韓国語単語 |
例文・用例 |
春困症
춘곤증
|
A: |
어제도 그저께도 하루 종일 춘곤증에 시달렸어. |
きのうもおとといも一日中、春困症に苦しめられた。 |
B: |
춘곤증을 해결하는 방법을 알려주세요. |
春困症の解決方法を教えて下さい。 |
|
春分
춘분
|
A: |
춘분은 24절기 중에 4번 째 절기입니다. |
春分は24節気の中で4番目の節気です。 |
B: |
춘분이 지나면 날씨가 따뜻해진다. |
春分が過ぎると気温が暖かくなる。 |
|
春風
춘풍
|
A: |
춘풍이 산들산들 기분 좋게 불고 있다. |
春風がそよそよと気持ちよく吹いている。 |
|
出家する
출가하다
|
A: |
번뇌로 괴로워 출가하다. |
煩悩で苦しんで出家する。 |
B: |
왜 출가해서 수행하는 것일까? |
なぜ出家して修行するのか。 |
|
出版される
출간되다
|
A: |
셰익스피어 전집의 초판이 출간되었다. |
シェイクスピア全集の初版が出版された。 |
B: |
책은 출간되자마자 베스트셀러가 되었다. |
本は出版されるやいなやベストセラーになった。 |
|
出版する
출간하다
|
A: |
자신의 이야기를 적은 에세이도 출간할 계획이다. |
自身の話を書いたエッセイを出版する予定だ。 |
B: |
자신의 시집을 출간하는 것이 꿈이었다. |
自分の詩集を出版することが夢だった。 |
|
出講
출강
|
A: |
대학에 출강을 나가고 있는 그녀는 정교수가 되고 싶은 꿈이 있다. |
大学で講義をしている彼女は、教授になりたい夢がある。 |
|
出欠
출결
|
|
出庫
출고
|
A: |
창고에서 물품을 반출하는 것을 출고라 한다. |
倉庫から品物を搬出することを出庫という。 |
B: |
창고에서 상품이나 제품을 내놓는 것을 출고라고 말합니다. |
倉庫から商品・製品を出すことを出庫と言います。 |
|
出庫する
출고하다
|
A: |
상품을 출고하다. |
商品を出庫する。 |
B: |
창고에서 출고하다. |
倉庫から出庫する。 |
|
出国禁止
출국 금지
|
A: |
강서경찰서는 잠적한 김씨에 대해 출국 금지 조치를 취했다. |
江西警察署は、行方をくらましたキム氏に対して出国禁止措置を取った。 |
|
出動する
출동하다
|
A: |
지진이 발생했기 때문에 군대도 재해 현장에 파견되었습니다. |
地震が発生したため、軍隊も災害現場に派遣されました。 |
B: |
현장에 출동한 대원의 안부를 가능한 빨리 확인하십시오. |
現場に出動した隊員の安否を、出来るだけ早く確認してください。 |
|
出頭
출두
|
A: |
범인은 어제 경찰서에 출두했다. |
犯人は昨日警察所に出頭した。 |
B: |
법원에 출두를 명하다. |
裁判所に出頭を命ずる。 |
|
ゆらゆらとうねる
출렁거리다
|
A: |
파도가 출렁거리다. |
波がゆらゆらうねる。 |
B: |
미국과 유럽 증시가 크게 출렁거렸다. |
米国と欧州の証券市場は大きく揺れた。 |
|
揺れる
출렁이다
|
A: |
바다에 파도가 출렁이다. |
海に波が揺れる。 |
B: |
파도가 출렁이다. |
波が揺れる。 |
|
だぶだぶ
출렁출렁
|
A: |
양동이의 물이 출렁출렁 흔들리다. |
バケツの水がだぶだぶと揺れる。 |
|
出力
출력
|
A: |
데이터를 출력하다. |
データを出力する。 |
B: |
출력과 인쇄는 엄밀히 말하면 다릅니다. |
出力と印刷は厳密に言うと違います。 |
|
出力する
출력하다
|
A: |
PDF 파일로 출력할 수 있습니다. |
PDFファイルとして出力することができます。 |
B: |
엑셀 데이터를 텍스트로 출력하고 싶다. |
Excelのデータをテキストで出力したい。 |
|
出馬する
출마하다
|
A: |
선거에 출마하다. |
選挙に出馬する。 |
B: |
대통령 선거에 출마하다. |
大統領選に出馬する。 |
|
出没
출몰
|
A: |
대형 야생동물의 출몰에 대비하여 등산로가 폐쇄됩니다. |
大型野生動物の出没に備えて、登山道が閉鎖されます。 |
|
出没する
출몰하다
|
A: |
전국 곳곳에 멧돼지가 출몰하고 있다. |
全国各地にイノシシが出没している。 |
B: |
곰이 출몰하다. |
熊が出没する。 |
|
