韓国語能力試験5・6級
韓国語能力試験の高級(5,6級)単語です。
韓国語単語 例文・用例
親密に愛する
친애하다
A: 친애하는 애독자 여러분
親愛なる愛読者の皆さま
親類縁者
친인척
A: 오늘은 친인척들이 모이는 중요한 이벤트가 있어요.
今日は親類縁者が集まる大切なイベントがあります。
B: 친인척들과의 관계를 소중히 여기는 가족이에요.
親類縁者との関係を大切にしている家族です。
実家
친정
친정에 가다.
妻の実家に行く。
친정 부모님은 일찍 돌아가셨어요.
実家の両親は早くに亡くなられました。
居心地がよい
친정에 온 기분이다
A: 여기는 정말 친정에 온 기분이라서, 몇 시간이라도 보낼 수 있을 것 같다.
ここは本当に居心地がよい場所で、何時間でも過ごせそうだ。
B: 이 호텔은 친정에 온 기분이라, 마치 내 집처럼 편안하다.
このホテルは居心地がよく、まるで自分の家のようだ。
妻の実家
친정집
A: 친정집에는 일 년에 한 번 갈까말까예요.
実家には1年に1回行くか行かないですよ。
B: 요즘 일이 너무 바빠서 주말도 아이들을 친정집에 맡기고 있어요.
最近仕事がとても忙しくて、週末も子供を実家に預けています。
親しい人
친지
A: 추석에는 친지들을 위해 추석 선물을 준비합니다.
秋夕には、親戚のためにお中元を準備します。
B: 그는 친지라서 자주 만납니다.
彼とは親しい知り合いなので、よく会います。
親和力
친화력
A: 나는 대인관계에 있어서 친화력이란 커뮤니케이션 능력이라고 생각한다.
私は対人関係における親和力とは、コミュニケーション能力だと思っている。
B: 어떤 입장의 상대와도 우호적인 관계를 쌓는 능력을 친화력이라고 한다.
どんな立場の相手とも友好な関係を築ける能力を親和力という。
七面鳥
칠면조
A: 칠면조가 먹이를 쪼고 있다.
七面鳥が餌をついばんでいる。
B: 칠면조가 목장을 걷고 있다.
七面鳥が牧場を歩いている。
だらしない
칠칠치 못하다
A: 우리 애들은 아직 칠칠치 못한 면이 있습니다.
うちの子供たちはまだだらしない面があります。
B: 그녀는 돈에 칠칠치 못한 데가 있다.
彼女は金にだらしないところがある。
黒版消し
칠판지우개
A: 흑판 지우기를 사용하여 잘못 쓴 것을 수정했습니다.
黒版消しを使用して、書き間違いを修正しました。
B: 흑판지우기로 잘못 쓴 것을 빠르게 지웠습니다.
黒版消しで書き間違いを素早く消しました。

A: 침을 놓다.
鍼を打つ。
B: 침을 맞다.
鍼を打ってもらう。
侵攻
침공
A: 독일군이 폴란드 침공을 개시해, 제2차 세계대전이 발발했다.
ドイツ軍がポーランド侵攻を開始し、第二次世界大戦が勃発した。
B: 적의 무력 침공을 상정한 대규모 군사훈련이 실시되었다.
敵の武力侵攻を想定した大規模軍事演習が行われた。
侵攻する
침공하다
A: 인접 국가의 영토를 침공하다.
隣国の領土を侵攻する。
B: 중국이 실제로는 대만을 침공하진 않을 것으로 본다.
中国は実際には台湾を侵攻しないと思う。
寝袋
침낭
A: 캠프에 갈 때는 항상 침낭을 지참합니다.
キャンプに行くときはいつも寝袋を持参します。
B: 침낭을 펴고 별빛 하늘 아래에서 잠을 잡니다.
寝袋を広げて、星空の下で眠ります。
侵略する
침략하다
A: 인접국을 침략하다.
隣国を侵略する。
B: 이 영화는 외계인이 인간의 몸을 빌려 지구를 침략하는 스토리입니다.
この映画は宇宙人が人間の体を借りて地球を侵略するストーリーです。
沈没
침몰
배가 빙산에 부딪혀 침몰했다.
沈没船
침몰선
A: 침몰선을 인양하다.
沈没船を引き揚げる。
B: 침몰선의 승조원을 구조하다.
沈没船の乗組員を救助する
沈黙
침묵
A: 침묵을 깨다.
