韓国語能力試験5・6級
韓国語能力試験の高級(5,6級)単語です。
韓国語単語 例文・用例
利得
잇속
A: 그는 언제나 자기 잇속만 챙기는 사람이다.
彼はいつも自分の打算だけを取り計らう人だ。
精一杯
있는 힘껏
A: 공을 있는 힘껏 던졌다.
ボールを思いっきり投げた。
B: 있는 힘껏 달렸다.
思いっきり走った。
インコ
잉꼬
A: 잉꼬가 먹이를 쪼고 있다.
インコが餌をついばんでいる。
B: 잉꼬가 알록달록한 날개를 펼치고 있다.
インコがカラフルな羽を広げている。
鯉 (コイ)
잉어
A: 잉어는 잡식성 물고기입니다.
鯉は雑食性のお魚です。
B: 잉어는 물속에 있는 것은 무엇이든 먹어 버립니다.
鯉は水中にあるものはなんでも食べてしまいます。
剰余金
잉여금
A: 잉여금을 배금 또는 분배하다.
剰余金を配当または分配する。
宿す
잉태하다
A: 임신은 배 속에 자신과 전혀 별개의 생명을 잉태하는 신비적인 것입니다.
妊娠とは、お腹の中に自分とは全く別の生命を宿す神秘的なものです。
B: 임신은 새로운 생명을 잉태하는 신비적인 일입니다.
妊娠は新しい命を宿すという神秘的なできごとです。
葉芽
잎눈
A: 잎눈은 자라면 잎이 되는 싹입니다.
葉芽は生長すれば葉となる芽です。
B: 잎눈은 꽃눈보다 길쭉한 것이 많다.
葉芽は花芽より細長いものが多い。
葉っぱ
잎사귀
A: 잎사귀가 떨어졌다.
葉っぱが落ちた。
B: 잎사귀는 왜 녹색일까?
葉っぱはなぜ緑なのか?
葉っぱ
잎새
A: 잎새가 떨어지는 계절이 다가오고 있습니다.
葉っぱが落ちる季節が近づいています。
B: 잎새가 바람에 흩날리고 있습니다.
葉っぱが風で舞っています。
マイタケ(舞茸)
잎새버섯
A: 잎새버섯은 반드시 가열 조리하여 드세요.
舞茸は必ず加熱調理してお召し上がりください。
自覚
자각
A: 철저한 자각과 성찰이 필요합니다.
徹底した自覚と反省が必要です。
B: 자각을 가지다.
自覚を持つ。
自覚症状
자각 증상
A: 병에 따라서는 꽤 진행되지 않으면 자각 증상이 나타나지 않는 것도 있습니다.
病気によっては、かなり進行しないと自覚症状が現れないものがあります。
B: 위는 다른 장기에 비해 자각 증상을 많이 나타내는 장기라고 말할 수 있지요.
胃は他の臓器に比べて自覚症状を多く発する臓器といえるでしょう。
自覚する
자각하다
A: 그녀는 자신의 병을 자각하지 못했다.
彼女は自分の病気を自覚していなかった。
B: 자신들의 결점을 자각해야 합니다.
自分たちの欠点を自覚するべきです。
砂利
자갈
A: 자갈이 노면을 덮고 있는 도로는 미끄럽다.
砂利が路面を覆っている道路は滑りやすい。
B: 자갈이 섞인 흙은 물의 침투가 좋다.
砂利が混じった土は水の浸透が良い。
砂利道
자갈길
A: 그는 운동화를 신고 자갈길을 달렸다.
彼はスニーカーを履いて砂利道を走った。
B: 그는 새 신발로 자갈길을 밟으며 걸었다.
彼は新しい靴で砂利道を踏みしめながら歩いた。
資格
자격증
A: 그는 많은 자격증을 가지고 있어요.
彼は多くの資格を持っています。
B: 자격증이 없는 사람들은 정말 취직하기 어렵대.
資格がない人々は本当に就職するのが難しいんだって。
資格を取る
자격증을 따다
A: 자격증을 따는 것이 목표입니다.
資格を取るのが目標です。
B: 새로운 자격증을 따기 위해 공부 중이에요.
新しい資格を取るために勉強中です。
自責の念
자격지심
A: 알게 모르게 멸시를 받고 있다는 자격지심이 있다.