順調な出だしを切る
출발이 좋다
|
A: |
출발이 매우 좋다. |
きわめて順調な出だしを切った。 |
B: |
보도로부터 판단하면 정상회담은 출발이 좋다. |
報道から判断すると、首脳会談は順調な滑り出しだ。 |
|
発足
출범
|
A: |
인수를 마무리하고 새로운 법인을 출범시켰다. |
買収を完了して新しい法人を発足させた。 |
|
発足する
출범하다
|
A: |
새로운 회사가 출범하다. |
新しい会社が発足する。 |
B: |
새로운 스타트업이 출범했다. |
新しいスタートアップが発足した。 |
|
出師の表
출사표
|
A: |
출사표를 던지다. |
出師の表を投げる。 |
B: |
“반드시 메달 가져오겠다”며 출사표를 던졌다. |
「必ずメダルを持ってくる」と出師の表を投げた。 |
|
出産
출산
|
A: |
아기를 출산하다. |
子供を出産する。 |
B: |
출산 축하해요. |
ご出産、おめでとうございます。 |
|
出産率
출산율
|
A: |
출산율이 감소하기 때문에 어린이 수도 해마다 줄어들고 있다. |
出産率が減少しているため、子供の数も毎年減少してきている。 |
B: |
정부가 대책을 세우고 노력했지만 출산율은 다시 내려갔다. |
政府が対策を立てて努力したが出産率は再び低下した。 |
|
出産する
출산하다
|
A: |
아이를 출산하다. |
子供を出産する。 |
B: |
아기를 출산하다. |
赤ん坊を産む。 |
|
出産届
출생 신고
|
A: |
출생 신고서를 제출함으로써 호적에 기재된다. |
出生届を提出することによって戸籍に記載される。 |
|
出世
출세
|
A: |
출세하지 않아도 행복한 인생을 보낼 수 있다. |
出世しなくても、幸せな人生が送れる。 |
B: |
최근 젊은이들은 출세에 관심이 없다. |
最近の若者は出世に興味がない。 |
|
出世街道を走る
출세 가도를 달리다
|
A: |
그는 출세 가도를 달리고 있다. |
彼は出世街道を走り続けている。 |
B: |
출세 가도를 달리는 그를 본받고 싶다. |
出世街道を進む彼を見習いたい。 |
|
出世欲
출세욕
|
A: |
최근, 출세욕이 없는 젊은 남성 사원이 늘고 있다. |
近頃、出世欲のない若手の男性社員が増えてきている。 |
B: |
그는 출세욕이 강하다. |
彼は出世欲が強い。 |
|
出世の道
출셋길
|
A: |
출셋길을 걷다. |
出世の道を歩む。 |
B: |
출셋길을 달리다. |
出世の道を走る。 |
|
出所する
출소하다
|
A: |
그는 가석방으로 출소했다. |
彼は仮釈放で出所した。 |
B: |
경찰에 붙잡혀 구속되었다가 어제 출소했다. |
警察に捕まり拘束された後、昨日出所した。 |
|
発売
출시
|
A: |
출시 예정일이 내일이다. |
発売予定日が明日だ。 |
B: |
드디어 내일 내 앨범이 출시된다. |
ついに明日私のアルバムがリリースされる。 |
|
発売される
출시되다
|
A: |
내일 새로운 스마트폰이 출시됩니다. |
明日、新しいスマートフォンが発売されます。 |
B: |
새 앨범은 다음 주에 출시됩니다. |
新しいアルバムは来週発売されます。 |
|
発売する
출시하다
|
A: |
다음 달 국내 시장에 먼저 출시하고 연내에 미국에 선보일 계획이다. |
来月、国内市場に先に発売し、年内にアメリカで発売する計画だ。 |
B: |
새로운 제품이 출시되기 전에 마케팅 캠페인이 전개됩니다. |
新しい製品が発売される前に、マーケティングキャンペーンが展開されます。 |
|
出身成分
출신 성분
|
A: |
그의 출신성분으론 부장 자리까지가 한계다. |
彼の出身成分では部長の席までが限界だ。 |
|
出演者
출연자
|
A: |
이 드라마 출연자 섭외로 문제 많더라고. |
このドラマ、出演者の交渉に問題多かったって。 |
B: |
연극 출연자가 발표되었습니다. |
演劇のキャストが発表されました。 |
|
出演作
출연작
|
A: |
그의 출연작은 모두 재밌다. |
彼の出演作はすべて面白い。 |
B: |
그녀의 드라마 출연작은 빼놓지 않고 보고 있습니다. |
彼女のドラマ出演作は欠かさず見ています。 |
|
出演する
출연하다
|
A: |
영화와 드라마에 출연하다. |
映画とドラマに出演する。 |
