B: |
그는 회의에서의 논의를 주의 깊게 청취하고 있습니다. |
彼は会議での議論を注意深く聴取しています。 |
|
依頼
청탁
|
A: |
내가 낸 책이 많이 팔리자 점차 원고 청탁이 많아졌다. |
私が出した本がたくさん売れてから、次第に原稿依頼が多くなった。 |
B: |
위원회는 국회의원들의 청탁이나 로비창구가 되어버렸다. |
委員会は国会議員たちの請託やロビー窓口になってしまった。 |
|
青いブドウ
청포도
|
A: |
청포도 향이 상쾌하다. |
青いブドウの香りが爽やかだ。 |
B: |
청포도를 사용하여 와인을 만들었다. |
青いブドウを使ってワインを作った。 |
|
プロポーズ
청혼
|
A: |
청혼을 하다. |
プロポーズをする。 |
B: |
청혼을 받다. |
プロポーズを受ける。 |
|
プロポーズする
청혼하다
|
A: |
어느 날 그는 내게 청혼했다. |
ある日彼は私にプロポーズした。 |
B: |
그는 공원에서 그녀에게 청혼했다. |
彼は公園で彼女にプロポーズした。 |
|
ふるい
체
|
A: |
체로 치다. |
ふるいにかける。 |
B: |
체로 거르다. |
ふるいにかける。 |
|
体感
체감
|
A: |
체감으로 느끼다. |
体感で感じる。 |
B: |
효과를 체감하다. |
効果を体感する。 |
|
体感温度
체감 온도
|
A: |
이날 서울은 35도였고, 체감 온도는 39도에 달했다. |
その日のソウルは35度で、体感温度は39度に達していた。 |
B: |
실제 기온보다도 체감 온도가 궁금하다. |
実際の気温よりも体感温度が気になる。 |
|
体感する
체감하다
|
A: |
효과를 체감하다. |
効果を体感する。 |
B: |
실제 사람들이 체감하는 경기는 나쁘다. |
実際、人々が体感する景気が悪い。 |
|
締結
체결
|
A: |
전제 조건없이 평화 조약을 체결합시다. |
前提条件なしで平和条約を締結しよう。 |
B: |
계약은 공공 질서에 반하지 않는 한 당사자가 자유롭게 체결할 수 있다. |
契約は、公の秩序に反しない限り、当事者が自由に締結できるという。 |
|
締結する
체결하다
|
A: |
계약을 체결하다. |
契約を締結する。 |
B: |
정치, 경제, 군사 등에서 상호 협력하기로 하고 양해각서(MOU)를 체결했다. |
政治、経済、軍事などで相互協力することに合意し、了解覚書を交わした。 |
|
体系的
체계적
|
A: |
어려서부터 체계적인 엘리트 교육을 받았다. |
幼い頃から体系的なエリート教育を受けた。 |
B: |
본사에서 체계적으로 훈련시켰다. |
本社で体系的に訓練させた。 |
|
体格
체구
|
A: |
그는 체구가 작은 편이다. |
彼は体格が小さい方だ。 |
B: |
여동생은 작은 체구이지만 매우 건강합니다. |
妹は小柄な体格ですが、とても元気です。 |
|
体重別階級
체급
|
A: |
체급은 체중이 비슷한 선수끼리 대전시키기 위한 룰입니다. |
体重別階級は、体重の近い選手同士を対戦させるためのルールです。 |
B: |
레슬링,권투, 유도 등은 경기의 공평성을 꾀하기 위해 체급 제도가 채택됩니다. |
レスリングやボクシング、柔道などは競技の公平化を図るために体重別階級制度が採用される。 |
|
滞納
체납
|
A: |
세금 체납으로 벌금이 부과되었다. |
税金の滞納で罰金が科された。 |
B: |
그는 집세 체납이 있다. |
彼は家賃の滞納がある。 |
|
滞納金
체납금
|
|
滞納される
체납되다
|
A: |
입주자가 월세를 계속 체납하고 있다. |
入居者の家賃滞納が続いている。 |
B: |
법률의 절차상 집세를 체납하고 있다고 해서 곧바로 경찰을 부를 수도 없다. |
法律での手続き上、家賃を滞納されたからといって、すぐに警察を呼ぶこともできない。 |
|