知らず知らずに蔑視されているという自責の念がある。
昔から
자고로
A: 자고로 꿈은 크게 가지라고 했다.
古くから、夢は大きく持つようにいう。
自壊感
자괴감
A: 자괴감이 들다.
自壊感を感じる。
B: 자괴감이 밀려온다.
自壊感が押し寄せる。
自救策
자구책
A: 자구책을 강구하다.
自救策を講じる。
B: 자구책 마련에 나섰다.
自助策作りに乗り出した。
自国
자국
A: 자국의 역사와 문화에 대해 알다.
自国の歴史や文化について知る。
B: 선수들은 자국 국기를 들고 관중석을 돌기 시작했다.
選手たちは、国旗を持って観客席を回り始めた。
自国民
자국민
A: 자국민을 지키다.
自国民を守る。
B: 자국민을 보호하다.
自国民を保護する。
子宮
자궁
A: 인간은 어머니의 자궁에서 태어난다.
人間は母の子宮から生まれる。
B: 자궁 건강을 유지하기 위해 정기적으로 검진을 받고 있습니다.
子宮の健康を保つために、定期的に検診を受けています。
なんと
자그마치
A: 그녀는 자그마치 일억 원이나 기부했다.
彼女はなんと一億ウォンも寄付した。
B: 매출이 자그마치 10조 원을 넘어섰다.
売り上げがなんと10兆ウォンを超えた。
少し小さい
자그마하다
A: 내 여동생은 키가 자그마하다.
僕の妹は背がやや低い。
B: 그는 계속해서 인생의 자그마한 희망을 찾으려고 노력했다.
彼は続けて人生にささやかな希望を探そうと努力した。
小さめだ
자그맣다
A: 그는 산속 자그마한 마을에서 왔다.
彼は山の中のちっぽけな町からやってきた。
B: 배는 자그마한 배다.
船はちっぽけな船だ。
刺激性
자극성
A: 장이 약하니 가능하면 자극성이 있는 음식은 피해야 합니다.
腸が弱いので、なるべく刺激のある食べ物は避けてください。
B: 강한 자극성 때문에 다량 섭취하면 위산과다가 될 우려가 있습니다.
強い刺激性のために多量摂取すると胃酸過多となる恐れがあります。
刺激策
자극책
A: 곧바로 경기 자극책을 사용하면 효과가 나온다.
直ちに景気刺激策を打てば効果が出る。
くしゃくしゃ
자글자글하다
A: 할머니 얼굴은 잔주름이 자글자글하고 매우 쪼그라져 있다.
祖母の顔は小じわがくちゃくちゃでとてもしなびている。
資金
자금
A: 자금을 조달하다.
資金を調達する。
B: 자금을 마련하다.
資金を準備する。
資金洗浄
자금 세탁
A: 탈세나 자금 세탁 등에 대한 단속이 엄격해 졌다.
脱税や資金洗浄などに対する取締りが厳しくなっている
B: 가상통화에 의한 자금 세탁이 늘고 있다.
仮想通貨によるマネーロンダリングが増えている。
資金繰り
자금 융통
A: 자금 융통이 어렵다.
資金繰りが苦しい。
B: 자금 융통이 불안정하다.
資金繰りが不安定だ。
資金調達
자금 조달
A: 자금 조달을 위해 토지를 담보로 넣었다.
資金調達のために土地を担保に入れた。
B: 주식은 기업의 자금 조달 수단으로 널리 인지되어 있다.
株式は企業の資金調達手段として広く認知されている。
資金力
자금력
A: 중소기업은 자금력이 부족하다.
中小企業は資金力が足りない。
自給
자급
A: 자급자족을 목표로 하다.
食糧自給をめざす。
B: 국내 백신 자급화를 위한 첫걸음을 내디뎠다.
国内でのワクチン自給化に向けた第一歩を踏み出した。
自給率
자급률
A: 에너지 자급률을 향상시켰다.
エネルギー自給率を向上させた。
B: 식량 자급률을 개선하기 위해 새로운 기술이 도입되었다.
食料自給率を改善するために新しい技術が導入された。
自給自足
자급자족
A: 시골에서 자급자족을 목표로 하고 있습니다.