B: |
그는 일본에서 새 드라마에도 출연할 계획이다. |
彼は、日本で新しいドラマにも出演する計画だ。 |
|
金品を出して助ける
출연하다
|
A: |
그는 어려움에 처한 사람들에게 금품을 출연하여 도왔습니다. |
彼は困っている人たちに金品を出して助けました。 |
B: |
그 기업은 재해 지역에 금품을 출연하여 지원했습니다. |
その企業は災害地に金品を出して支援しました。 |
|
出獄
출옥
|
A: |
형기를 마치고 출옥하다. |
刑期を終えて出獄する |
B: |
출옥이란, 형기를 마친 수형자가 교도소로부터 나오는 것을 말한다. |
出獄とは、刑期を終えた受刑者が刑務所から出ることをいう。 |
|
入館証
출입증
|
A: |
출입증도 없는데 여기 어떻게 들어오셨어요? |
入館証も無いのにここにどうやって入ってこられたんですか? |
|
出資
출자
|
A: |
출자한 금액에 따라서 배당금이나 주주 우대를 받을 수 있다. |
出資した金額に応じて、配当金や株主優待がもらえる。 |
B: |
돈의 차용에는 크게 나눠서 출자와 융자가 있습니다. |
お金の借り入れには大きくわけて出資と融資があります。 |
|
出資する
출자하다
|
A: |
법률상, 회사의 소유자는 자금을 출자한 주주입니다. |
法律上、会社の所有者は資金を出資した株主です。 |
|
出場
출전
|
A: |
국제 경기를 앞두고 부상을 당해 결국 출전을 포기하였다. |
国際競技を目前にけがをして、結局出場をあきらめた。 |
B: |
출전 가능성은 50%다. |
出場可能性は50%だ。 |
|
出典
출전
|
A: |
이 논문에는 출전이 전혀 표시되어 있지 않다. |
この論文には、出典がまったく示されていない。 |
|
出場権
출전권
|
A: |
예선을 통과해서 출전권을 획득했어요. |
予選を通過して出場権を獲得しました。 |
B: |
출전권 확보가 선수들의 동기부여가 됩니다. |
出場枠の確保が、選手たちのモチベーションになります。 |
|
出場する
출전하다
|
A: |
이 대회 출전해 올림픽 출전권 획득에 도전한다. |
今回の大会に出場し、五輪出場権の獲得を目指す。 |
B: |
도쿄올림픽에 출전할 12명의 선수단 명단을 발표했다. |
東京五輪に出場する12人の選手のリストを発表した。 |
|
出店
출점
|
A: |
인구가 집중한 도시권에서 신규 출점을 진행하고 있다. |
人口が集中する都市圏での新規出店を進めている。 |
|
出題
출제
|
A: |
출제 내용에 대해 질문이 있으면 손을 들어주세요. |
出題内容について質問があれば手を挙げてください。 |
B: |
출제에 대한 정보는 웹사이트에서 확인할 수 있습니다. |
出題に関する情報はウェブサイトで確認できます。 |
|
出題する
출제하다
|
A: |
문제를 출제하다. |
問題を出題する。 |
B: |
시험 전에 선생님이 문제를 출제할 예정입니다. |
テストの前に、先生が問題を出題する予定です。 |
|
抜きんでている
출중하다
|
A: |
능력이 출중하다. |
能力が抜きんでている。 |
B: |
그는 용모가 출중하다. |
彼は容貌が際立っている。 |
|
出所
출처
|
A: |
이 정보의 출처는 신뢰할 수 있는 뉴스 사이트입니다. |
この情報の出所は信頼できるニュースサイトです。 |
B: |
이 보고서의 출처는 공식 정부 성명입니다. |
このレポートの出所は公式の政府声明です。 |
|
小腹がすく
출출하다
|
A: |
출출해요. |
小腹がすきました。 |
B: |
출출하지? |
おなかすいたでしょ? |
|
出土品
출토품
|
A: |
출토품이란 땅속이나 유적에서 발견된 고대 유물, 미술품 등을 말한다. |
出土品とは、土中や遺跡から発見された古代の遺物、美術品などをさす。 |
B: |
이 박물관에는 많은 출토품이 전시되어 있습니다. |
この博物館には多くの出土品が展示されています。 |
|
出土する
출토하다
|
A: |
역사상 유적이 있는 지층에서 유물이나 유구 등을 출토한다. |
歴史上の遺跡がある地層から遺物や遺構などを出土する。 |
|
出品作
출품작
|
A: |
출품작은 어디에 전시되어 있나요? |
出品作はどちらに展示されていますか? |