滞納する
체납하다
|
A: |
세금을 체납하다. |
税金を滞納する。 |
B: |
집세를 체납하다. |
家賃を滞納する。 |
|
諦める
체념하다
|
A: |
그냥 모든 것을 체념해야 할 때가 있습니다. |
ただすべてのことを諦めなければならない時があります |
B: |
그는 이제 모든 것을 체념하고 초월한 존재가 됐다. |
彼はもうすべての物事を断念し超越した存在になった |
|
体力がもたない
체력이 달리다
|
A: |
저도 이제 체력이 달려서 운동하려고 해요. |
私ももう体力がもたないので、運動をしようと思っています。 |
|
体力的
체력적
|
A: |
산통이 계속되자 체력적으로 힘들어졌다. |
産痛が続くと、体力的に辛くなってきた。 |
B: |
장시간의 회의는 체력적으로 어렵다. |
長時間の会議は体力的に厳しい。 |
|
滞在する
체류하다
|
A: |
며칠간 체류해요? |
何日間滞在しますか? |
B: |
얼마 동안 체류하실 예정입니까? |
どれくらい滞在する予定ですか。 |
|
チェリー
체리
|
A: |
체리 향을 좋아한다. |
チェリーの香りが好きだ。 |
B: |
체리 잼을 만들었어. |
チェリーのジャムを作った。 |
|
メンツ
체면
|
A: |
체면이 크게 손상됐다. |
体面を大きく傷つけられた。 |
B: |
체면을 구기다. |
メンツをつぶす。 |
|
体毛
체모
|
A: |
체모 관리에는 적절한 스킨 케어가 중요합니다. |
体毛のケアには、適切なスキンケアが大切です。 |
B: |
체모의 색상과 양은 유전적 요인에 따라 달라집니다. |
体毛の色や量は、遺伝的要因によって異なります。 |
|
未払い賃金
체불 임금
|
A: |
임금체불을 구제하는 제도를 확립해야만 한다. |
賃金未払いを救済する制度を確立しなければならない。 |
B: |
기업이 경영 부진에 빠지면서 체불 임금이 증가했다. |
企業が経営不振に陥り、未払い賃金が増加した。 |
|
体温計
체온계
|
※ |
열이 높아 체온계로 체온을 쟀다. |
熱が高く、体温計で体温を測った。 |
※ |
체온계는 동물의 체온을 계측하기 위한 온도계입니다. |
体温計は、動物の体温を計測するための温度計です。 |
|
滞在
체재
|
A: |
이 주일 동안 체재합니다. |
2週間滞在します。 |
|
滞在する
체재하다
|
A: |
내일은 도쿄에 체재할 예정입니다. |
明日は東京に滞在する予定です。 |
B: |
체재하는 동안 관광도 즐기고 싶어요. |
滞在する間に観光も楽しみたいです。 |
|
体制
체제
|
A: |
체제를 비판하다. |
体制を批判する。 |
B: |
독제적인 정치 체제 하에서는 체제 비판이 허용되지 않는다. |
独裁的な政治体制の下では体制批判は許されない。 |
|
体脂肪
체지방
|
A: |
체지방이란 지방이 지나치게 축적된 상황을 말한다. |
肥満とは、脂肪が過剰に蓄積した状況のことです。 |
B: |
운동으로 체지방을 줄이다. |
運動で体脂肪を落とす。 |
|
体質
체질
|
A: |
체질을 개선하다. |
体質を改善する。 |
B: |
저는 술을 전혀 못하는 체질입니다. |
私はお酒がほどんど飲めない体質です。 |
|
体臭
체취
|
A: |
체취가 나다. |
体臭がする。 |
B: |
그 사람을 좋아하면 그의 체취까지도 좋아하게 됩니다. |
その人を好きなら彼の体臭までも好きになります。 |
|
チェックする
체크하다
|
A: |
미스가 없는지, 한 번 더 체크해보자. |
ミスがないか、もう一度チェックしよう。 |
B: |
환자 상태를 체크하다. |
患者の状態をチェックする。 |
|
逮捕
체포
|
A: |
체포 영장이 나오자 경찰은 주거지 수색을 진행했다. |
逮捕状が出てから、警察は家宅捜索を行った。 |
B: |
