韓国語能力試験5・6級
韓国語能力試験の高級(5,6級)単語です。
韓国語単語 例文・用例
震源
진원
A: 진원은 섬에서 북방 10킬로, 진원의 깊이는 5킬로였습니다.
震源は島の北方10キロ、震源の深さは5キロでした。
B: 지진 진원은 깊은 해저에 있다고 보고되고 있습니다.
地震の震源は、深い海底にあると報告されています。
震源地
진원지
A: 지진의 진원지는 해저였다.
地震の震源地は海底だった。
B: 지난해 발생한 지진의 진원지는 도쿄만이었다.
昨年起きた地震の震源地は東京湾だった。
真偽
진위
A: 진위를 확인하다.
真偽を確かめる。
B: 진위를 묻다.
真偽を問う。
精根を使い果たす
진을 빼다
A: 오늘은 서류 마감에 진을 뺐어요.
今日は書類の仕上げに精魂果てました。
B: 연애 고민으로 인해 그녀는 진을 뺐어요.
恋愛の悩みによって、彼女は精根を使い果たした。
真意
진의
A: 진의를 파악하다.
真意を探る。
B: 상대의 진의를 가늠하다.
相手の真意を計る。
へとへとになる
진이 빠지다
A: 일이 힘들어서 완전히 진이 빠져 버렸다.
仕事が辛くて完全に疲れ果ててしまった。
B: 계속되는 잔업으로 진이 빠졌다.
残業続きで疲れ果ててた。
進入
진입
A: 차의 진입을 금지하다.
車の進入を禁止する。
B: 요새 진입 경로를 확보하였습니다.
要塞への進入経路を確保しました。
参入障壁
진입 장벽
A: 진입 장벽이 높다.
参入障壁が高い。
B: 진입 장벽이 낮다.
参入障壁が低い。
進入する
진입하다
A: 고령화 사회에서 고령 사회로 진입했다.
高齢化社会から高齢社会に進入した。
B: 열차가 역에 진입하기 시작했다.
列車が駅に進入しはじめた。
振り子(ふりこ)
진자
A: 진자가 흔들리고 있다.
振り子が揺れている。
B: 진자처럼 흔들리다.
振り子のように揺れる。
ずっと前に
진작
A: 왜 진작 말 안 했어?
なぜ前もって話さなかったの?
B: 진작 알려 주시지 그러셨어요.
もっと早く知らせてくださればよかったのに。
ずっと前に
진작에
A: 그 소식은 진작에 알고 있었다.
そのニュースはとっくに知っていた。
B: 문제는 진작에 해결되었다.
問題はとっくに解決した。
奮い起こさせる
진작하다
A: 소비를 진작하다.
消費を押し上げる。
震え
진저리
A: 진저리를 치다.
身震いする。
B: 진저리가 나다.
うんざりする。
進展
진전
A: 협상에 큰 진전이 있었습니다.
交渉に大きな進展がありました。
B: 관계를 진전시키다.
関係を進展させる。
進展する
진전되다
A: 계획이 시간의 경과와 함께 착실하게 진전되고 있다.
計画が時間的経過を伴い、着実に進展されている。
B: 그 계획은 진전되지 않고 겉돌고 있다.
その計画は進展せず、空回っている。
進展する
진전하다
A: 급속히 진전하다.
急速に進展する。
B: 사건이 의외의 방향으로 진전하였다.
事件が意外な方面に進展した。
うんざりする
진절머리(가) 나다
A: 아내의 입버릇에는 진절머리가 난다.
妻の口癖にはうんざりする。
B: 매일 같은 말을 들어서 진절머리가 난다.
毎日同じことを聞かれて、うんざりする。
落ち着くこと
진정
A: 겨우 진정이 되었다.
やっと落ち付いた。
鎮静される
진정되다
A: 어제부터 파업이 진정되었습니다.
昨日からストがおさまりました。
落ち着く
진정하다
A: 진정하세요 !
落ち着いてください!
B: 흥분하지 말고 진정해요.
興奮しないで落ち着こうよ。
一日中
진종일
A: 진종일 비가 내린다.
一日中、雨が降る。
真珠
진주
A: 진주는 조개로부터 채취하는 보석의 일종이다.