B: |
이번 출품작입니다. |
今回の出品作です。 |
|
出品する
출품하다
|
A: |
미술전에 작품을 출품하다. |
美術展に作品を出品する。 |
B: |
박람회에 출품하다. |
博覧会に出品する。 |
|
出荷
출하
|
A: |
출하 직전이다. |
出荷の直前だ。 |
B: |
제품의 출하가 늦어졌어요. |
製品の出荷が遅れてしまいました。 |
|
出荷される
출하되다
|
A: |
제품은 오늘 출하될 예정입니다. |
製品は本日出荷される予定です。 |
B: |
상품은 다음 주 월요일에 출하됩니다. |
商品が出荷されるのは来週の月曜日です。 |
|
出荷する
출하하다
|
A: |
상품을 출하하다. |
商品を出荷する。 |
B: |
전국 각지로 출하하다. |
全国各地へ出荷する。 |
|
出航
출항
|
A: |
출항이 늦어지고 있습니다. |
出港が遅れています。 |
B: |
배의 출항이 연기되었습니다. |
船の出港が延期されました。 |
|
出港する
출항하다
|
A: |
배가 출항하다. |
船が出港する。 |
B: |
비행기가 서울을 향해 출항하다. |
飛行機がソウルへ向けて出航する。 |
|
出血
출혈
|
A: |
출혈이 심하다. |
出血がひどい。 |
B: |
출혈이 멈추지 않아요. |
出血が止まりません。 |
|
出血する
출혈하다
|
A: |
부상을 당했을 때, 피하조직까지 다쳐, 출현하는 경우가 많아요. |
ケガをした時、皮下組織まで傷つき、出血する時が多いです。 |
B: |
상처로 출혈할 때는 어떻게 대처하면 좋은가요? |
けがで出血した時は、どのように対処すればよいのでしょうか。 |
|
衝撃が消える
충격이 가시다
|
A: |
충격이 가시기도 전에 또 사고가 발생했다. |
衝撃が消える前に、また事故が発生した。 |
|
衝撃的
충격적
|
A: |
그것은 충격적인 경험이었다. |
それは衝撃的な経験だった。 |
B: |
충격적인 사건이 일어났다. |
衝撃的な事件が起きる。 |
|
埋め合わせる
충당하다
|
A: |
손실을 충당하다. |
損失を埋め合わせる。 |
B: |
이 상황에서 영업을 계속하려면 빚으로 운영 자금을 충당해야 한다. |
この状況で営業を続けるためには借金で運営資金を調達しなければならない。 |
|
充満する
충만하다
|
A: |
어른으로서 책임감을 지니면서 사는 것은 삶을 충만하게 해줍니다. |
大人として責任感を持ちながら行くことは、人生を満たしてくれます。 |
|
忠誠
충성
|
A: |
충성을 다하다. |
忠誠を尽くす。 |
B: |
충성을 바치다. |
忠誠をささげる。 |
|
忠誠心
충성심
|
A: |
충성심이 강하다. |
忠誠心が強い。 |
B: |
충성심이 약하다. |
忠誠心が弱い。 |
|
充実
충실
|
A: |
자신의 역할에 충실하다. |
自身の役割に忠実する。 |
|
充実する
충실하다
|
A: |
충실한 생활을 보내다. |
充実した生活を送る。 |
B: |
지금 이 순간에 충실하자. |
今この瞬間に充実しよう。 |
|
忠告する
충언하다
|
A: |
대통령에게 충언하지 못한 것만으로도 책임이 크다. |
大統領に忠言できなかったことだけでも、責任が大きい。 |
|
忠実な気持ち
충정
|
A: |
나라를 지키려는 충정에서 한 말이라면 우리가 새겨들어야 한다. |
国を守ろうとする忠実な気持ちで語った話であれば、私たちはそのまま言葉を受け止めるべきであろう。 |
|
充足感
충족감
|
A: |
물질적 충족감보다 마음의 풍요에 무게를 두다. |
物質的な充足感より心の豊かさに重きを置く。 |
|
満たす
충족하다
|
A: |
이 상품은 높은 품질 기준을 충족합니다. |
この商品は高い品質基準を満たしています。 |
B: |
이 신청서는 필요 조건을 충족합니다. |
この申請書は必要条件を満たしています。 |
|
忠直である
충직하다
|
A: |
그는 사장님의 충직한 비서였다. |
彼は社長の忠実な秘書だった。 |
B: |
경호원은 그림자처럼 회장님 곁을 지키는 충직하고 과묵한 사내다. |
ボディガードは影のように会長の傍を守る忠直で寡黙な男だ。 |
|
充血する
충혈되다
|
A: |
오른쪽 눈이 새빨갛게 충혈되고 가려워요. |