沈黙を破る。
B: 침묵이 흐르다.
沈黙が流れる。
沈黙する
침묵하다
A: 정작 언론은 침묵하고 있다.
いざメディアは沈黙している。
B: 아버지는 몇 번이고 말을 걸어도 침묵하였다.
父さんは何度話しかけても黙った。
浸水
침수
A: 공업 단지가 침수 피해를 입었다.
工場団地が浸水被害を受けた。
B: 태풍으로 침수 피해를 크게 입었다.
台風で浸水被害を大きく受けた。
浸かる
침수되다
A: 폭우가 거리를 덮쳐 도로가 침수되었다.
大雨が街を襲い、道路が冠水した。
B: 파도가 해안을 덮쳐 해변의 집들이 침수되었다.
波が岸辺を襲い、浜辺の家々が浸水した。
浸水する
침수하다
A: 여름이 되면, 폭우나 소나기 등으로 침수하는 마을이 많아진다.
夏になると、大雨や夕立などで浸水するまちが多くなる。
鍼治療
침술
A: 천식에는 침술이 좋다고 한다.
喘息には鍼治療がいいそうだ。
浸食
침식
A: 침식이 진행되면 토지가 손실됩니다.
浸食が進むと土地が失われます。
B: 강의 침식으로 강변이 깎였습니다.
川の浸食で河岸が削られました。
浸食される
침식되다
A: 해안선이 침식되어 소실되었습니다.
海岸線が浸食されて消失しました。
B: 산 표면이 침식되어 있습니다.
山肌が浸食されています。
浸食する
침식하다
A: 빗물이 토양을 침식하고 있습니다.
雨水が土壌を浸食しています。
B: 하천의 흐름이 해안을 침식하고 있습니다.
河川の流れが岸を浸食しています。
針葉樹
침엽수
A: 빠르게 곧게 자라는 삼나무와 편백나무 등 침엽수를 심었다.
早く真っすぐ成長するスギやヒノキなどの針葉樹を植林した。
B: 침엽수는 잎이 바늘처럼 가늘고 길며 하늘을 향해 곧게 자라는 것이 특징입니다.
針葉樹は葉っぱが針のように細長く、空に向かってまっすぐ育つものが多いのが特徴です。
落ち込む
침울하다
A: 그는 여자 친구에게 차여서 침울해 있다.
彼は、彼女に振られて落ち込んでいる。
B: 그렇게 침울해하지 마요,
そんなに落ち込むなよ。
侵入
침입
A: 늦은 밤 여성을 쫓아 현관문 앞까지 따라갔다가 주거침입 혐의로 재판에 넘겨졌다.
深夜、玄関前まで女性を追いかけ、住居侵入の容疑で裁判にかけられた。
B: 판사는 최근 주거침입 혐의로 기소된 이 씨에게 무죄를 선고했다.
判事は、住居侵入容疑で起訴された李氏に無罪を言い渡した。
侵入者
침입자
A: 침입자는 잠긴 문을 강제로 열었습니다.
侵入者は施錠されたドアを強引に開けました。
B: 침입자는 귀중품을 훔쳤습니다.
侵入者は貴重品を盗みました。
侵入する
침입하다
A: 무단으로 침입하면 경보가 울린다.
無断に侵入すると、警報ブザーが鳴る。
B: 도둑은 경비 장치가 고장나 있던 박물관 창문으로부터 침입했다.
泥棒は警報装置が故障していた博物館の窓から侵入した。
低迷
침체
A: 국내 경기가 침체의 늪에 빠져 있다.
国内景気が沈滞の沼にはまっている。
B: 이번 금리 인상으로 성장이 둔화해 경기 침체가 일어날 염려가 있습니다.
今回の利上げで、成長が鈍化し、景気の落ち込みを引き起こすおそれがあります。
低迷期
침체기
A: 2008년 금융위기 당시 반도체 업계는 극심한 침체기를 경험했다.
2008年の金融危機当時、半導体業界は深刻な低迷期を経験した。
低迷する
침체하다
A: 경기가 침체하다.
景気が沈滞する。
B: 경기 둔화의 여파로 고용시장이 침체하였다.
景気減速の影響で雇用市場が低迷した。
薄暗い
침침하다
A: 방이 침침하다.
部屋が薄暗い。
B: 눈이 침침하다.
目がかすむ。
沈痛だ
침통하다
A: 침통한 표정을 보였다.
沈痛な面持を見せていた。
B: 침통한 표정으로 지켜보다.