田舎で自給自足を目指しています。
B: 자급자족 삶에 관심이 있습니다.
自給自足の暮らしに興味があります。
自負心
자긍심
A: 해외동포 청소년들이 한민족으로서의 자긍심을 갖기를 바란다
海外同胞の青少年たちが韓民族としての誇りを持つことを願う。
B: 이 작품들이 제 손을 거쳤다는 것에 대해 자긍심을 갖고 있습니다.
これらの作品が、私の手によるものだということに、誇りを持っています。
自己憐憫
자기 연민
A: 자기 연민에 빠지다.
自己憐憫に陥る。
自分が偉いと思って生きてる
자기 잘난 맛에 산다
A: 이 세상에는 자기 잘난 맛에 사는 사람이 많다.
この世界は自分が偉いと思って生きてる人が多い。
自己中心的
자기중심적
A: 그는 늘 어린 아이처럼 자기중심적으로 생각하고 제멋대로 행동한다.
彼はいつも小さな子供のように自己中心的に考え、自分勝手に行動する。
B: 그는 자기중심적인 사람으로 보여요.
彼は自己中な人に見えます。
自己破産
자기파산
A: 빚 갚는 게 힘들어 자기파산하고 싶다.
借金の返済が苦しいから自己破産をしたい。
B: 돈을 빌린 상대가 자기파산을 한 경우 그 이상 청구는 불가능하다.
お金を貸していた相手が自己破産をした場合、それ以上の請求は不可能である。
~しよう
-자꾸나
A: 나랑 같이 여행을 가자꾸나.
私と一緒に旅行に行こうね。
B: 그럼 더 말하지 말도록 하자꾸나.
それじゃ、もう話さないことにしようね。
お子さん
자녀분
A: 자녀분이 셋이나 되세요?
お子さん、3人もいらっしゃるのですか。
B: 자녀분은 어떻게 지내나요?
お子さんは最近いかがお過ごしですか。
~しようとすると
-자니
A: 가방을 버리려고 하자니 아깝더라구요.
カバンを捨てようとすると、もったいないんです。
B: 막상 장사를 하자니 돈도 많이 들고 간단하지가 않네요.
いざ商売をするとなるとお金もかなりかかるし、簡単ではないですね。
自動化される
자동화되다
A: 자동화된 기계는 24시간 운영되고 있습니다.
自動化された機械は、24時間体制で稼働しています。
B: 자동화된 기계는 높은 정밀도로 작업을 수행합니다.
自動化された機械は、高い精度で作業を行います。
自動化する
자동화하다
A: 이 공장에서는 생산 라인을 자동화하고 있습니다.
この工場では生産ラインを自動化しています。
すっぽん
자라
A: 자라는 파충류이기 때문에 폐로 호흡합니다.
スッポンは、は爬虫類なので肺で呼吸します。
B: 자라는 정기적으로 물 위의 공기를 호흡해야 합니다.
スッポンは、定期的に水上の空気を呼吸する必要があります。

자락
A: 그녀는 드레스 자락을 밟아버려서 넘어질 뻔했다.
彼女はドレスの裾を踏んでしまい、転びそうになった。
B: 그녀의 드레스 자락이 바람에 흔들리고 있었다.
彼女のドレスの裾が風に揺れていた。
誇りとする
자랑삼다
A: 그녀는 경력을 자랑삼아 말했다.
彼女は経歴を自慢げに言った。
B: 용의자는 범죄 경력을 자랑삼아 얘기했다.
容疑者は自慢げに犯歴を語った。
資料室
자료실
A: 자료실 책을 정리했다.
資料室の本を整理した。

자리
A: 휴대전화 번호는 11자리입니다.
携帯電話番号は11桁です。
B: 그의 여권 번호는 8자리입니다.
彼のパスポート番号は8桁です。
安定する
자리가 잡히다
A: 이 사업은 이제 자리가 잡히고 있다.
この事業は今、軌道に乗りつつある。
B: 프로젝트가 자리가 잡히면 팀원들을 더 많이 채용할 계획이다.
プロジェクトが安定したら、チームメンバーをもっと採用する計画だ。
場所取り
자리다툼
A: 조금이라도 더 가까이 그녀 곁에 앉으려고 자리다툼을 하곤 했다.