真珠は、貝から採れる宝石の一種である。
B: 진주는 조개가 몇 년이나 걸려 만들어 낸 기적의 보석이다.
真珠は貝が何年もかけてつくりだす奇跡の宝石である。
重々しく奥ゆかしい
진중하다
A: 새로운 작품을 발표한 감독은 진중한 자세로 인터뷰에 임했다.
新しい作品を発表した監督は重々しく奥ゆかしい姿勢でインタビューに臨んだ。
B: 며느리는 요즘 애들 같지 않게 진중하다.
嫁は最近の若者っぽくなく奥ゆかしい。
陣地
진지
A: 바둑의 최종 목표는 진지를 상대보다 크게 하는 것입니다.
囲碁の最終目標は陣地を相手より大きくすることです。
B: 진지를 구축하다.
陣地を構築する。
お食事
진지
A: 할머니, 진지 잡수세요.
おばあさん、お食事召し上がってください。
B: 할아버지, 진지 잡수세요.
おじいさん、お食事召し上がってください。
陣地戦
진지전
A: 진지를 거점으로 이루어지는 전투를 진지전이라고 한다.
陣地を拠点にして行う戦闘を陣地戦という。
真剣だ
진지하다
A: 진지하게 받아들이다.
真摯に受け止める。
B: 진지하게 생각하고 있다.
真摯に考えている。
診察室
진찰실
A: 진찰실로 들어가세요.
診察室に入ってください。
B: 진찰실에서 선생님을 기다리고 있어요.
診察室で先生を待っています。
受診する
진찰을 받다
A: 몸이 아파서 의사에게 진찰을 받았습니다.
体の具合が悪くて医者に診てもらいました。
B: 당뇨병이 의심스러우니 내과나 정형외과에서 진찰을 받는 것이 좋겠습니다.
糖尿病の疑いもあるので、内科や整形外科を受診するとよいです。
泥沼
진창
A: 모든 전쟁은 잔인하고 더러운 진창으로 귀결된다.
すべての戦争は残忍で汚い泥沼に帰結する。
進捗
진척
A: 일이 잘 진척이 되고 있다.
仕事がうまく進んでいる。
B: 진척 상황을 상부에 보고했다.
進捗状況を上部に報告した。
はかどる
진척되다
A: 일이 예상보다 잘 진척되고 있다.
仕事が予想よりうまく進んでいる。
飽きるほど沢山
진탕
A: 동생과 밤새도록 진탕 놀았다.
弟と一晩中思いっきり遊んだ。
B: 선생님에게 진탕 혼났다.
先生に嫌になるほど怒られた。
鎮痛剤
진통제
A: 진통제를 맞다.
鎮痛剤を打ってもらう。
B: 하루에 진통제를 2-3회 맞았어요.
一日に鎮痛剤を2~3回打ってもらったりもした。
進退
진퇴
A: 시장의 진퇴 문제가 새로운 국면을 맞이하게 됐습니다.
市長の退陣問題が新たな局面を迎えることとなりました。
B: 사장의 진퇴는 누구에게 결정하게 하는 것이 회사를 위하는 길입니까?
社長の進退は、誰に決めさせるのが最も会社のためになりますか。
ジレンマ
진퇴양난
A: 지금, 이직할지 남을지에 대해 진퇴양난에 빠졌습니다.
今、転職するか残るかでジレンマに陥っています。
B: 일을 선택할지, 가족을 우선할지 진퇴양난에 직면해 있습니다.
仕事を選ぶか、家族を優先するか、ジレンマに直面しています。
珍しい風景
진풍경
A: 진풍경이 눈앞에 펼쳐져 있었다.
珍しい風景が目の前に広がっていた。
B: 여행 중에 진풍경을 만났다.
旅行中に珍しい風景に出会った。
進学する
진학하다
A: 대학원에 진학할 예정입니다.
大学院に進学する予定です。
B: 나는 대학에 진학하지 못했지만 적어도 자식은 대학에 보내주고 싶다.
僕は大学に進学できなかったけど、せめて子どもには大学に行かせてあげたい。
鎮魂式
진혼식
A: 희생자의 넋을 달래기 위한 진혼식이 열렸다.