沈痛な面持ちで見守る。
浸透する
침투하다
A: 일본은 좀처럼 종교가 침투하기 어려운 문화입니다.
日本はなかなか宗教が浸透しづらい文化です。
B: 빗물이 가로수 뿌리에 침투하고 있습니다.
雨水が街路樹の根元に浸透しています。
チンパンジー
침팬지
A: 침팬지에게는 인간의 언어와 같은 말이 없다.
チンパンジーには人間の言語のようなことばはない。
B: 아프리카 중부 열대림에는 고릴라와 침팬지가 같은 장소에서 생식하고 있다.
アフリカ中部の熱帯林には、ゴリラとチンパンジーが同じ場所に生息している。
沈下
침하
A: 화석연료나 광물 채취 등으로 공동화되어 가는 땅속은 지반을 침하시킨다.
化石燃料や鉱物の採取などにより空洞化していく地中は地盤を沈下させる。
B: 지반 침하 때문에 철도 궤도가 다른 곳보다 더 낮아졌다.
地盤沈下のせいで、鉄道の軌道がほかの所よりも低くなった。
侵害
침해
A: 인권 침해가 심각하다.
人権侵害が深刻だ。
B: 타인의 권리를 침해하는 것은 위법행위다.
他人の権利を侵害するのは違法行為だ。
侵害される
침해되다
A: 인권이 권력에 의해 침해돼서는 안 된다.
人権が権力によつて侵害されてはならない。
侵害する
침해하다
A: 재산권 혹은 소유권은 침해할 수 없는 것이다.
財産権あるいは所有権は不可侵な物である。
B: 지적재산권을 침해하다.
知的財産権を侵害する。
歯磨き
칫솔질
A: 칫솔질하고 있어요.
歯磨きをしています。
B: 세균은 칫솔질을 하지 않으면 점점 증식한다.
細菌は歯磨きしないとますます増殖する 。
称えられる
칭송되다
A: 전쟁터에서의 병사들의 용기는 영웅적이라고 칭송됩니다.
戦場での兵士たちの勇気は英雄的と称えられます。
B: 그 공적은 널리 칭송된다.
その功績は広く称えられる。
称賛される
칭송받다
A: 이 게임의 스토리는 명작이라고 칭송받고 있다.
このゲームのストーリーは名作だと称賛されている。
B: 그의 획기적인 연구는 과학계에서 칭송받았다.
彼の画期的な研究は、科学界で称えられた。
褒め称える
칭송하다
A: 용기를 칭송하다.
勇気を褒め称える。
B: 승리를 칭송하다.
勝利を褒め称える。
ぐずる
칭얼거리다
A: 아이들이 전화기를 대고 칭얼거렸다.
子どもたちは電話機に向かってむずかっていた。
B: 아이가 칭얼거리더니 바로 잠이 들었다.
子供がぐずっていて間もなく眠りについた。
ぐずる
칭얼대다
A: 엄마 품속에서 칭얼대는 아기의 울음소리도 들린다.
母親に抱かれてむずかる赤ん坊の泣き声も聞こえる。
B: 칭얼대는 아이를 달래고 있어요.
ぐずる子どもをあやしています。
褒められる
칭찬받다
A: 그는 자신의 작품을 칭찬받고 겸손했다.
彼は自分の作品を褒められて謙遜した。
B: 남에게 칭찬을 받으면 조금은 겸손해져야 합니다.
人から褒められたら少しは謙遜するべきです。
ぐるぐる
칭칭
A: 붕대를 칭칭 감다.
包帯をぐるぐるに巻く。
B: 손가락을 붕대로 칭칭 감았다.
指を包帯でぐるぐるに巻いた。
カヌー
카누
A: 카누 연습에 참가했습니다.
カヌーの練習に参加しました。
B: 카누 대회에 출전할 예정입니다.
カヌーの大会に出場する予定です。
カメラマン
카메라맨
A: 그는 카메라맨으로는 매우 실력이 좋다.
彼はカメラマンとしてはとても腕がいい。
B: 그녀가 나타난 순간 카메라맨이 주위에 몰렸다.
彼女が現れたとたんカメラマンが周りに群がった。
カカオ
카카오
A: 카카오는 초콜릿의 원료입니다.
カカオはチョコレートの原料です。
B: 카카오 나무는 열대 지역에서 자랍니다.
カカオの木が熱帯地域で育ちます。
仕切り
칸막이
A: 칸막이를 치다.