少しでも近く、彼女の傍に座ろうとしばしば場所争いをした。
席を設ける
자리를 마련하다
A: 제가 자리 한번 마련할게요.
私が一席設けます。
席を詰める
자리를 좁히다
A: 자리 좀 좁혀 주실래요?
ちょっと席を詰めてくれませんか。
位置づけられる
자리매김되다
A: 이모티콘은 없어서는 안 될 또 하나의 언어로 자리매김 되었다.
顔文字は、なくてはならないもう一つの言語として位置づけられた。
位置づける
자리매김하다
A: 한국을 상징하는 대표 축제로 자리매김할 것이다.
韓国を象徴する代表祭りとして定着するだろう。
根付く
자리잡다
A: 세계적 관광지로 자리잡았다.
世界的な観光地としての位置を確立した。
B: 작년에 회사를 차렸는데 이제 겨우 자리잡았다.
去年起業したが、ようやく落ち着いた。
位置する
자리하다
A: 그 빌딩은 시의 중심에 자리한다.
そのビルは市の中心に位置する。
B: 역 앞에 자리한 호텔은 편리합니다.
駅前に位置するホテルは便利です。
自立
자립
우리 아이는 자립심이 너무 강해 가끔 걱정된다.
私たちの子どもは自立心がとても強くて、時々心配される。
상거래는 경제적인 자립과 번영을 지원합니다.
商取引は経済的な自立と繁栄を支援します。
自立する
자립하다
A: 빨리 성인이 되어 집을 벗어나 자립하고 싶다.
早く大人になって、家を抜け出し自立したい。
B: 시간이 지나면 부모는 늙어 가고, 자식은 성인이 되어 경제적으로 자립해 갑니다.
時がたてば親は年老いていき、子どもは成人して経済的に自立していきます。
自惚れる
자만하다
A: 자만하지 마.
うぬぼれるな。
B: 그는 자기 외모에 자만하고 있다.
彼は自分の容姿に自惚れている。
自滅
자멸
A: 유력 선수가 착지 실수로 자멸하는 것이 눈에 띄었다.
有力選手が着地のミスでの自滅が目立った。
B: 대량의 증거가 그들을 자멸로 몰아 넣을 것이다.
大量の証拠が彼らを自滅に追い込むだろう。
自滅する
자멸하다
A: 지구의 생명은 자멸할까?
地球生命は自滅するのか?
自明だ
자명하다
A: 자명한 이치다.
自明の理だ。
B: 선거 결과는 자명하다.
選挙の結果は自明だ。
思った以上に
자못
A: 이번 대회에 선수들에 거는 기대가 자못 크다.
今回の大会に選手達にかける期待がとても大きい。
B: 사장님은 영업 사원들에게 거는 기대가 자못 크다.
社長は営業社員達にかかる期待が予想以上に大きい。

자물쇠
A: 자물쇠를 열다.
錠前を外す。(錠を開ける)
B: 자물쇠를 잠그다.
鍵をかける

자물통
A: 자물통을 채우다.
錠をかける。
B: 자물통을 열다.
錠を開ける。
自白
자백
A: 범인이 죄를 자백했다.
犯人が罪を自白した。
B: 자백이나 증언만으로는 법정 증거가 되기 어렵다.
自白や証言だけでは法廷での証拠には難しい。
自白する
자백하다
A: 죄를 자백하다.
罪を自白する。
B: 용의자는 자백할 때까지 심한 고문을 받았다.
容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。
資本提携
자본 제휴
A: 자본 제휴는 자본을 받는 측도 투입하는 측도 각각 메리트가 있습니다.
資本提携は、資本を受ける側と投入する側とそれぞれにメリットがあります。
自社
자사
A: 보다 많은 학생과 면접을 해서 자사에 맞는 인재를 채용할 필요가 있습니다.
より多くの学生と面接をし、自社にあった人材を採用する必要があります。
資産
자산
A: 자산이란 회사나 개인이 보유하는 재산을 말한다.
資産とは、会社や個人が保有する財産のことです。
B: 현금・예금・주식・건물・토지・상품・설비・채권 등은 모두 자산에 해당된다.