犠牲者の霊を慰めるための鎮魂式が開かれた。
進化
진화
A: 진화는 진보가 아니다.
進化は進歩ではない。
B: 커다란 진화를 이루다.
大きな進化を遂げる。
消火
진화
A: 산불은 약 2만 ㎡를 소실한 후, 간신히 진화했다.
山火事は約2万平方メートルを焼失したのち、ようやく鎮火した。
B: 소방수의 필사적인 진화 활동으로 화재가 드디어 진화되었다.
消防の必死な消火活動で火災がようやく鎮火した。
進化論
진화론
A: 진화론은 인간도 동물이며 원숭이로부터 진화한 것이라고 설명한다.
進化論は、人間も動物であり、猿から進化したものであると説く。
B: 이번 테마는 다윈의 진화론에 관해서 입니다.
今回のテーマは、ダーウィンの進化説についてです。
鎮火する
진화하다
A: 불을 진화하다.
火事を鎮火する。
B: 산불은 발생 3 일 후 진화했다.
山火事は発生から3日後に鎮火した。
進化する
진화하다
A: 인공지능은 어디까지 진화할까?
人工知能はどこまで進化するのか?
B: 원숭이는 언젠가는 인간으로 진화할까?
サルはいずれ人間に進化するのか。

진흙
A: 진흙을 칠하다.
泥を塗る。
B: 진흙이 묻다.
靴に泥がつく。
泥土
진흙탕
A: 진흙탕에 빠지다.
沼にハマる。
B: 차가 진흙탕에 빠졌습니다.
車が泥に埋まりました。
泥だらけ
진흙투성이
A: 진흙투성이가 되는 것도 아랑곳없이 조개를 캐고 있다.
泥だらけになることもかまわず貝をとっている。
B: 그의 신발은 진흙투성이였다.
彼の靴は泥だらけだった。
振興
진흥
A: 관료들은 지방의 경제 진흥책을 협의하고 있습니다.
官僚は地方の経済振興策を協議しています。
B: 산업 진흥을 지원했다.
産業振興を支援した。
がしがし
질겅질겅
A: 껌을 질겅질겅 씹다.
ガムをガシガシ噛む。
B: 질겅질겅 잘 씹어 먹다.
ガシガシとよく噛んで食べる。
丈夫だ
질기다
A: 고기가 질겨요.
肉が硬いです。
B: 고무줄처럼 질기다.
ゴムひものように固い。
ぎゅっと
질끈
A: 그는 눈을 질끈 감았다.
彼は目をぎゅっと閉じた。
B: 그녀는 머리를 질끈 묶었다.
彼女は髪をぎゅっとまとめた。
質量
질량
A: 질량=체적×밀도
質量=体積×密度
B: 물체의 질량을 재다.
物体の質量をはかる。
嫌なこと
질색
A: 딱 질색이에요
大嫌いです。
B: 복잡하고 골치 아픈 것은 딱 질색이다.
複雑で頭が痛い事がとても嫌い。
とても嫌だ
질색이다
A: 수학은 보기만 해도 질색이었어요.
数学は見るだけでうんざりでした。
B: 딱 질색이야.
まっぴらごめん。
こりごりする
질색하다
A: 딸은 사실 연애라면 질색한다.
娘は実は恋愛に懲り懲りしている。
妬み
질시
A: 잘생긴 외모 때문에 부러움과 질시를 한 몸에 받았다.
モテる顔のため、羨望と嫉妬の眼を一身に受けた。
窒息死
질식사
그녀는 베개에 눌려 직실사했다.
質疑
질의
A: 당초에 한 시간이었던 질의 시간을 한 시간 반으로 연장했다.
当初は1時間だった質疑時間を1時間30分に延長した。
B: 회의 마지막에 질의를 진행하겠습니다.
会議の最後に質疑を行います。
質疑応答
질의응답
A: 강연이 끝난 후에 자주 질의응답 시간을 마련한다.
講演が終わったあと、よく質疑応答の時間を設ける。
B: 질의응답 시간은 오후 2시부터 시작됩니다.