仕切りを立てる。
B: 문도 없고 칸막이도 없는 화장실이었다.
ドアもなく仕切りもないトイレだった。

칼날
A: 복수의 칼을 갈다.
復讐の刃を研ぐ。
カロリー
칼로리
A: 이 제품은 조깅할 때 소비 칼로리를 보다 정확히 측정한다.
この製品は、ジョギング時の消費カロリーをより正確に測定する。
B: 햄버거나 피자 같은 고칼로리만 자주 먹으면 살쪄.
ハンバーガーやピザみたいな高カロリーの物ばかり食べていると太るよ。
カリウム
칼륨
A: 칼륨은 원자 번호 19의 알카리 금속으로 매우 부드러워 칼 등으로 간단히 자를 수 있습니다.
カリウムは、原子番号19のアルカリ金属で、とても軟らかくナイフなどでも簡単に切ることが出来ます。
B: 칼륨과 섬유질은 나트륨의 배출을 돕는 것으로 알려졌다.
カリウムと食物繊維はナトリウムの排出を手伝うことで知られている。
身を切るような寒風
칼바람
A: 영하 30도의 칼바람이 불고 있어요.
氷点下30度の身を切るような寒風が吹っています。
B: 오늘은 영하 10도에 칼바람이 매서운 날씨였다.
今日は氷点下10度の厳しい風が吹く天気だった。
主導権を握る
칼자루를 쥐다
A: 회의에서 그가 칼자루를 쥐고 있었다.
会議で彼が主導権を握っていた。
B: 이 프로젝트의 진행을 그녀가 칼자루를 쥐고 있다.
このプロジェクトの進行を彼女が主導権を握っている。
包丁を入れる
칼질을 하다
A: 다양한 각도에서 비스듬히 칼질을 하다.
様々な角度から斜めに包丁を入れる。
B: 세로로 잘게 칼질을 하다.
縦に細かく包丁を入れる。
切れ目
칼집
A: 칼집을 내다.
切れ目を入れる。切り目を付ける。
B: 칼로 칼집을 내서 배추를 2등분한다.
包丁で切れ目を入れ白菜を2等分する。
切れ目を入れる
칼집을 내다
A: 식칼로 칼집을 내다.
包丁で切れ目を入れる。
B: 식칼로 십자로 칼집을 내다.
包丁で十字に切れ目を入れる。
切れ目を入れる
칼집을 넣다
A: 칼집을 넣다.
隠し包丁を入れる。
B: 큰 새우는 식칼로 칼집을 넣는다.
大きめのエビは、包丁で切れ目を入れる。
辛くてさっぱりしている
칼칼하다
A: 국물이 칼칼하다.
スープが喉にピリッと辛くてさっぱりしていますね。
B: 찌개에 고춧가루를 한 숟가락 넣으면 칼칼하고 맛있어요.
チゲに、唐辛子粉をひとスプーン入れると、辛くてさっぱりして、おいしいです。
のどがからからだ
칼칼하다
A: 목이 칼칼하다.
のどがからからだ。
B: 목이 말라서 칼칼하다.
喉がかわいて、からからだ。
キャラクター
캐릭터
A: 캐릭터가 귀여워서 좋아요.
キャラクターが可愛いから好きです。
B: 늘 게임 속 캐릭터와 사랑에 빠진다.
ずっとゲームの中のキャラクターと恋に落ちている。
しつこく尋ねる
캐묻다
A: 그녀는 남편에게 어디서 무얼했는지 꼬치꼬치 캐물었다.
彼女は旦那にどこで何をしたのかしつこく尋ねた。
B: 모르는 것이나 알고 싶은 것을 캐묻다.
分からないことや知りたいことを問いただ。
キャンバス
캔버스
A: 캔버스에 그림을 그리다.
キャンバスに絵を描く。
B: 예술 도구를 사용해서 캔버스에 그림을 그렸습니다.
芸術道具を使ってキャンバスに絵を描きました。
キャンペーン
캠페인
A: 다양한 캠페인을 전개하고 있습니다.
さまざまなキャンぺーいんを展開しています。
B: 그들은 지역 관광 협회와 제휴하여 관광 캠페인을 실시합니다.
彼らは地元の観光協会と提携して観光キャンペーンを実施します。
カーテンを開ける
커튼을 걷다
A: 아버지는 한 쪽 창문 커튼을 걷고 정원을 내다보았다.