現金、預金、株式、食べ物、土地、商品、設備、債権などはすべて資産に該当します。
自殺する
자살하다
A: 자살한 한류스타의 죽음을 일본 전역의 팬이 슬퍼했다.
自殺した韓流スターの死を日本中のファンが悲しんだ。
心遣いがよい
자상하다
A: 남편은 매우 자상해요.
ご主人はとても心遣いがよいです。
B: 남자 친구는 성격이 자상한 사람이야.
彼氏はよく気が利く人だよ。
自生する
자생하다
A: 야산에 자생하다.
山野に自生する。
自伝
자서전
A: 위인의 자서전을 읽고 인생을 되돌아 보았다.
偉人の自伝を読んで人生を振り返ってみた。
B: 그의 자서전을 다 읽었습니다.
彼の自伝を読み終えました。
慈善
자선
A: 자선 활동에 참가하다.
慈善活動に参加する。
B: 자선사업에 적극적으로 참여하고 있다.
慈善事業に積極的に参加している。
慈善事業
자선 사업
A: 그녀는 자선 사업에 열심입니다.
彼女は慈善事業に熱心に取り組んでいます。
慈善家
자선가
A: 우리는 자선가들을 위해 모금을 모으고 있습니다.
私たちは慈善家のために募金を集めています。
B: 그녀는 자선가로 사회공헌에 힘쓰고 있다.
彼女は慈善家で、社会貢献に尽力している。
慈善団体
자선단체
A: 차라리 그 돈으로 자선단체에 기부하는 게 낮다.
いっそそのお金で慈善団体に寄付した方がましだ。
B: 자선단체에 소속되어 사회 공헌을 하고 있다.
慈善団体に所属して、社会貢献をしている。
子孫
자손
자손들 보기에 떳떳한 조상이 되어야 한다.
子や孫たちから見て、堂々とした先祖にならなければならない。
인간은 자손을 남기기 위해서 살아간다.
人間は子孫を残すために生きる。
刺繍
자수
A: 그 코트의 소매에는 화려한 자수가 놓여 있다.
そのコートの袖には、華やかな刺繍が施されている。
B: 그 청바지에는 아름다운 자수가 놓여 있다.
そのジーンズには美しい刺繍が施されている。
自首
자수
A: 한시라도 빨리 자수하십시오.
一刻も早く自首しなさい。
B: 사건 발각 전에 수사기관에 스스로 신고하는 것을 자수라고한다.
事件発覚前に捜査機関に自ら申し出ることを「自首」という。
自手成家
자수성가
A: 사장님은 자수성가한 자산가입니다.
社長は一代で財を成した資産家です。
B: 자수성가로 성공했다.
自分の力で成功した。
自首する
자수하다
A: 경찰에 자수하다.
警察に自首する。
B: 그는 잘못을 인정하고 자수했습니다.
彼は過ちを認めて自首しました。
自粛
자숙
A: 시민에게 외출이나 이동 자숙을 요청했다.
市民に外出や移動の自粛を求めた。
自粛する
자숙하다
A: 활동을 자숙하다.
活動を自粛する。
B: 외출을 자숙하다.
外出を自粛する。
自習
자습
A: 자습 시간을 유용하게 활용합시다.
自習の時間を有効に活用しましょう。
B: 자습실에서 조용히 공부하고 있어요.
自習室で静かに勉強しています。
自我
자아
A: 사람의 생애 중에서 청소년기는 자아 정체성을 찾아가는 과도기입니다.
人の生涯の中で青少年期は自我同一性を見つけていく過渡期です。
B: 그의 자아는 자신의 신념을 강하게 가지고 있습니다.
彼の自我は、自分の信念を強く持っています。
かき立てる
자아내다
A: 웃음을 자아내다.
笑いをさそう。
B: 심각한 우려를 자아내고 있다.
深刻な懸念をもたらしている。
養分
자양분
A: 독서는 자라나는 청소년들에게 큰 자양분이 됩니다.
読書は、育ちざかりの青少年に大きな栄養分になります。
B: 토양에 자양분을 더하기 위해 유기 비료를 사용합니다.
土壌に養分を加えるために、有機肥料を使用します。
自然分娩
자연 분만
A: 자연 분만으로 아이를 낳다.