사기죄로 체포되었다. |
詐欺罪で逮捕された。 |
|
逮捕される
체포당하다
|
A: |
체포당하면 언제까지 구속됩니까? |
逮捕されたら、いつまで拘束されますか? |
B: |
경찰에 체포당하면 피의자의 신병은 경찰서내의 구치소에 구류됩니다. |
警察に逮捕されると、被疑者の身柄は警察署内の「留置所」に留め置かれることになります。 |
|
逮捕される
체포되다
|
A: |
술에 취한 채 여성의 신체를 만진 혐의로 현행범 체포되었다. |
酒に酔った状態で女性の体を触ったとして現行犯逮捕されだ。 |
B: |
경찰을 폭행해 체포됐다. |
警官を暴行して逮捕された。 |
|
逮捕する
체포하다
|
A: |
경찰은 범인을 체포했다. |
警察は犯人を逮捕した。 |
B: |
피의자를 체포하다. |
被疑者を逮捕する。 |
|
体験談
체험담
|
A: |
최근 재미있는 체험담을 친구들에게 들려주었다. |
最近、面白い体験談を友達に聞かせた。 |
B: |
그녀는 귀중한 해외 체험담을 이야기해 주었다. |
彼女は貴重な海外での体験談を話してくれた。 |
|
体験する
체험하다
|
A: |
한국 문화를 체험하다. |
韓国文化を体験する。 |
B: |
놀라운 기적을 체험하다. |
驚くべき奇跡を体験する。 |
|
チェロ
첼로
|
A: |
첼로를 켜다. |
チェロを弾く。 |
B: |
첼로를 연주하다. |
チェロを演奏する。 |
|
回し車
쳇바퀴
|
A: |
하루하루 반복되는 쳇바퀴 돌 듯 살아가고 있다. |
日々繰り返される回し車のように生きている。 |
B: |
분주함 속에 굳게 갇혀 쳇바퀴 돌 듯 살고 있다. |
忙殺の中に、堅く閉じ込められて回し車が回るように生きている。 |
|
打ち破る
쳐부수다
|
A: |
팀이 적의 방어를 쳐부수다. |
チームが敵の防御を打ち破る。 |
B: |
전사가 적의 방패를 쳐부쉈다. |
戦士が敵の盾を打ち破る。 |
|
認めてやる
쳐주다
|
A: |
바나나 한 개를 천원에 쳐주다. |
バナナ一個を千ウォンにしてやる。 |
B: |
상대방이 이겼다고 쳐주다. |
相手がかったことにしてやる。 |
|
張られる
쳐지다
|
|
草稿
초고
|
A: |
그는 소설 초고를 완성했다. |
彼は小説の草稿を完成させた。 |
B: |
초고를 고쳐 문법 오류를 수정했다. |
草稿を見直して、文法の間違いを修正した。 |
|
超高齢化
초고령화
|
A: |
한국은 노년층이 압도적으로 많은 초고령화 사회로 진입하고 있다. |
韓国は老年層が圧倒的に多い超高齢化社会に突入している。 |
B: |
빠른 속도로 초고령화사회로 향하고 있다. |
速いスピードで超高齢化社会に向かっている。 |
|
超高速
초고속
|
A: |
굴지의 대기업에서 초고속 승진을 거듭하며 승승장구했다. |
屈指の大企業で超高速昇進を重ね常勝長躯した。 |
B: |
연이은 초고속 승진을 거쳐 사장이 되었다. |
連続する超高速昇進を経て社長になった。 |
|
酢コチャジャン
초고추장
|
A: |
회덮밥은 초고추장으로 비벼야 제맛이다. |
刺身丼は酢コチュジャンで混ぜてこそ、真の味だ。 |
|
超高層
초고층
|
A: |
초고층 아파트를 짓다. |
超高層アパートを建てる。 |
B: |
초고층 빌딩에서 근무하고 있어요. |
超高層ビルで勤めています。 |
|
超える
초과하다
|
A: |
예정 시간을 초과하다. |
予定時間を超える。 |
B: |
제한 속도를 초과하다. |
制限速度を超える。 |
|
初期化
초기화
|
A: |
설정을 초기화하다. |
設定を初期化する。 |
B: |
기기를 초기화하세요. |
デバイスを初期化してください。 |
|
招かれる
초대받다
|
A: |
결혼식에 초대받았다. |
結婚式に招待された。 |
B: |
우리는 우연히 같은 이벤트에 초대받았습니다. |