右の目が真っ赤に充血してかゆいんです。 |
|
膵臓
췌장
|
A: |
췌장은 위 뒤에 있는 좌우로 가늘고 긴 장기입니다. |
膵臓は、胃の後ろにある左右に細長い臓器です。 |
B: |
췌장은 식사를 소화하거나 혈당을 조절하는 등 중요한 역할을 담당하는 장기의 하나입니다. |
膵臓は食事を消化したり血糖をコントロールするなど重要な役割を担う臓器の一つです。 |
|
すい臓がん
췌장암
|
A: |
교장 선생님이 췌장암으로 별세한 사실이 어제 알려졌다. |
校長先生が、すい臓がんで他界したことが昨日伝えられた。 |
B: |
췌장암이란 췌장에서 발생한 악성 종양을 가르킨다. |
膵がんとは膵臓から発生した悪性の腫瘍のことを指す。 |
|
酔い
취기
|
A: |
취기가 돌다. |
酔いが回る。 |
B: |
좀 취기가 도네요. |
ちょっと酔ったみたいですね。 |
|
取得
취득
|
A: |
목표로 삼았던 TOEIC 900점을 취득하다. |
目標としていたTOEIC900点を取得した。 |
|
拾得物
취득물
|
A: |
취득물을 경찰에 신고했다. |
拾得物を警察に届けた。 |
B: |
취득물은 반드시 경찰에 신고해야 한다. |
拾得物は必ず警察に届けるべきだ。 |
|
取得税
취득세
|
A: |
자동차가 2대 이상일 경우 취득세가 중과세됩니다. |
自動車が2台以上ある場合、取得税が重課税されます。 |
B: |
자동차 취득세를 납부해야한다 |
自動車取得税を納付しなければならない。 |
|
取得する
취득하다
|
A: |
새로운 상품을 개발해 최근 2건의 특허를 취득했다. |
新しい商品を開発し、最近2件の特許を取得した。 |
B: |
그녀는 지난해 10월 법무부의 특별귀화 심사를 통과해 한국 국적을 취득했다. |
彼女は昨年10月、韓国法務部の特別帰化審査を受けて、韓国国籍を取得した。 |
|
炊事
취사
|
A: |
공원 안에서는 취사를 금지합니다. |
公園の中では炊事禁止です。 |
B: |
그녀는 매일 취사나 세탁을 해 줍니다. |
彼女は毎日炊事や洗濯をしてくれます。 |
|
取捨選択
취사선택하다
|
A: |
모은 정보를 취사선택해, 자신의 논문 안에 근거로 활용했다. |
集めた情報を取捨選択し、自分の論文の中で論拠に活用した。 |
|
炊事場
취사장
|
A: |
많은 캠프장에서는 공동으로 취사장을 사용합니다. |
多くのキャンプ場では、共同で炊事場を使います。 |
B: |
취사장 이외에서 불을 사용하는 것은 금지입니다. |
炊事場以外での、火の使用は禁止です。 |
|
炊事する
취사하다
|
A: |
캠프장에서 취사하다. |
キャンプ場で炊事する。 |
B: |
오늘은 제가 취사할 차례입니다. |
今日は私が炊事する番です。 |
|
弱者層
취약 계층
|
A: |
취약 계층의 생계지원을 확대하다. |
脆弱階層に対する生計支援を拡大する。 |
B: |
취약 계층의 목소리를 대변하는 것이 필요합니다. |
弱者層の声を代弁することが必要です。 |
|
弱い
취약하다
|
A: |
기술 경쟁력이 취약하다 |
技術競争力が弱い。 |
B: |
그 소프트웨어는 보안이 취약하다. |
そのソフトウェアはセキュリティーが弱い。 |
|
就業規則
취업 규칙
|
A: |
취업 규칙이란, 회사에서 지켜져야할 규율이나 임금,노동시간 등의 노동 조건을 정한 것입니다. |
就業規則とは、会社で守られるべき規律や賃金や労働時間などの労働条件を定めたものです。 |
B: |
회사 취업 규칙에 부업과 겸업을 금지하고 있는 기업이 많다. |
会社の就業規則で副業と兼業を禁止している企業が多い。 |
|
就業する
취업하다
|
A: |
대기업에 취업했어요. |
大手企業に就業しました。 |
B: |
중소기업에 취직했어요. |
中小企業に就職しました。 |
|
新造の艦船が任務につく
취역하다
|
A: |
아시아 최대급의 구축함이 취역했다. |
アジア最大級の駆逐艦が就役した。 |
|
就任
취임
|
A: |
대통령은 취임 2주년을 맞는다. |
大統領は就任して2年を迎える。 |
B: |
취임 세 달 만에 안팎의 변수로 사면초가에 몰렸다. |
就任3カ月めで内外の変数によって四面楚歌に追い込まれた。 |
|
就任式