質疑応答の時間は午後2時から始まります。
質疑する
질의하다
A: 위원회의 위원은 의안에 대해서 질의할 수 있다.
委員会の委員は、議案に対して質疑することができる。
B: 의회라고 하는 공공의 장소에서 질의하는 것에 의해 문제점이 들어날 가능성이 높아진다.
議会という公の場で質疑することによって、問題点が明らかになる可能性が高まる。
疾走
질주
A: 절반을 지난 시점부터 폭발적인 질주로 타 선수들을 압도했다.
半分を過ぎた時点から爆発的な疾走で他の選手たちを圧倒した。
疾走する
질주하다
A: 마라톤 선수들은 골을 향해 질주하고 있었다.
マラソン選手たちはゴールを目指して疾走していた。
B: 그는 개에게 쫓기듯 질주해서 도망쳤다.
彼は犬に追われているように疾走して逃げた。
ずるずる
질질
A: 침을 질질 흘리다.
よだれをだらだら流す。
B: 협상을 질질 끌다.
交渉を引きずる。
叱責
질책
A: 상사로부터 질책를 받고 나는 반성하게 되었다.
上司から叱咤され、私は反省することになった。
B: 상사로부터 질책을 받았다
上司から叱責を受けた
叱責する
질책하다
A: 교사가 학생을 질책했다.
教師が生徒を叱責した。
B: 감독은 질책하지 않았다.
監督は咎めなかった。
付きまとう
질척거리다
A: 눈이 녹아 길이 질척거리다.
雪が解けて道がぬかる。
B: 우리 헤어졌잖아. 더 이상 질척거리지 마!
私たち、別れたでしょう。もう、付きまとわないで!
どろどろである
질척하다
A: 비로 인해 길이 질척해졌다.
雨で道がどろどろになった。
B: 눈이 녹아 길이 질척해져, 걷는데 힘들었다.
雪が解けて道がどろどろになって、歩くのに苦労をした。
叱咤
질타
A: 경기 중에 감독으로부터 질타를 받았다.
試合中に監督から叱咤を受けた。
B: 회의 중에 상사가 질타를 날렸다.
会議中に、上司が叱咤を飛ばした。
叱咤する
질타하다
A: 부하를 붙잡고 질타하다.
部下をとらえて叱咤する。
B: 주장은 한 사람도 빠짐없이 전원에게 질타했다.
キャプテンが一人残らず全員に叱咤した。
嫉妬する
질투하다
그녀는 미인인 친구를 늘 질투하고 있다.
彼女は美人の友達をいつも嫉妬している。
제가 쓴 책이 많이 팔리니까 다른 작가들이 저한테 질투했어요.
私が書いた本がたくさん売れたので、他の作家たちは私に嫉妬しました。
じめじめ
질퍽질퍽
A: 비가 와서 도로가 질퍽질퍽 거린다.
雨が降って道路がぐちゃぐちゃする。
B: 많은 비가 내려서 길이 질퍽질퍽하다.
大雨が降って、道がどろどろになっている。
疾患
질환
A: 질환을 앓다.
疾患を患う。
B: 질환을 갖고 있다.
疾患を持っている。
荷担ぎ
짐꾼
A: 그는 짐꾼 경험이 풍부합니다.
彼は荷担ぎの経験が豊富です。
B: 짐꾼은 중요한 역할을 하고 있습니다.
荷担ぎは重要な役割を果たしています。
荷造りをする
짐을 꾸리다
A: 부부는 짐을 꾸려 이사했다.
夫婦は荷物をまとめて引っ越しした。
荷物を送る
짐을 부치다
A: 짐은 몇 개까지 부칠 수 있나요?
荷物は何個まで預けられますか?
心当たり
짐작
A: 짐작을 하다.
見当をつける。
推し量る
짐작하다
A: 그 때 그녀의 심정이 어땠는지 짐작할 수 없었다.
あの時彼女の気持ちが推測てきなかった。
B: 선생님이 짐작한 대로였어.
先生が予想した通りだった
お察しの通り
짐작하신 대로
A: 회의 일정에 대해 짐작하신 대로 변경 사항이 있습니다.