私たちは偶然に同じイベントに招待されました。 |
|
超大型
초대형
|
A: |
초대형 태풍이 접근하고 있습니다. |
超大型の台風が接近しています。 |
B: |
초대형 TV를 구입했습니다. |
超大型のテレビを購入しました。 |
|
みずぼらしい
초라하다
|
A: |
그 순간 자신이 작은 존재로 생각되고 초라한 느낌도 들었다. |
その瞬間、自分が小さな存在に思え、みすぼらしく感じた。 |
B: |
초라한 모습을 하고 밖을 걸었다. |
みすぼらしい格好をして外を歩いた。 |
|
惨めになる
초라해지다
|
A: |
자신이 초라해져 그냥 이대로 사라져 버렸으면 좋겠다고 생각한 적이 있었다. |
自身がみすぼらしくて、もうこのまま消えてしまえばいいのにと考えたこともあった |
|
招く
초래하다
|
A: |
최악의 결과를 초래하다 |
最悪の結果をまねく。 |
B: |
심각한 상황을 초래하기도 한다. |
深刻な状況を招いたりする。 |
|
緑
초록
|
A: |
왜 바닷물은 푸르고 호수의 물은 초록일까? |
なぜ海の水は青く、湖の水は緑なのか? |
B: |
빨강 초록 파랑 세 가지 색을 다양한 비율로 섞는다. |
赤、緑、青という3つの色をさまざまな割合でまぜる。 |
|
提灯
초롱불
|
A: |
초롱을 들고 걸으면 밤 산책이 즐거워집니다. |
提灯を持って歩くと、夜の散策が楽しくなります。 |
B: |
초롱불이 켜지면 축제 분위기가 한층 고조됩니다. |
提灯が灯ると、祭りの雰囲気が一層盛り上がります。 |
|
きらきらする
초롱초롱하다
|
A: |
매일 초롱초롱한 눈으로 열심히 배우고 있습니다. |
毎日澄んだ瞳で頑張って学んでいます。 |
|
初対面
초면
|
A: |
안녕하세요. 저랑 초면이시죠? |
こんにちは。私と会うのは初めてですよね? |
B: |
초면이지만 잘 부탁드립니다. |
初対面ですが、よろしくお願いします。 |
|
草木
초목
|
A: |
초목이 무성하다. |
草木が生い茂る。 |
B: |
초목이 무성하게 우거지다. |
草木が盛んに生い茂る。 |
|
序盤
초반
|
A: |
초판은 좋았지만 종반은 납득할 수 있는 경기 내용이 아니었다. |
序盤は良かったが、終盤は納得できる試合内容ではなかった。 |
B: |
교섭 초반에 타협점을 찾다. |
交渉の序盤で妥協点を探る。 |
|
初歩的
초보적
|
A: |
부하는 일을 못하고 초보적인 실수가 많다. |
部下は仕事ができず初歩的なミスの多い。 |
B: |
초보적인 질문이라 죄송합니다. |
初歩的な質問で申し訳ありません。 |
|
抄本
초본
|
A: |
초본을 열람하다. |
抄本を閲覧する。 |
B: |
초본을 떼다. |
抄本をとる。 |
|
春先
초봄
|
A: |
벚꽃이 초봄에 피었다. |
桜が春先に咲いた。 |
B: |
초봄이 되면 꽃가루 알레르기 환자가 늘어난다. |
春先になると花粉症の患者が増える。 |
|
招聘される
초빙되다
|
A: |
이번에 회의에 초빙되게 되었습니다. |
この度、会議に招聘されることになりました。 |
B: |
국제회의에 초빙되는 것을 영광으로 생각합니다. |
国際会議に招聘されることを光栄に思います。 |
|
招聘する
초빙하다
|
A: |
저명한 강사를 초빙할 예정입니다. |
著名な講師を招聘する予定です。 |
B: |
국제회의에 전문가를 초빙하기로 했어요. |
国際会議に専門家を招聘することにしました。 |
|
肖像
초상
|
A: |
인물의 초상은 19세기경부터 사용되어지게 되었다. |
人物の肖像は、19世紀頃から使われるようになった。 |
|
肖像権
초상권
|
A: |
초상권 침해의 문제 때문에 사진기자들의 고민이 깊어진다. |
肖像権侵害の問題のため、写真記者は悩ましんでいる。 |
|
葬儀をとり行う
초상을 치르다
|