취임식
|
A: |
취임식을 열다. |
就任式を行う。 |
B: |
대통령 취임식이 열렸다. |
大統領就任式が行われた。 |
|
就任する
취임하다
|
A: |
사장에 취임하다. |
社長に就任する。 |
B: |
이사에 취임하다. |
取締役に就任する。 |
|
取材する
취재하다
|
A: |
나는 기자로서 빈민가의 범죄와 빈곤 문제를 주로 취재했다. |
僕は記者として、スラム街の犯罪や貧困問題を主に取材した。 |
B: |
그는 사건 현장을 취재하기 위해 달려갔다. |
彼は事件現場を取材するために駆けつけた。 |
|
取り調べ
취조
|
※ |
경찰은 범인이 자백할 때까지 집요하게 취조했다. |
警察は犯人が自白するときまで執拗に取り調べた。 |
※ |
검찰에서 여러 번 취조를 받았다. |
検察で何度も取調べを受けた。 |
|
取り調べる
취조하다
|
A: |
경찰이 용의자를 취조하다. |
警察が容疑者を取り調べる 。 |
B: |
체포 또는 구류 중인 피의자를 취조하다. |
逮捕または勾留中の被疑者を取り調べる。 |
|
趣旨
취지
|
A: |
그 취지를 전달하다. |
その旨を伝える。 |
B: |
설립 취지를 소개합니다. |
設立趣旨をご紹介します。 |
|
取り下げる
취하하다
|
A: |
소송을 취하하다. |
訴えを取り下げる。 |
B: |
소송을 취하하는 것에 동의했습니다. |
訴えを取り下げることに同意しました。 |
|
就学
취학
|
A: |
취학 연령에 달하다. |
就学年齢に達する。 |
B: |
수학과 취학의 차이는 뭔가요? |
修学と就学の違いは何ですか? |
|
就航する
취항하다
|
A: |
직항이 없는 노선을 내일 취항한다. |
直行がない路線を明日就航する。 |
B: |
호화 여객선이 태평양 항로에 취항한다. |
豪華客船が太平洋航路に就航する。 |
|
好み
취향
|
A: |
그의 여성에 대한 취향은 재미있다. |
彼の女性に対する好みは面白い。 |
B: |
우리는 취향이 딱 맞네요. |
お互い好みがぴったり合いますよね。 |
|
側頭葉
측두엽
|
A: |
측두엽은 귀 주변으로 언어의 이해,기억이나 사물의 판단, 감정의 억제, 청각을 담당하는 부분입니다. |
側頭葉は、耳の周辺で、言語の理解、記憶や物事の判断、感情を制御、聴覚をつかさどっている部分です。 |
|
測量
측량
|
A: |
건설 계획에 따라 지반 측량을 실시합니다. |
建設計画に基づいて地盤の測量を行います。 |
B: |
측량 결과 토지의 경계가 명확해졌습니다. |
測量の結果、土地の境界が明確になりました。 |
|
測量士
측량사
|
A: |
도로의 폭을 측정하기 위해 측량사가 현장에 갔습니다. |
道路の幅を測るために測量士が現場に入りました。 |
B: |
측량사는 지도를 작성하기 위해 현장에 갔습니다. |
測量士は地図を作成するために現場に入りました。 |
|
測る
측량하다
|
A: |
토지의 위치 거리 면적을 측량하다. |
土地の位置・距離・面積を測量する。 |
B: |
공사 전에 지형을 정확하게 측량해야 합니다. |
工事の前に地形を正確に測量する必要があります。 |
|
哀れだ
측은하다
|
A: |
측은하게 여기다. |
不憫に思う。 |
B: |
측은한 생각이 들다. |
哀れな感じがする。 |
|
かわいそうに
측은히
|
|
測定
측정
|
A: |
유해 요인을 특정하고 측정에 의해 수량화해서 평가하는 것이 필요합니다. |
有害要因を特定し、測定によって数量化して、評価することが必要です。 |
B: |
측정 도구를 사용하여 가구의 사이즈를 확인했습니다. |
測定道具を使って家具のサイズを確認しました。 |
|
測定器
측정기
|
A: |
표면에 부착되어 있는 방사선 물질을 측정하는 경우에는 방사선 측정기를 사용합니다. |
表面に着いている放射性物質を測定する場合には、放射線測定器を使います。 |
|
測定する
측정하다
|
A: |
길이를 측정하는 기본 단위는 미터입니다. |
長さを測る基本単位はメーターです。 |
B: |
보통 시간을 측정할 때는 무엇을 사용합니까? |
普段時間を計る時には何を使いますか。 |
|
層間の騷音
층간소음
|
A: |
층간소음 민원으로 경찰이 출동했다. |