会議の日程について、お察しの通り変更があります。
B: 짐작하신 대로, 이 건에 대해서는 사장님이 직접 대응하고 있습니다.
お察しの通り、この件については社長直々に対応されています。
わざと
짐짓
A: 짐짓 화가 난 체하다.
わざと怒ったふりする。
B: 짐짓 모른 체하다.
ことさらに知らぬ顔をする。
貨物車両
짐칸
A: 짐칸에 짐을 올리다.
荷物棚に荷物を上げる。
B: 짐을 짐칸에 싣다.
荷物を貨物車両に載せる。
集客
집객
A: 집객이란 손님을 모으는 것을 말한다.
集客とは、客を集めることである。
B: 집객력 향상을 꾀하다.
集客力の向上を図る。
トング
집게
A: 집게로 고기를 집고 자르다.
トングで肉をつかんで切る。
B: 집게가 주방 서랍에 놓여 있다.
トングがキッチンの引き出しにしまわれている。
ヘアクリップ
집게핀
A: 집게핀을 사용하여 쉽게 올림머리를 만들 수 있습니다.
ヘアクリップを使うことで、簡単にアップスタイルが作れます。
B: 집게핀 덕분에 머리가 방해가 되지 않아요.
ヘアクリップのおかげで、髪が邪魔になりません。
集結地
집결지
A: 집결지 지도를 드릴 테니 확인 부탁드립니다.
集結地の地図をお渡ししますので、ご確認ください。
B: 집결지는 역에서 도보로 5분 거리입니다.
集結地は、駅から徒歩5分の場所です。
集結する
집결하다
A: 러시아군이 우크라이나 접경지대에 집결했다.
ロシア軍がウクライナ国境地帯に集結した。
集計
집계
A: 정부 집계에 잡히지 않는 사채가 증가하고 있다.
政府集計に反映されないサラ金が増えている。
B: 행정 당국의 집계로는 현재까지 약 30명이 부상당했다고 합니다.
行政当局のまとめでは、 これまでにおよそ30人が怪我をしたということです。
集計される
집계되다
A: 지난달에 서울을 방문한 관광객은 약 100만 명으로 집계됐다.
先月ソウルを訪ねた観光客は約100万人と集計された。
集計する
집계하다
A: 투표 결과를 집계하다.
投票結果を集計する。
B: 앙케이트 데이터를 집계한다.
アンケートのデータを集計する。
飼い猫
집고양이
A: 가정에서 기르고 있는 고양이를 집고양이라고 한다.
家庭で飼っている猫を飼い猫という。
B: 집고양이 유기는 매우 많고, 목숨을 잃는 고양이도 많이 있다.
飼い猫の遺棄が非常に多く、命を落とす猫もたくさんいる。
執権
집권
A: 정당을 만드는 목적은 집권에 있다.
政党を作る目的は政権獲得にある。
B: 집권 민주당 내에 무역협정에 대한 반대 여론이 만만찮다.
政権党の民主党内での貿易協定に対する反対世論は強い。
執権する
집권하다
A: 장기 집권하면서 막강한 파워를 가졌다.
長期執権しながら強力なパワーを持っていた。
B: 집권하려면 합리적인 대안을 제시해 다수의 공감을 얻어야 한다.
政権を獲得するには、合理的な代案を提示して多数の共感を得なければならない。
什器
집기
A: 집기를 점포에 배치하다.
什器を店舗に配置する。
B: 집기 디자인이 마음에 든다.
什器のデザインが気に入った。
執念
집념
A: 집념을 불태우다.
執念を燃やす
B: 집념이 강하다.
執念が強い。
集団免疫
집단 면역
A: 델타 변이 때문에 집단 면역은 사실상 불가능해졌다.
デルタ株が原因で集団免疫は事実上不可能になった。
B: 백신은 집단 면역을 높이기 위해 전체 접종률이 중요합니다.
ワクチンは集団免疫を高めるために、全体の接種率が重要です。
集大成
집대성
A: 그의 논문은 연구의 집대성이다.
彼の論文は研究の集大成だ。
B: 그의 인생 집대성이 이 책이다.
彼の人生の集大成がこの本だ。
執刀医
집도의
A: 수술실 문이 열리며 집도의가 나왔다.