自然分娩で子供を産む。
B: 저는 자연 분만으로 쌍둥이 남자 아이를 출산했습니다.
私は自然分娩で双子の男の子を出産しました。
自然美
자연미
A: 목재가 지닌 자연미를 최대한 살린 훌륭한 목공 예품을 만들었다.
木材が持った自然美を最大限生かした立派な木工例品を作った。
自然死
자연사
부검한 결과 그의 사망원인은 자연사였다.
解剖した結果、彼の死亡原因は自然死だった。
할아버지는 편안하게 자연사를 맞이했어요.
祖父は安らかに自然死を迎えました。
自然災害
자연재해
A: 자연재해는 평소부터 준비하는 게 중요하다.
自然災害に対しては日ごろからの備えが重要である。
B: 자연재해를 어떻게 극복 할 것인가가 과제다.
自然災害をどのように乗り越えるかが課題だ。
自営業
자영업
A: 자영업을 하다.
自営業を営む。
B: 전 자영업을 해요.
私は自営業をしています。
自営業者
자영업자
A: 자영업자입니다.
自営業者です。
B: 자영업자들이 생존을 위해 대출을 받고 있다.
自営業者は生存のために融資を受けている。
立ち込めている
자욱하다
A: 연기가 자욱하다.
煙が立ち込める。
B: 연기가 방안에 자욱했다.
煙が部屋にこもっている。
雌雄
자웅
A: 자웅을 겨루다.
雌雄を争う。
B: 자웅을 다투다.
雌雄を争う。
雌雄同体
자웅 동체
A: 동일 개체 내에 난소와 정소를 같이 가지고 있는 것을 자웅 동체라고 한다.
同一個体内に卵巣と精巣をあわせもつものを雌雄同体という。
B: 자웅 동체의 대표적인 예로 지렁이와 달팽이 등을 들 수 있다.
雌雄同体の代表的な例は、ミミズやカタツムリなどが挙げられる
雌雄を争う
자웅을 겨루다
A: 삼성은 애플과 자웅을 겨루고 있다.
サムスンはアップルと雌雄を争っています。
B: 두 사람은 자웅을 겨룰 실력을 가지고 있어요.
二人は雌雄を争うような実力を持っています。
ボランティア
자원봉사
A: 사회에 기여하고자 자원봉사를 할 생각입니다.
社会に寄与しようと、ボランティアをするつもりです。
B: 아프리카 자원봉사 활동을 통해 보람을 많이 느꼈다.
アフリカのボランティア活動を通して、やりがいをいっぱい感じた。
自由奔放
자유분방
A: 그는 자유분방한 사람이다.
彼は自由奔放な人だ。
B: 자유분방하게 살다.
自由奔放に生きる。
自由奔放だ
자유분방하다
A: 자유분방하게 살고 있다.
自由奔放に生きている。
B: 자유분방하여 어떤 것에도 얽매이는 것을 매우 싫어한다.
自由奔放で、何事にも縛られるのが大嫌いだ。
自律
자율
A: 자율도 좋지만 규율 역시 중요한 가치입니다.
自律も良いが規律も重要な価値です。
自律勤務制
자율근무제
A: 자율근무제 도입으로 기존의 출퇴근 시간이 사라지게 된다.
自律勤務制の導入で、既存の出退勤時間がなくなるのである。
自律的
자율적
A: 시민들의 자율적인 방역 수칙 준수가 중요하다.
市民の自律的な防疫守則の順守が重要だ。
恣意
자의
A: 상대방의 느낌을 무시하거나 자의로 판단하지 마세요.
相手方の感じを無視したり、恣意に判断しないでください。
自意識
자의식
자의식이 강하면 타인과 원만한 관계를 유지하기 힘들다.
自意識が強ければ、他人と円満な関係を維持するのが難しい。
자의식이 강하면 다른 사람의 평가에 너무 신경을 쓰는 경우가 있습니다.
自意識が強いと、他人の評価を気にしすぎることがあります。
恣意的
자의적
A: 규칙을 자의적으로 운용하다.
規則を恣意的に運用する。
B: 목적 없이 기분에 따라 무엇인가를 하는 것을 자의적이라고 한다.
目的なく、気分によって何かを行うことを「恣意的」という。
自認する
자인하다
A: 그는 자신의 능력 부족을 자인했다.