A: |
가족은 고인을 위해 초상을 치렀다. |
家族は故人のために葬儀をとり行った。 |
B: |
초상을 치르기 위해 준비가 갖춰졌다. |
葬儀をとり行うために、準備が整えられた。 |
|
肖像画
초상화
|
A: |
초상화를 그리다. |
肖像画を描く。 |
B: |
초상화 제작에서는 대상 인물과 화가의 거리가 중시된다. |
肖像画製作では対象人物と画家の距離が重視される。 |
|
礎
초석
|
A: |
나라에 있어서 인재야 말로 사회의 초석이다. |
国にとって人材こそ社会の礎である。 |
B: |
초석을 마련하다. |
礎石を据える。 |
|
哨所
초소
|
A: |
초소를 지키다. |
哨所を守る。 |
B: |
초소가 적의 접근을 감시하고 있다. |
哨所が敵の接近を監視している。 |
|
初速
초속
|
A: |
은하계의 회전 속도는 약 초속 220킬로부터 240킬로미터라고 합니다. |
銀河系の回転速度はおよそ秒速220から240キロメートルとされています。 |
|
草食
초식
|
A: |
육상에서 가장 큰 동물인 코끼리는 초식 동물이다. |
陸上で最も大きな動物ゾウは、草食動物である。 |
B: |
동물은 먹는 것에 의해 육식 동물과 초식 동물로 나눌 수 있습니다. |
動物は食べる物によって肉食動物と草食動物に分けることができます。 |
|
草食動物
초식 동물
|
A: |
소, 말, 기린, 토끼, 사슴 등은 대표적인 초식 동물입니다. |
ウシやウマキリン、ウサギ、シカなどは代表的な草食動物です。 |
B: |
초식 동물이란, 식물을 먹고 생활해 가는 동물이다. |
草食動物とは、植物を食べることで生活している動物である。 |
|
草案
초안
|
A: |
초안을 짜다. |
草案を練る。 |
B: |
시는 대기 오염 방지 조례의 조안을 발표했다. |
市は大気汚染防止条例」の草案を発表した。 |
|
草原
초원
|
A: |
이 지역은 초원지대로 알려져 있습니다. |
この地域は草原地帯として知られています。 |
B: |
햇빛이 초원을 따뜻하게 비추고 있었다. |
太陽の光が草原を暖かく照らしていた。 |
|
超える
초월하다
|
A: |
상상을 초월하다. |
想像を超える。 |
B: |
시대를 초월하다. |
時代を超える。 |
|
はじめてのこと
초유
|
A: |
초유의 사태가 일어나고 있어요. |
初めての事態が起きています。 |
B: |
초유의 5연패를 노리다 |
史上初の5連覇を目指す |
|
超音波
초음파
|
A: |
초음파 검사로 다양한 병을 알 수 있다. |
超音波検査で様々な病気が分かる。 |
B: |
초음파로 아기 모습을 보고 감격했어요. |
エコーで赤ちゃんの形を見て感激しました。 |
|
超人的
초인적
|
A: |
초인적인 능력을 발휘한다. |
超人的な能力を発揮する。 |
B: |
그의 초인적인 체력에 놀랐다. |
彼の超人的な体力に驚かされた。 |
|
チャイム
초인종
|
A: |
초인종을 누르다. |
呼び鈴を押す。 |
B: |
초인종이 울리다. |
ベルが鳴る。 |
|
秒読み
초읽기
|
A: |
로켓 발사는 초읽기 단계에 들어갔습니다. |
ロケットの打ち上げは秒読み段階に入った。 |
B: |
그 신제품의 출시는 초읽기에 들어갔습니다. |
その新製品の発売は秒読みに入った。 |
|
秒読みに入る
초읽기에 들어가다
|
A: |
강원도는 평창 올림픽 개최 초읽기에 들어갔다. |
江原道は、平昌五輪開催の秒読みに入った。 |
B: |
그들은 결혼 초읽기에 들어갔다. |
彼らは結婚秒読みです。 |
|
超自然的
초자연적
|
A: |
초자연적인 힘이나 신의 계시 등에 의해 설명하려는 입장을 초자연주의라고 한다. |
超自然的な力や神の啓示などによって説明しようとする立場のことを超自然主義と言う。 |
B: |