手術室のドアが開き、執刀医が出てきた。
執刀する
집도하다
A: 수술을 집도하다.
手術を執刀する。
B: 의사선생님은 수술실에서 집도하고 있어요.
医者先生は、手術室で執刀しています。
執務室
집무실
A: 청와대에는 한국 대통령의 관저와 집무실이 있다.
青瓦台には韓国大統領の官邸と執務室がある。
B: 대통령 집무실을 청와대에서 용산 국방부 청사로 이전했다.
大統領執務室を青瓦台から龍山国防省庁舎へ移転した。
家柄
집안
A: 잘생긴 외모에 집안까지 좋다.
イケメンで家柄も良い。
B: 그는 집안도 어마어마하대.
彼は家柄も凄いって。
家事
집안 살림
A: 집안 살림을 하다.
家事をする。
B: 직장 생활과 집안 살림을 양립하는 것은 정말 어려워요.
仕事と家事は両立するのが本当に難しいです。
内輪もめ
집안싸움
A: 조직 내 집안싸움이 심화되면서 업무가 정체되고 있다.
組織内での内輪もめが深刻化し、業務が停滞している。
B: 팀의 리더는 집안싸움을 수습하고 문제를 해결하려고 하고 있다.
チームのリーダーは内輪もめを収拾し、問題を解決しようとしている。
取りこめる
집어넣다
A: 고양이를 방에 집어넣었어요.
猫を部屋に取りこめました。
B: 양을 목장에 집어넣었어요.
羊を牧場に取りこめました。
放り投げる
집어던지다
A: 배달원이 짐을 난폭하게 집어던졌다.
配達員が荷物を乱暴に放り投げた。
B: 가방을 책상 위에 집어던졌다.
かばんを机の上に放り投げた。
食い下す
집어삼키다
A: 좀비가 온 세상을 집어삼키다.
ゾンビが世の中を飲込む。
取ってください
집어주세요
A: 소금과 설탕을 집어주세요.
塩と砂糖を取ってください。
途中でやめる
집어치우다
A: 그렇게 하려면 집어치워.
そのようにするならやめてしまえ。
B: 장사를 집어치우고 쉬고 있어요.
商売を放って休んでいます。
しつこい
집요하다
A: 그녀는 남자에 대해서 집요한 면이 있다.
彼女は男に関してしつこい面がある。
B: 끝까지 집요하게 추적했다.
最後まで執拗に追跡した。
家ごとに
집집마다
A: 집집마다 같은 김치라도 맛이 조금씩 다르다.
家ごとに同じキムチでも味が少しずつ違う。
B: 11월 중순이 되면 집집마다 김장을 했어요.
11月半ばごろからほとんどの家でキムジャンをしました。
家ごとに
집집이
A: 집집이 인테리어 스타일이 다릅니다.
家ごとにインテリアのスタイルが違います。
執着
집착
A: 집착을 버리다.
執着心を捨てる。
B: 집착에서 절망이 싹트기도 한다.
執着から絶望が芽生えたりもする。
執着が強い
집착이 강하다
A: 그는 집착이 강해서 쉽게 포기하지 않아요.
彼は執着が強いので、簡単には諦めないです。
B: 집착이 강하면 오히려 문제가 커지는 경우가 있어요.
執着が強いと、かえって問題が大きくなることがあります。
執着する
집착하다
A: 돈에 집착하다.
金に執着する。
B: 세세한 것에 집착하다.
細かいことに執着する。
銃を執ること
집총
A: 집총을 거부하다.
銃を執ることを拒否する。
敷地
집터
A: 집터를 다지다.
敷地を固める。
B: 집터를 다듬다.
敷地をならす。
執筆
집필
A: 집필을 시작하기 전에 조사를 실시합니다.
執筆を開始する前に調査を行います。
B: 그 작가는 현재도 적극적으로 집필 활동을 하고 있다.
あの作家は現在も積極的に執筆活動を行っている。
執筆者
집필자
A: 그 집필자는 최근 베스트셀러를 출판했다.
その執筆者は最近ベストセラーを出版した。
B: 그 집필자는 새로운 소설을 집필하기 위해 노력하고 있다.