彼は自分の能力不足を自認した。
子々孫々
자자손손
A: 자자손손에 전달하다.
子々孫々に伝える。
B: 풍요로운 숲을 자자손손에 계승하다.
豊かな森を子々孫々に受け継ぐ。
広まっている
자자하다
A: 평판이 자자하다.
評判が高い。
B: 소문이 자자하다.
噂が広まっている。
手酌
자작
자작으로 마시다.
手酌で飲む。
자작은 안 돼요.
手酌はいけません。
自作曲
자작곡
A: 자작곡을 선보여 팬들을 설레게 했다.
自作曲を披露してファンたちをときめかせた。
B: 자작곡의 저작권은 본인이 제작한 시점부터 자연적으로 발생한다.
自作曲の著作権は本人が制作した時点で自然発生する。
自作自演
자작극
A: 그 감동적인 이야기는 사실 자작극이었다.
その感動的な話は実は自作自演だった。
B: 자작극 사건이 드러났다.
自作自演の事件が明るみに出た。
煮詰まっている
자작자작하다
A: 국물이 자작자작하다.
汁が煮詰まっている。
B: 물기가 자작자작할 때까지 조린다.
汁気がすくなくなるまで煮詰める。
手酌する
자작하다
A: 와인을 자작하다.
ワインを手酌する。
B: 술자리에서 자작하면 흥이 깨진다.
飲み会で手酌をすると、興が冷める。
細々しい
자잘하다
A: 자잘한 건 신경 안 써도 되잖아.
細かいことは気にしなくていいじゃん。
B: 그는 항상 자잘한 것에 신경을 쓰고 있다.
彼はいつも細かいことに気を使っている。
子守唄
자장가
자장가를 부르다.
子守唄を歌う。
제일 좋아하는 노래는 아빠가 불러주는 자장가입니다.
一番好きな歌は母が歌ってくれる子守唄です。
ねんねん
자장자장
A: 아기에게 "자장자장" 하면서 재운다.
赤ちゃんに「ねんねん」と言いながら寝かしつける。
B: 할머니는 자장가를 부르며 "자장자장"이라고 말했다.
おばあちゃんが子守唄を歌いながら「ねんねん」と言った。
資材
자재
A: 건축 자재는 우리 생활에 빼놓을 수 없는 존재입니다.
建築資材は私たちの生活に欠かせない存在です。
B: 공장에 필요한 자재를 주문했어요.
工場に必要な資材を注文しました。
材料費
자재비
A: 자재비를 절감하기 위해 저렴한 자재를 선택했습니다.
材料費を抑えるために、安価な材料を選びました。
B: 자재비가 급등하고 있기 때문에 가격을 올릴 필요가 있습니다.
材料費が高騰しているため、価格を上げる必要があります。
自転する
자전하다
A: 지구는 매일 자전한다.
地球は毎日自転する。
B: 지구는 자전 운동에 의해 하루에 한 번 자전합니다.
地球は自転運動によって一日に一回自転します。
自制
자제
A: 자제는 금욕주의와는 다르다.
自制は禁欲主義とは異なる。
令息
자제
A: 유명한 집안의 자제다.
有名な家庭の子弟だ。
自制力
자제력
A: 자제력을 잃다.
コントロールを失う。
B: 자제력을 단련하다.
自制力を鍛える。
控える
자제하다
A: 자제하려는 의지가 오히려 스트레스를 줍니다.
自制する意志が、かえってストレスを与えます。
B: 넘치는 식욕을 자제할 수 없다.
あふれる食欲を自制できない。
自嘲的
자조적
A: 그가 그것을 의식적으로 했는지 아닌지는 모르지만 나는 그의 자조적인 위트가 좋다.
彼がそれを意識的にしているのかどうかわかりませんが、私は彼の自嘲的なウィットが好きです。
自尊心
자존감
A: 자존감은 스스로를 소중하고 능력을 가지고 있는 존재라고 믿는 마음이다.
自尊心は、自分自身を大切で能力を持っていると信じている心だ。
B: 자존감은 자기 긍정과 실천력의 원동력이다.
自尊心は、自己肯定と実践力の原動力といえる。
プライドが高い
자존심이 강하다
A: 그는 자존심이 너무 강해서 어떠한 도움도 받을려 하지 않았다.