그것은 자연계의 법칙을 넘어 이론적으로 설명할 수 없는 신비적인 초자연적인 현상이다. |
それは自然界の法則をこえた、理論的に説明のつかない神秘的な超自然的表れである。 |
|
コチュジャン酢味噌
초장
|
A: |
회를 초장에 찍어 먹는다. |
刺身をチョジャンにつけて食べる。 |
|
激安
초저가
|
A: |
초저가로 판매되고 있는 상품이 있습니다. |
激安価格で販売されている商品があります。 |
B: |
온라인 상점에서 초저가 상품을 발견했습니다. |
オンラインショップで激安商品を見つけました。 |
|
夕暮れ
초저녁
|
A: |
아직 초저녁이다. |
まだ宵の口だ。 |
B: |
초저녁에 산책을 즐겼다. |
宵の口に散歩を楽しんだ。 |
|
スポットを当てる
초점을 맞추다
|
A: |
문자에 초점을 맞추기 어려워지는 노안이 젊은 층에도 늘고 있다. |
文字にピントを合わせづらくなる老眼が若年層にも増えている。 |
B: |
이번에는 기업의 생산성 향상에 초점을 맞춥니다. |
今回は企業の生産性向上に焦点を当てます。 |
|
焦り
초조
|
A: |
초조와 불안에서 벗어나 자유로워지다. |
焦りと不安から離れ、自由になる。 |
B: |
초조해 마세요. |
焦らないでください。 |
|
いらだち(苛立ち)
초조함
|
A: |
초조함을 느끼다. |
焦りを感じる。苛立ちを感じる。 |
B: |
뛰어가는 그의 뒷모습에서 초조함이 묻어났다. |
走っていく彼の後ろ姿から焦りが滲み出ていた。 |
|
初志一貫
초지일관
|
A: |
초지일관은 좌우명으로 인기 있는 말입니다. |
初志貫徹は、座右の銘として人気のある言葉です。 |
B: |
초지일관이란, 처음 마음에 정한 의지를 마지막까지 일관하는 것입니다. |
初志貫徹とは、初めに心に決めた志を最後まで貫くことです。 |
|
初診
초진
|
A: |
저희 병원에서는 소개장을 지참하신 환자분을 우선으로 진료를 하고 있습니다. |
当院では紹介状を持参されている患者さんを優先に診療にあたっています。 |
B: |
초진의 경우는 소개장을 지참해 주세요. |
初診の際は、紹介状をご持参ください。 |
|
やつれている
초췌하다
|
A: |
그는 초췌한 얼굴을 하고 있었다. |
彼は憔悴した顔をしていた。 |
B: |
초췌한 얼굴에 땀이 흘러 내렸다. |
憔悴した顔に、汗が流れ落ちた。 |
|
超脫する
초탈하다
|
A: |
생사를 초탈하다. |
生死を超脱する。 |
B: |
세속을 초탈하다. |
世間離れしている。 |
|
焦土化
초토화
|
A: |
초토화로 역사적인 건물이 없어진다. |
焦土と化すことで歴史的な建物が失われる。 |
B: |
초토화로 교통망이 끊어지다. |
焦土と化すことで交通網が寸断される。 |
|
焦土と化す
초토화되다
|
A: |
전쟁으로 마을이 초토화되다. |
戦争によって町が焦土と化す。 |
B: |
격렬한 전투로 마을이 초토화되다. |
激しい戦闘で村が焦土と化す。 |
|
焦土化する
초토화하다
|
A: |
그 지역을 완전히 초토화하는 계획이 진행 중이다. |
その地域を完全に焦土化する計画が進行中だ。 |
B: |
적은 마을을 초토화하라는 명령을 받았다. |
敵は村を焦土化する命令を受けた。 |
|
超特価
초특가
|
A: |
새로운 쇼핑몰이 연일 초특가 세일을 개최해서 화제가 되고 있습니다. |
新しいショッピングモールが連日超特価セールを開催して話題になっています。 |
|
初版
초판
|
A: |
이 책 초판은 1980년에 발행되었다. |
この本の初版は1980年に発行された。 |
B: |
초판이 나오면 바로 서점에 진열될 예정이다. |
初版が出ると、すぐに書店に並ぶ予定だ。 |
|
超豪華
초호화
|
A: |
그녀의 드레스는 초호화 실크로 만들었다. |