父は、片方の窓のカーテンをあけて、庭を見下ろした。
カーテンを開ける
커튼을 치다
A: 하루 종일 커튼을 치고 지내면 건강에 안 좋아요.
一日中カーテンを閉めてたら健康に悪いですよ。
B: 커튼 치세요. 야경을 보고 싶어요.
カーテンを開けてください。 夜景が見たいです。
カルチャー
컬처
A: 일본 컬처에 관심이 있습니다.
日本のカルチャーに興味があります。
B: 다른 컬처를 존중하는 것이 중요합니다.
異なるカルチャーを尊重することが大切です。
喉がかわいてからからだ
컬컬하다
A: 운동을 했더니 목이 컬컬하다.
運動をしたら、喉がからからだ。
真っ暗だ
컴컴하다
A: 방이 컴컴하다.
部屋が真っ暗だ。
B: 엄청 컴컴하죠?
すごく暗いですよね?
コンパス
컴퍼스
A: 컴퍼스로 원을 그리고 지름을 조사해 봅시다.
コンパスで円を描いて直径について調べましょう。
古くさい
케케묵다
A: 시대가 변했다. 이제 케케묵은 사고방식은 버려야 한다.
時代が変わった。もう時代遅れである思考方式は捨てなければならない。
B: 현대 감각에 맞지 않는 케케묵은 것은 고쳐야만 합니다.
現代の感覺に合わない古くさい物事は改めるべきです。
弾く
켜다
A: 바이올린을 켜다.
バイオリンを弾く。
B: 그녀는 바이올린은 어렸을 때부터 켜기 시작했다.
彼女はバイオリンは幼い頃から弾き始めた。
重ね重ねに
켜켜이
A: 박물관은 오랜 역사와 문화를 켜켜이 모은 곳이다.
博物館は、長い歴史と文化を積み重ね、集めたところです。
ぐでんぐでんになる程酒を飲む
코가 삐뚤어지게 마시다
A: 오랜만이니 코가 삐뚤어지게 마셔 봅시다.
久しぶりですから、とことん飲みましょう。
B: 그는 코가 삐뚤어지게 술을 마셔 돌아갈 수 없게 되었다.
彼はぐでんぐでんになる程酒を飲んで、帰れなくなってしまった。
鼻風邪
코감기
A: 코감기에 걸리다.
鼻風邪をひく。
B: 코감기에 걸렸더니 숨 쉬기도 불편해요.
鼻かぜを引いちゃって,息を吸うのも苦しいです。
鼻くそ
코딱지
A: 코딱지를 파다.
鼻くそをほじる。
B: 코딱지 좀 그만 파.
鼻くそほじるのやめなよ。
鼻が詰まること
코맹맹이
A: 감기에 걸려서 코맹맹이가 되어버렸다.
風邪をひいて鼻声になってしまった。
B: 코가 막혀서 오늘은 코맹맹이다.
鼻が詰まって、今日は鼻声だ。
鼻の頭
코빼기
A: 코빼기도 안 보이다.
影も見えない。
まったく姿を見ることができない
코빼기도 안 보이다
A: 요즘 형은 뭐가 그렇게 바쁜지 코빼기도 안 보인다.
最近、兄は何がそんなに忙しいのか、まったく見かけない。
サイ
코뿔소
A: 코뿔소는 초원에 서식하고 있습니다.
サイは草原に生息しています。
B: 동물원에서 코뿔소를 봤어요.
動物園でサイを見ました。
コスモス
코스모스
A: 코스모스가 끝날즈음 거리에도 단풍이 시작된다.
コスモスが終わる頃、街でも紅葉が始まる。
コアラ
코알라
A: 호주의 가장 유명한 심벌 중에 하나인 코알라가 위기에 직면해 있다.
オーストラリアの最も有名なシンボルの1つであるコアラが危機に瀕しています。
B: 코알라는 유칼리 숲에 살고 있습니다.
コアラはユーカリの林に住んでいます。
ココナッツ
코코넛
A: 코코넛 밀크를 스무디에 넣었다.
ココナッツミルクをスムージーに入れた。
B: 코코넛 향이 좋아.
ココナッツの香りが良い。
ねんねんする
코하다
A: 코하자!
ねんねしようね。
B: 오늘은 피곤하니까 빨리 코하자.
今日は疲れているから、早くねんねするしよう。
洟垂らし
코흘리개
A: 코흘리개 아이에게 휴지를 건넸습니다.
洟垂らしの子どもにティッシュを渡しました。
B: 코흘리개 아이가 감기에 걸린 것 같아요.