階間騒音騒ぎで警察が出動した。 |
|
殴り合う
치고 박다
|
A: |
두 사람은 여러 번 치고 박았다. |
二人は何度も殴り合っていた。 |
B: |
경기 중 선수들은 치고 박으며 싸웠다. |
試合中、選手たちは激しく戦った。 |
|
追い上げてくる
치고 올라오다
|
A: |
개발도상국들은 무섭게 치고 올라오며 한국을 위협하고 있다. |
開発途上国は激しく追い上げてきており、韓国を脅かしている。 |
|
歯根
치근
|
A: |
치아는 눈에 보이는 부분의 치아와 그것을 지탱해주는 치근으로 구성되어 있습니다. |
歯は、目で見える部分の歯と、それを支える歯根から成り立っています。 |
B: |
인공 치근을 이용한 임플란트 치료가 정착하고 있다. |
人工歯根を用いたインプラント治療が定着している。 |
|
しつこく悩ます
치근덕거리다
|
|
言うことが幼い
치기 어리다
|
A: |
그런 말을 하는 것은 마치 애처럼 치기 어리다. |
そんなことを言うのは、まさにチビっ子みたいだよ。 |
B: |
그 사람은 말하는 것이 너무 치기 어려서 가끔은 진지하게 듣기가 어렵다. |
あの人、言うことが幼すぎて、時々真剣に聞く気になれない。 |
|
突っ走る
치닫다
|
A: |
파국으로 치닫던 노사 협상이 오늘 아침에 극적으로 타결되었다. |
破局的に突っ走ってきた労使交渉が今朝劇的に妥結された。 |
B: |
한반도 주변 긴장감이 최고조로 치닫고 있다. |
朝鮮半島周辺の緊張は最高潮に突き進んでいる。 |
|
当ててこする
치대다
|
A: |
반죽을 치대다 |
生地を練る |
B: |
원래 사람은 부대끼고 치대며 친해지는 거다. |
元々人は揉まれて当てて仲良くなるものだ。 |
|
怒りで歯軋りする
치를 떨다
|
A: |
분노에 치를 떨었다. |
怒りに歯ぎしりをした。 |
B: |
친구의 배신에 치를 떨었다. |
友達の裏切りに歯ぎしりをした。 |
|
認知症
치매
|
※ |
치매를 앓다. |
認知症を患う。 |
※ |
치매에 걸리다. |
痴呆にかかる。 |
|
致命率
치명률
|
A: |
감염증에 의한 치명률 세계 1위라는 불명예를 얻었다. |
感染症による致命率世界1位という不名誉を得た。 |
B: |
바이러스에 의한 치명률을 나라별로 비교했다. |
ウイルスによる致命率を国ごとに比較した。 |
|
致命傷
치명상
|
A: |
증인의 증언에 따라 그녀는 치명상을 입을 가능성도 있다. |
証人の証言によって彼女は致命傷を受ける可能性もある。 |
B: |
그의 몸에 치명상을 입은 흉터가 보입니다. |
彼の体に致命傷を負った傷跡が見られます。 |
|
致命的
치명적
|
A: |
치명적인 상처를 입다. |
致命的な傷を負う。 |
B: |
치명적인 타격을 입다. |
致命的な痛手を受ける。 |
|
込み上げる
치밀다
|
A: |
울화가 치밀다. |
憤りがこみ上げる。 |
B: |
화가 치밀다. |
怒が燃立つ。 |
|
緻密だ
치밀하다
|
A: |
치밀하게 준비하다. |
緻密に準備する。 |
B: |
손으로 치밀하게 그렸다. |
手書きで緻密に描いた。 |
|
恥部
치부
|
A: |
사회의 치부를 폭로하다. |
社会の恥部を暴く。 |
B: |
그 사건이 발단이 되어 결국 모든 치부가 드러났다. |
その事件が発端にして結局全ての恥部が明るみになった。 |
|
恥部をさらす
치부를 드러내다
|
A: |
자신의 치부를 들어내는 것으로 상대와의 거리를 바짝 줄이는 경우가 있습니다. |
自分の恥部をさらけ出すことで、相手との距離もぐっと縮まることがあります。 |
|
見なす
치부하다
|
A: |
뇌는 그다지 사용하지 않는 지식은 불필요하다고 치부한다. |
脳はあまり使わない知識は不必要と見なす。 |
B: |
이 드라마를 제목만 보고 그저 그런 불륜 따위로 치부하면 안 돼요. |
このドラマをタイトルだけみて、ただ、そんな不倫なんてと決めつけたらだめでしょう。 |
|
致死量
치사량
|
A: |
섭취 또는 피폭되면 죽음에 이르는 양을 치사량이라고 한다. |
摂取や被曝すると死に至る量を致死量という。 |
B: |
수은은 200밀리그램으로 한 사람분의 치사량에 이른다. |