彼女のドレスは豪華なシルクで作られている。 |
|
触角
촉각
|
A: |
촉각은 절지동물이나 연체동물 등의 두부에 있는 감각 기관의 하나입니다. |
触角は、節足動物や軟体動物などの頭部にある感覚器官の一つです。 |
B: |
곤충의 촉각은 매우 뛰어난 센서입니다. |
昆虫の触角はとても優れたセンサーになっています。 |
|
触覚
촉각
|
A: |
촉각은 피부를 통해 느끼는 인간의 오감 중의 하나입니다. |
触覚は皮膚を通して感じる人間の五感の1つです。 |
B: |
가상현실(VR) 분야에서 촉각 기술이 크게 주목을 모으고 있다. |
仮想現実(VR)の分野で触覚技術が大きな注目を集めている。 |
|
神経を尖らせる
촉각을 곤두세우다
|
A: |
사태가 어디까지 확산될 것인지 촉각을 곤두세우고 있다. |
事態がどこまで広がるのかに神経を尖らせている。 |
B: |
이번 위기 사태에 한국도 자국 외교·안보에 영향이 크다며 촉각을 곤두세우고 있다. |
今回の危機事態に、韓国も自国の外交安保に影響が大きいとして、神経を尖らせている。 |
|
触感
촉감
|
A: |
애완동물의 털의 촉감이 푹신푹신하다. |
ペットの毛の触感がふわふわしている。 |
|
促す
촉구하다
|
A: |
주의를 촉구하다. |
注意を促す。 |
B: |
더 이상 상황을 악화시키지 말고 도발과 위협적 언행을 즉시 중단할 것을 촉구했다. |
はこれ以上状況を悪化させず、挑発と脅威的な言動を直ちに止めることを求めた。 |
|
前途有望だ
촉망받다
|
A: |
그녀는 촉망받는 첼리스트입니다. |
彼女は、将来が期待されるピアニストです。 |
B: |
국내의 촉망받는 기업으로 성장했다. |
国内の嘱望を受ける企業に成長した。 |
|
触媒剤
촉매제
|
A: |
숱한 역사에서 전염병은 세상을 바꾸는 촉매제로 작동해왔다. |
長い歴史においては感染症は世の中を変える触媒として作用してきた。 |
|
時間が迫る
촉박하다
|
A: |
시간이 촉박하다. |
時間が差し迫っている |
B: |
남은 시간이 촉박하다. |
残された時間は少なくなっている。 |
|
触発される
촉발되다
|
A: |
리먼 브러더스 사태로 촉발된 금융위기가 터졌다. |
リーマンショックで触発された金融危機が発生した。 |
|
触発する
촉발하다
|
A: |
4차 중동전쟁은 2차대전 이후 최대의 경제위기를 촉발했다. |
第4次中東戦争は、第2次大戦後最大の経済危機を触発した。 |
|
促進
촉진
|
A: |
경제 성장을 촉진하기 위한 정책 |
経済成長を促進する政策 |
B: |
관광 촉진을 호소했다. |
観光促進を訴えた。 |
|
促進する
촉진하다
|
A: |
판매를 촉진하다. |
販売を促進する。 |
B: |
신진대사를 촉진하다. |
新陳代謝を促す。 |
|
しっとり
촉촉이
|
A: |
비에 촉촉이 젖다. |
雨にしょぼしょぼと濡れる。 |
B: |
아침 이슬에 촉촉이 젖다. |
朝露にしっとりぬれる。 |
|
しっとりする
촉촉하다
|
A: |
눈가가 촉촉해지다. |
目頭がウルウルする。 |
B: |
새벽 산길은 이슬이 내려 촉촉했다. |
夜明けの山道は、霜が降って濡れていた。 |
|
片田舎
촌구석
|
A: |
지금은 촌구석에서 체육 선생을 하고 있다. |
今は片田舎で体育の先生をしている |
B: |
촌구석 마을에서 태어났다. |
片田舎で生まれた。 |
|
田舎者
촌뜨기
|
A: |
처음에는 친구들이 나를 촌뜨기라고 무시했다. |
最初は友達が僕を田舎者だと無視した。 |
B: |
촌뜨기로서 도시에 신선함을 느끼고 있습니다. |
田舎者として、都会に新鮮さを感じています。 |
|
村落
촌락
|
A: |
전에 이 지역은 촌락이 많았다. |
かつてこの地域は、村落が多かった。 |
|
親等
촌수
|
A: |