洟垂らしの子どもが風邪をひいているようです。
コンタクトレンズ
콘택트렌즈
A: 콘택트렌즈를 사용하기 시작한 후, 시야가 매우 선명해졌어요.
コンタクトレンズを使い始めてから、視界がとてもクリアになりました。
B: 아침에 일어나자마자 바로 콘택트렌즈를 꼈어요.
朝起きたら、すぐにコンタクトレンズを入れました。
コンタクトレンズ
콘텍트렌즈
A: 콘텍트렌즈의 위화감의 원인은 다양하지만 눈의 건조는 그 원인 중에 하나입니다.
コンタクトレンズの違和感の原因は様々ですが目の乾燥はその原因の1つです。
B: 안경이나 콘텍트렌즈를 사용하면 가까운 것이 잘 보이게 됩니다.
メガネやコンタクトレンズを使用すれば近くのものが見えやすくなります。
コレラ
콜레라
A: 콜레라는 세계에 넓게 분포하는 세균성 감염증입니다.
コレラは世界に広く分布する細菌性の感染症です。
B: 콜레라는 콜레라균에 오염된 물이나 음식물을 섭취하는 것에 의해 감염됩니다.
コレラは、コレラ菌で汚染された水や食物を摂取することによって感染します。
コレステロール
콜레스테롤
A: 콜레스테롤 수치를 낮추다.
コレステロール値を下げる。
B: 콜레스테롤이 높아서 육류를 줄이고 채소류를 늘려 식사하고 있습니다.
コレステロールが高くて、肉類を減らして野菜類を増やして食事をしています。
咳き上げる
콜록거리다
A: 아침부터 아이가 콜록거려요.
朝から子供が咳き込んでいます。
鼻梁
콧날
A: 콧날이 잘 드러나면 얼굴 생김새가 날렵해 보여요.
鼻柱が通っていると、顔立ちがシャープに見えます。
B: 콧날을 의식한 메이크업이 얼굴 전체의 느낌을 바꿔줍니다.
鼻柱を意識したメイクが、顔全体の印象を変えます。
鼻柱
콧대
A: 그는 콧대가 서서 무척 멋지다.
彼は鼻筋が通っていてかっこいい。
B: 콧대가 하늘을 찌르다.
鼻っ柱が天を刺す。
鼻筋がずきずきする
콧등이 시큰하다
A: 콧등이 시큰했다.
涙が出そうだった。
鼻筋
콧마루
A: 얼굴이 아름답고 콧마루가 우뚝 솟아 있다.
顔は美しく鼻筋が通っている。
鼻であしらう
콧방귀를 뀌다
A: 선생님은 내 말에 콧방귀를 뀔 뿐이었다.
先生は私の言葉を鼻であしらうだけだった。
B: 내가 가수라고 하니까 사람들이 콧방귀 뀌었어요.
私が歌手だと言ったら、みんなは鼻で笑った。
小鼻
콧방울
A: 딸의 콧방울이 벌렁벌렁 움직였다.
娘の小鼻がひくひく動いた。
B: 콧방울에 피지가 많아서, 자주 세안하고 있다.
小鼻の皮脂が多くて、こまめに洗顔している。
まかぬ種は生えぬ
콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 팥 난다
A: 콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 팥 나니, 노력한 만큼 결과가 따라올 것이다.
豆を植えた場所には豆ができ、あずきを植えた場所にはあずきができるから、努力した分だけ結果がついてくるだろう。)
B: 콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 팥 난다고, 노력은 반드시 보답받는다.
豆を植えれば豆が生えるように、努力は必ず報われる。
きな粉
콩가루
A: 우유에 콩가루를 타서 먹었습니다.
牛乳にきなこを混ぜて飲みました。
B: 떡에 콩가루를 듬뿍 입혔다.
お餅にたっぷりのきな粉をまぶした。
ドキドキする
콩닥거리다
A: 그는 싱글녀들의 마음을 콩닥거리게 하는 외모의 소유자였다.
彼はシングル女性の心をドキドキさせる外見の持ち主だ。
ごとんごとん
콩닥콩닥
A: 그녀을 보고 가슴이 콩닥콩닥 뛰고 있다는 느꼈다.
彼女を見て胸がトクントクンしていることに気がついた。
刑務所暮らしをする
콩밥(을) 먹다
A: 그는 과거에 범죄를 저질러 콩밥을 먹은 적이 있다.