その執筆者は新しい小説の執筆に取り組んでいる。
執筆する
집필하다
A: 그는 새로운 소설을 집필하고 있어요.
彼は新しい小説を執筆しています。
B: 그는 연구 논문을 집필하고 있습니다.
彼は研究論文を執筆しています。
執行部
집행부
A: 집행부의 독재를 기자회견을 통해 폭로했다.
執行部の独裁を記者会見で暴露した。
執行猶予
집행유예
A: 징역 3년 집행유예 4년의 판결이 선고된 경우, 4년간은 징역형의 집행이 유예됩니다.
「懲役3年,執行猶予4年」という判決が言い渡された場合、4年間は懲役刑の執行が猶予されます。
集会
집회
A: 집회를 열다.
集会を開く。
B: 집회가 열리다.
集会が開かれる。
意地悪い
짓궂다
A: 짓궂은 질문은 하지 마세요.
意地悪な質問はしないでください。
B: 짓궂은 말을 하다.
意地悪いことを言う。
押しつぶす
짓누르다
A: 무거운 짐이 어깨를 짓누르다.
重い荷物が肩を押さえつける。
B: 나를 짓누르던 삶의 고통이 너무 무거웠다.
私を強く押さえた人生の苦痛がとても重かった。
押しつぶされる
짓눌리다
A: 무거운 세금에 짓눌리다.
重税に押しひしがれる。
B: 많은 사람들이 몰려들어 입구가 짓눌렸다.
大勢の人が押し寄せ、入り口が押しつぶされた。
炊く
짓다
A: 밥을 짓다.
ご飯を炊く。
B: 갓 지은 밥은 맛있죠.
炊きたてのご飯って、美味しいですよね。
踏みにじる
짓밟다
A: 한 인간의 존엄성을 무참하게 짓밟았다.
一人の人間の尊厳を無惨にも踏みにじった。
B: 내 청춘과 행복을 짓밟아 놓고 떠났다.
僕の青春と幸せを踏みにじって去った。
踏みつける
짓이기다
A: 한 송이의 장미꽃 땅바닥에 내던지고 신으로 짖이겼다.
一本の菊バラの花を地面に投げ出して、靴で踏みにじった。
銅鑼
A: 징을 치다.
銅鑼を叩く。
B: 징 소리가 전통을 느끼게 합니다.
銅鑼の音が、伝統を感じさせます。
飛び石
징검다리
A: 영화제 개최로 세계 영화 교류의 징검다리가 되겠다
映画祭開催で世界の映画交流の「飛び石」になりたい。
B: 한일 양국의 징검다리가 되고 싶어요.
日韓両国の架け橋になりたいです。
懲戒
징계
A: 징계를 내리다.
懲戒を下す。
B: 징계 처분을 받다.
懲戒処分を受ける。
懲戒する
징계하다
A: 지각이 잦은 사원을 징계하다.
遅刻が多い社員を懲戒する。
B: 사용자가 노동자를 징계하다.
使用者が労働者を懲戒する。
うんざりだ
징글징글하다
A: 사는 게 징글징글 할 때 술 마시러 오세요.
生きるのに飽き飽きした時、お酒を飲みに来てください。
懲罰
징벌
A: 징벌로써 벌금을 지불하도록 했다.
懲罰として罰金を支払うようにした。
B: 학교에서는 규칙 위반을 한 학생에게 징벌을 내리는 일이 있다.
学校では、規則違反をした生徒に懲罰を与えることがある。
懲罰的
징벌적
A: 피해자의 감정을 배려해서 징벌적인 형벌을 과하다.
被害者の感情に配慮して懲罰的な刑罰を科す。
B: 징벌적 손해배상이란 장래에 동일한 행위를 억지할 목적으로 실제 손해 배상을 넘어서는 배상액을 부과하는 것이다.
懲罰的損害賠償とは、将来の同様の行為を抑止する目的で、実際の損害の賠償を上回る賠償額を課すことである。
懲罰する
징벌하다
A: 피고를 징벌하다.
被告を懲罰する。
B: 선생님은 장난을 친 학생을 엄하게 징벌했다.