촌수에 근거하여 친족을 분류하였습니다. |
親等に基づいて親族を分類しました。 |
B: |
촌수를 확인하겠습니다. |
ご親族の親等を確認させていただきます。 |
|
寸陰
촌음
|
|
田舎くささ
촌티
|
A: |
촌티가 나다. |
田舎くさい。 |
B: |
이거, 촌티가 나서 싫어. |
これ、田舎くさくてイヤ。 |
|
軽率に振る舞う
촐랑거리다
|
A: |
평소에 되게 촐랑거리는 편이에요. |
普段からすごくおっちょこちょいする方です。 |
B: |
아들이 좀 촐랑거려요. |
息子がちょっとおっちょこちょいです。 |
|
キメが細かい
촘촘하다
|
A: |
아이가 성인이 될 때까지 맞춤형 지원 정책이 촘촘하게 이어진다. |
子供が成人になるまで適合型支援政策がきめ細かく続く。 |
B: |
사회보장 체계가 촘촘히 마련돼야 한다 |
社会保障体系がきっちりと用意されなければならない。 |
|
未婚の男性
총각
|
※ |
나도 내년 쯤이면 총각 신세를 면하겠지. |
私も来年くらいなら、未婚の男性から脱出するだろう。 |
|
銃剣
총검
|
A: |
전장에서 총검을 사용하여 적병과 싸웠다. |
戦場で銃剣を使って敵兵と戦った。 |
B: |
총검은 총의 끝에 장착된다. |
銃剣は銃の先端に取り付けられる。 |
|
銃撃
총격
|
A: |
총격을 받다. |
銃撃を受ける。 |
B: |
시내에서 몇차례 폭발이 발생했고 공항 주변에서 총격이 발생했다. |
市内で数回爆発が発生し、空港周辺で銃撃が発生した。 |
|
総括する
총괄하다
|
A: |
사장이 경영을 총괄하고 있다. |
社長が経営を総括している。 |
|
銃口
총구
|
A: |
총구를 겨누다. |
銃口を向ける。 |
B: |
총구를 들이대다. |
銃口を突きつける。 |
|
総動員
총동원
|
A: |
정부가 할 수 있는 정책 수단을 총동원했다. |
政府があらゆる政策手段を用いた。 |
|
総力
총력
|
A: |
구조 활동에 총력을 다하라는 지시를 내렸다. |
救助活動に全力であたるよう指示した。 |
B: |
팀 전원이 총력을 다했습니다. |
チーム全員で総力を尽くしました。 |
|
総力戦
총력전
|
A: |
전쟁의 마지막 단계에서 총력전이 벌어졌다. |
戦争の最後の段階では、総力戦が行われた。 |
B: |
총력전 시기에는 온 나라가 동원됐다. |
総力戦の時期には、国中が動員された。 |
|
聡い
총명하다
|
A: |
이 청년은 총명하다. |
この青年は聡い。 |
B: |
그녀는 총명할 뿐만 아니라 아름답다. |
彼女は聡明なだけでなく美しい。 |
|
総務
총무
|
A: |
총무님과 상의하겠습니다. |
総務の方にご相談いたします。 |
B: |
총무부로 연락주세요. |
総務部にご連絡ください。 |
|
総務課
총무과
|
A: |
말씀 좀 묻겠는데요. 총무과가 어디 있습니까? |
すみません、総務課ってどこにあるんでしょうか? |
B: |
총무과 담당자에게 확인 부탁드립니다. |
総務課の担当者にご確認をお願いいたします。 |
|
銃口
총부리
|
A: |
총부리를 겨누다. |
筒先を向ける。 |
B: |
총부리에서 연기가 났다. |
銃口から煙が出た。 |
|
銃傷
총상
|
A: |
총상을 입다. |
銃傷を負う。 |
B: |
총상을 입고 죽었다. |
銃傷を負って死んだ。 |
|
寵愛
총애
|
A: |
각별한 총애를 받다. |
格別な寵愛を受ける。 |
|
寵愛する
총애하다
|
A: |
그녀는 군주가 너무나 총애해서 나라를 위태롭게 할 정도의 미녀였다. |
彼女は君主が寵愛しすぎて国を危うくするほどの美人だった。 |
|
総額
총액
|
A: |
피해 총액을 산출해 봤다. |
被害総額を算出してみた。 |
B: |
상속세 총액을 계산하다. |
相続税の総額を計算する。 |
|