彼は過去に犯罪を犯して、刑務所暮らしをしていた。
B: 콩밥을 먹는 것은 인생에서 가장 힘든 경험일 것이다.
刑務所暮らしをすることは、人生において一番辛い経験だろう。
監獄暮らしをする
콩밥을 먹다
A: 그는 범죄를 저질러서 콩밥을 먹게 되었다.
彼は犯罪を犯して、監獄暮らしをすることになった。
B: 콩밥을 먹게 될 줄은 아무도 예측하지 못했다.
監獄暮らしをすることになるなんて、誰も予想していなかった。
豆粒
콩알
A: 여기서 내려다보면 사람이 콩알처럼 작아 보여요.
ここから見下ろすと、人が豆粒のように小さく見えますよ。
コント
콩트
A: 그는 개그 콤비를 결성하고 매주 새로운 콩트를 선보이고 있다.
彼はお笑いコンビを組んで、毎週新しいコントを披露している。
B: 이 콩트는 몇 번 봐도 웃음이 난다.
このコントは何度見ても笑ってしまう。
ざあざあ
콸콸
A: 시냇물이 콸콸 힘차게 흐른다.
川の水がざあざあと力強く流れている。
B: 강물이 콸콸 흐르고 있습니다.
川の水がざあざあと流れています。
どんと
A: 방문을 쾅 닫았다.
部屋のドアをバンと閉じた。
とんとん
쾅쾅
A: 문을 쾅쾅 두드리다.
戸をとんとんとたたく。
B: 그의 발소리가 복도에 쾅쾅 울렸다.
彼の足音が廊下にちんちんと響いた。
快感
쾌감
승리의 쾌감을 맛보다.
勝利の快感を味わう。
산 정상에 도달해 쾌감을 만끽했다.
山の頂上に到達し、快感を満喫している。
快挙
쾌거
A: 아시아 아티스트로서는 처음이 되는 쾌거를 이루고 있습니다.
アジアのアーティストとしては初となる快挙を成し遂げています。
快楽
쾌락
A: 쾌락에 빠지다.
快楽におぼれる
B: 쾌락을 좇다.
快楽を追う。
快勝
쾌승
A: 대차로 쾌승하다.
大差で快勝する。
B: 3 대 0으로 쾌승했다.
3-0で快勝した。
快勝する
쾌승하다
A: 쾌승한 경기는 기억에 남는 한 판이었어요.
快勝した試合は記憶に残る一戦でした。
B: 쾌승한 경기는 선수의 성장을 느끼게 했어요.
快勝した試合は、選手の成長を感じさせました。
快癒
쾌유
A: 쾌유를 빌다.
快癒を祈る。
B: 쾌유를 빌며 매일 병문안을 가고 있습니다.
快癒を願って、毎日お見舞いに行っています。
快癒する
쾌유하다
A: 쾌유하면 다시 함께 놀러 갑시다.
快癒したら、また一緒に遊びに行きましょう。
B: 쾌유하기를 진심으로 기원합니다.
快癒することを心から願っています。
快哉
쾌재
A: 쾌재를 부르다.
快哉を叫ぶ。
快適だ
쾌적하다
A: 쾌적하게 보내다.
快適に過ごす。
B: 이코노미 클래스에서 쾌적하게 보내기 위해서 빼놓을 수 없는 것이 복장이다.
エコノミークラスで快適に過ごすために外せないのが機内での服装だ。
快調
쾌조
A: 쾌조의 스타트를 끊다.
快調のスタートを切る。
快晴だ
쾌청하다
A: 오늘은 쾌청하다.
今日は快晴だ。
B: 오늘은 구름 한 점 없이 쾌청하다.
今日は雲ひとつない快晴だね
陽気だ
쾌활하다
A: 그는 항상 쾌활해요.
彼はいつも陽気です。
B: 쾌활하게 웃으면 건강에 좋아요.
快活に笑うと健康にいいです。
クーデター
쿠데타
A: 쿠데타는 사전에 면밀히 준비되었다.
クーデターは事前に綿密に用意された。
B: 군사 쿠데타로 정권을 잡았다.
軍事クーデターで政権を握った。
クッキー
쿠키
A: 쿠키를 굽다.
クッキーを焼く。
ちくちくと
쿡쿡
A: 팔다리가 쿡쿡 쑤신다.
手足がちくちく痛い。
B: 생리 중도 아닌데 아랫배 주위가 쿡쿡 쑤신다.