先生はいたずらをした生徒を厳しく懲罰した。
徴兵制
징병제
A: 그는 징병제에 의해 군대에 가게 되었다.
彼は徴兵制によって軍隊に入ることになった。
B: 징병제가 도입되면 많은 젊은이가 군 복무를 하게 된다.
徴兵制が導入されると、多くの若者が兵役に就くことになる。
徴税
징세
A: 징세의 대상으로 하다.
徴税の対象とする。
徴収する
징수하다
A: 세금을 징수하다.
税金を徴収する。
B: 소득세를 원천 징수하다.
所得税を源泉徴収する。
懲役
징역
A: 징역 14년의 판결을 받았다.
懲役14年の判決を受けた。
B: 법원은 징역 1년 집행유예 2년을 선고했다.
裁判所は懲役1年執行猶予2年を言い渡しました。
懲役に処する
징역에 처하다
A: 5년 이하의 징역에 처하다.
5年以下の懲役に処する。
懲役刑
징역형
A: 징역형에는 유기징역과 무기징역이 있다.
懲役形には、有期懲役と無期懲役がある。
B: 교도소에서 이루어지는 형벌에는 징역형과 금고형 2종류가 있습니다.
刑務所で行われる刑罰は懲役刑と禁固刑の2種類あります。
兆し
징조
A: 경기가 회복될 징조가 전혀 보이지 않는다.
景気が回復される兆しは全然見えない。
徴集
징집
A: 병무청은 대중문화예술 우수자를 대상으로 징집・ 소집을 연기하는 병역법 개정을 추진 중이다.
兵務庁が、大衆文化芸術優秀者を対象に、徴集・招集を延期する兵役法改正を推進中だ。
B: 군복무를 위해 징집이 이루어집니다.
軍務のために徴集が行われます。
徴集される
징집되다
A: 그는 전쟁에 징집되지 않기 위해 해외로 도망갔다.
彼は、戦争に徴集されないため、海外へ逃亡した。
B: 청년들은 군대로 징집되었습니다.
青年たちは軍に徴集されました。
徴集する
징집하다
A: 정부는 비상사태에 대비해 인원을 징집했습니다.
政府は緊急事態に備えて人員を徴集しました。
ぐずる
징징거리다
A: 아이가 배가 고픈지 계속 징징거린다.
子供がお腹がすいたのか、ずっとぶつぶつつぶやく。
B: 아이가 징징거리다.
子供がぐずる。
ぐずる
징징대다
A: 아이가 징징대다.
子供がぐずる。
B: 징징대는 것으로 마음을 전했습니다.
駄々を言うことで、気持ちを伝えました。
徵表
징표
A: 우정의 징표
友情の証し
兆し
징후
A: 위험한 징후다.
危うい兆候だ。
B: 세계적인 인플레이션의 징후가 나타나고 있다.
世界的なインフレの兆候が見られている。
わら
A: 그는 짚으로 모자를 만들었다.
彼はわらで帽子を作った。
B: 농가는 짚을 밭에 깔아 잡초를 막았다.
農家はわらを畑に敷いて雑草を抑えた。
はっきりさせる
짚고 넘어가다
A: 이 건은 명확히 짚고 넘어갑시다.
この件は確実にはっきりさせましょう。
(杖を)つく
짚다
A: 넘어질 때 한쪽 손으로 짚었다.
転ぶときに、片方の手をついた。
B: 넘어지는 순간에 손을 짚다.
転んだ拍子に手をつく。
草鞋
짚신
A: 그는 짚신을 신고 논밭을 걸었다.
彼は草鞋を履いて田畑を歩いた。
B: 농민들은 짚신을 신고 밭일을 하고 있다.
農民たちは草鞋を履いて畑仕事をしている。
割れ鍋に綴じ蓋
짚신도 짝이 있다
A: 짚신도 짝이 있다, 너도 언젠가는 좋은 사람을 만날 거야.
割れ鍋に綴じ蓋、君もいつか良い人に出会うよ。
B: 아직 결혼 못 했지만, 짚신도 짝이 있다고 하잖아.
まだ結婚できていないけど、藁草履にも相手がいるって言うじゃない。
[<] 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100  [>] (91/113)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