水銀は200mgで一人分の致死量に達する。 |
|
致死率
치사율
|
A: |
그 병은 치사율이 매우 높다. |
その病気は致死率が非常に高い。 |
B: |
치사율은 퍼센티지로 표시되며 리스크 측정치를 표시한다. |
致命率はパーセンテージとして表され、リスクの測定値を表す。 |
|
けちくさい
치사하다
|
A: |
치사하네! |
ずるい! |
B: |
그깟 돈 오천 원 빌리는데 되게 치사하게 구네. |
それしきのお金、五千ウォンを借りるのに、ずいぶんケチくさくふるまうね。 |
|
歯石
치석
|
A: |
쌓인 치석을 제거하다. |
溜まった歯石を除去する。 |
|
高騰する
치솟다
|
A: |
가격이 치솟다. |
価格が高騰する。 |
B: |
땅값이 치솟다. |
地価が高騰する。 |
|
治安
치안
|
A: |
치안을 지키다. |
治安を守る。 |
B: |
치안 악화로 활동을 중지할 수 밖에 없다. |
治安の悪化で活動停止を余儀なくされる。 |
|
稚魚
치어
|
A: |
치어를 키우다. |
稚魚を育てる。 |
B: |
치어를 방류하다. |
稚魚を放流する。 |
|
歯並び
치열
|
A: |
치열이 고르다. |
歯並びがよい。 |
B: |
치열이 나쁘면 충치나 치주염에 생기기 쉽다. |
歯並びが悪くと虫歯や歯周病になりやすい。 |
|
熾烈だ
치열하다
|
A: |
치열하게 노력하길 바란다. |
熾烈に努力してほしい。 |
B: |
성실하고 치열하게 살아가십시오. |
誠実で熾烈に生きてください。 |
|
治外法権
치외 법권
|
A: |
미군기지와 대사관은 치외법권이다. |
米軍基地と大使館は治外法権です。 |
B: |
그 지역은 치외 법권이 적용되어 현지 법은 통하지 않는다. |
その地域は治外法権が適用されており、現地の法律は通用しない。 |
|
恥辱
치욕
|
A: |
치욕을 참다. |
恥を忍ぶ。 |
B: |
치욕을 당하다. |
恥辱を受ける。 |
|
恥辱的
치욕적
|
A: |
사람들 앞에서 치욕적인 처벌을 받았다. |
人達の前で恥辱的な処罰を受けた。 |
|
偏る
치우치다
|
A: |
한쪽으로 치우치다. |
一方に偏る。 |
B: |
치우치지 않는 균형 잡힌 사람이 되어야겠다. |
偏らないバランスの取れた人間にならなければ。 |
|
治癒
치유
|
A: |
화해와 치유와 평화의 올림픽이 되길 바란다. |
和解と癒しと平和の五輪になることを望む。 |
B: |
사랑이 모든 치유의 원동력이다. |
愛が、総ての治癒の原動力だ。 |
|
治癒される
치유되다
|
A: |
암에서 완전히 치유되었다. |
癌から完全に治癒された。 |
B: |
사람은 병에서 치유되어야 하며 누구도 버려져서는 안 된다. |
人は病気から癒されねばならず、誰も捨てられてはならない。 |
|
癒す
치유하다
|
A: |
병든 심신을 치유하다. |
病んだ心身を癒す。 |
B: |
사랑만이 우리를 치유할 수 있습니다. |
愛だけが私たちを治癒できます。 |
|
身支度
치장
|
A: |
치장을 하다. |
身支度をする。 |
B: |
진정한 향기는 꾸밈과 치장에서 나오지 않는다. |
本当の香りは装いと飾りから出るのではない。 |
|
飾る
치장하다
|
A: |
머리부터 발끝까지 명품으로 장식하다. |
頭からつま先までブランドで飾る。 |
|
稚拙だ
치졸하다
|
A: |
치졸하기가 그지없다 |
稚拙極まりない。 |
B: |
유치한 사람은 발언이나 행동이 유치한 사람입니다. |
幼稚な人は発言や行動が幼稚な人です。 |
|
歯周病
치주병
|
A: |
치주병은 잇몸에 염증이 일어나는 병입니다. |
歯周病は、歯茎に炎症が起こる病気です。 |
B: |
치주병이 비만을 일으키고 비만이 치주병을 악화시킨다. |
歯周病は肥満を引き起こし、肥満が歯周病を悪化させる。 |
|
重視される
치중되다
|
A: |
한쪽으로 치중된 인사였다. |
一方に偏った人事だった。 |
|
痔
치질
|
A: |
치질은 항문이나 그 부근에 생기는 병의 총칭입니다. |
痔は肛門やその付近に生じる病気の総称です。 |
B: |
수치칠은 치질 중에서도 가장 많으며 환자의 반수 이상을 차지합니다. |
いぼ痔は痔のなかでもっとも多く、患者の半分以上を占めます。 |
|