生理中でもないのに、お腹の下あたりがチクチク痛みます。
カビ臭い
쿰쿰하다
A: 쿰쿰한 먼지 냄새가 났다.
かびくさい埃のにおいがした。
B: 뭔가 쿰쿰한 냄새 안 나?
何かカビ臭くない?
ドン
A: 어디선가 쿵 하는 소리가 들렸다.
どこからドンという音がした。
B: 문이 쿵 닫히는 소리가 들렸다.
ドアがドンと閉まる音が聞こえた。
どんどんと音を出す
쿵쾅거리다
A: 심장이 쿵쾅거린다.
心臓がどきどきする。
目が落ちくぼんで精気がない
퀭하다
A: 눈이 퀭하다.
目が疲れて元気がない。
B: 눈 밑은 퀭하고 머리카락은 푸석푸석하다.
目の下はおちくぼみ精気がなく、髪の毛はバサバサだ。
カビ臭い
퀴퀴하다
A: 사용되지 않은 수건은 퀴퀴한 냄새가 났다.
使われていないタオルは、カビ臭いにおいがした。
B: 낡은 책장에서 꺼낸 책은 퀴퀴한 냄새가 진동했다.
古い本棚から取り出した本は、カビ臭い匂いが漂っていた。
非常に大きい
크나크다
A: 선생님의 갑작스러운 사망 소식은 크나큰 충격이었다.
先生の突然の訃報は、余りにも大きな衝撃だった。
B: 크나큰 지원에 감사드립니다.
絶大なご支援に感謝いたします。
クレヨン
크레용
A: 크레용으로 그림을 그리다.
クレヨンで絵を描く。
B: 크레용을 칠하다.
クレヨンを塗る。
クレパス
크레파스
A: 크레파스로 그림을 그리다.
クレパスで絵を描く。
B: 크레파스는 어렸을 적 대부분의 분들이 한 번은 사용한 적이 있을 겁니다.
クレパスは子供の頃、ほとんどの方が一度は使用した事があると思います。
一大決心をする
큰마음(을) 먹다
A: 큰마음을 먹다.
一大決心をする。
B: 큰마음을 먹고 고백했다.
一大決心をして告白した。
長男の嫁
큰며느리
A: 큰며느리는 힘들어요.
長男の嫁はつらいよ。
B: 큰며느리는 상속인에 해당하지 않아요.
長男の嫁は相続人には該当しません。
大さじ
큰술
A: 요리하려면 소금 한 큰술이 필요해요.
料理には大さじ1杯の塩が必要です。
B: 팬케이크에 설탕 2큰술을 넣어요.
パンケーキに大さじ2杯の砂糖を加えます。
ひざまづくお辞儀
큰절
A: 큰절을 하겠습니다.
お辞儀を致します。
おじさんの家
큰집
A: 다음 주에 큰아버지의 생신이라서 큰집에 가요.
来週、おじさんのお誕生日なのでおじさんの家に行く予定です。
痛い目にあう
큰코다치다
A: 여자를 얕잡아 보다가는 언젠가 큰코다칠거다.
女性を見くびると、いつか痛い目に遭うだろう。
B: 너, 나를 만만히 봤다가는 큰코다칠 줄 알아.
お前、俺を甘く見たら酷い目にあうぞ。
クラリネット
클라리넷
A: 클라리넷을 불다.
クラリネットを吹く。
B: 클라리넷은 목관 악기의 일종입니다.
クラリネットは木管楽器の一種です。
クライアント
클라이언트
A: 클라이언트에게 실적이나 성과를 어필하다.
クライアントに実績や成果をアピールする
B: 클라이언트의 클레임에 대해 사내에서 반성하고 개선책을 마련했습니다.
クライアントからのクレームに対し、社内で反省し、改善策を練りました。
クリーンエネルギー
클린에너지
A: 지열발전은 CO2를 배출하지 않는 클린에너지라고 불린다.
地熱発電はCO2を出さないクリーンエネルギーと言われる。
かなり大きい
큼직하다
A: 큼직하게 자르다.
大きめに切る。
くんくん
킁킁
A: 킁킁~ 어디선가 구수한 청국장 냄새가 나네요.
くんくん、どこからか、香ばしい納豆汁の臭いがしますね。

A: 오래전부터 사용되고 있는 괭이나 갈퀴, 키 등의 농기구는 현재도 변함없이 사용되고 있다.
古くから使われている鍬や熊手、箕などの農具は現在でも変わらずに使われている。
[<] 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100  [>] (98/113)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