彼はプライドが高すぎていかなる援助も受け入れられなかった。
赤紫色
자주색
A: 자주색은 신비로운 색이라고도 합니다.
赤紫色は神秘的な色ともいわれています。
B: 자주색은 빨간색과 보라색 사이에 위치한 색을 가리킵니다.
赤紫色は、赤と紫の間に位置する色をさします。
赤紫色
자줏빛
A: 자줏빛 노을이 하늘을 물들였습니다.
赤紫色の夕焼けが空を染め上げました。
B: 자줏빛 립스틱이 그녀의 매력을 돋보이게 합니다.
赤紫色のリップスティックが彼女の魅力を引き立てています。
自重
자중
A: 부하에게 자중을 요구하다.
部下に自重を求める。
B: 자중이란, 경솔하지 않도록 자신의 언동을 조심하는 것입니다.
自重とは、軽はずみにならないように自分の言動を慎むことです。
自重する
자중하다
A: 분위기를 파악하고 발언을 자중하다.
場の空気を読んで、発言を自重する。
B: 자중해라.
自重しろ!
すくむ
자지러지다
A: 공포에 몸이 자질러지다.
恐怖に身がすくむ。
B: 공포로 다리가 자질러졌다.
恐怖で足がすくんだ。
自ら進んで行う
자진하다
A: 자진해서 참가하다.
自ら進んで参加する。
B: 그녀는 자진해서 봉사활동에 참여했어요.
彼女は自ら進んでボランティア活動に参加しました。
資質
자질
A: 한국어 교육자들의 자질과 전문성을 높여야 한다.
韓国語教育者らの資質と専門性を高めないといけない。
B: 그는 자질을 충분히 갖추고 있다.
彼は資質を十分に備えている。
細々しい
자질구레하다
A: 그는 자질구레한 일에는 신경 쓰지 않는다.
彼は細かいことには気にしない。
B: 그는 자질구레한 점에 집착하는 타입이에요.
彼は細々しい点にこだわるタイプです。
自責
자책
A: 너무 자책할 필요는 없다.
あまり自分を責める必要はない。
B: 타인에게 상처를 줬다는 자책으로 상실감과 무력감에 빠져 있었습니다.
他人を傷つけた自責の念で喪失感と無力感に陥っていました。
自責の念
자책감
A: 자책감에 사로잡히다.
自責の念に駆られる。
B: 자책감을 강하게 느낀다.
自責の念を強く感じる。
自責する
자책하다
A: 너무 자책하지 마세요.
自分をあまり責めないでください。
B: 그는 자책감에 사로잡혀 자책하고 있다.
彼は自責の念にかられて、自分を責めている。
自任する
자처하다
A: 지금껏 인간은 자연의 주인임을 자처하면서 자연을 괴롭히는 행동을 서슴지 않았다.
今まで人間が自然の主人であることを自負しながら、自然を傷める行動をためらわなかった。
そのもの
자체
A: 그녀에게 춤은 삶 자체의 표현이었다.
彼女にダンスは、人生そのものの表現だった。
B: 두려움 자체가 문제를 키우는 경우도 있다.
恐れ自体が問題を大きくさせる場合もある。
一部始終
자초지종
A: 자초지종을 말해 보세요.
一部始終を話してみてください。
B: 자초지종부터 이야기해 주세요.
いきさつから話してください。
みずから招く
자초하다
A: 이번 사태는 본인이 자초한 측면이 크다.
今回の事態は本人が自ら招いたと言える。
B: 과도한 스트레스를 자초하는 것은 피해야 합니다.
過度なストレスを自ら招くことは避けるべきです。
自ら祝う
자축하다
A: 우리는 아직 샴페인을 마시고 자축하기에는 이르다.
私たちはまだシャンパンを飲んで祝うには早すぎる。
ダメ詰まり
자충수를 두다
A: 무리하게 진행하려다가 결국 자충수를 두었다.
無理に進めようとして、結果的にダメ詰まりを起こした。
B: 자충수를 두고 결국 프로젝트를 실패로 이끌었다.
ダメ詰まりをして、最終的にプロジェクトを失敗に追い込んだ。
[<] 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80  [>] (79/113)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