韓国語能力試験5・6級
韓国語能力試験の高級(5,6級)単語です。
韓国語単語 例文・用例
自炊
자취
A: 스무 살 때 자취를 시작했어요.
20歳の時に自炊を始めました。
B: 대학 시절에 자취 생활을 했어요.
大学時代に自炊生活をした。
まかり間違えば
자칫
A: 비오는 날에 한눈을 팔면 자칫 사고 나기 십상이에요.
雨の日に、よそ見をするとまかり間違えば事故が起きやすいです。
B: 지나친 음주와 흡연은 자칫 건강을 해치는 수도 있어요.
行き過ぎた飲酒と喫煙はまかり間違えると、健康を害することもあります。
下手をすると
자칫 잘못하면
A: 자칫 잘못하면 모든 것을 잃는다.
まかり間違ったらすべてを失う。
B: 자칫 잘못하면 목숨을 잃을 수도 있다.
まかり間違えば一命を落としかねない。
下手したら
자칫하다가는
A: 자칫하다가는 목숨을 잃는다.
下手すると命とりになる。
B: 자칫하다가는 수년 내에 지금 부족으로 파탄합니다.
下手したら数年で資金ショートで破綻します。
ややもすれば
자칫하면
A: 자칫하면 아이가 차에 치일 뻔했다.
もう少しで子供が車にひかれるところでした。
B: 운전 중에 자칫하면 치명적인 실수를 하게 된다.
運転中にまかり間違えば致命的な失敗をするようになる。
自称
자칭
A: 그는 소설가라고 자칭하고 있다.
彼は小説家であると自称している。
自宅
자택
A: 자택에서 일하다.
在宅で働く。
B: 그는 자택에서 일을 하고 있어요.
彼は自宅で仕事をしています。
切れ地
자투리
A: 그녀는 손수건을 자투리로 만들었어요.
彼女はハンカチを切れ地から作りました。
B: 어머니는 재봉틀로 자투리 천을 꿰매서 커튼을 만들었습니다.
母はミシンで切れ地を縫い合わせて、カーテンを作りました。
自閉症
자폐증
A: 자폐증이란 일반적으로 선천적인 뇌의 장애라고 한다.
自閉症とは、一般的には先天的な脳の障害とされている。
B: 자폐증은 뇌 신경회로의 이상이 원인이라고 합니다.
自閉症は脳の神経回路の異常が原因といわれております。
自筆
자필
A: 서류는 신청하시는 분이 모두 자필로 기입해 주세요.
書類はお申し込みいただく方が「すべて自筆」にてご記入ください。
B: 자필 유언서에는 규정이 많아, 하나 잘못한 것만으로도 무효가 되는 경우도 있다.
自筆の遺言書には規定が多く、1つ間違えただけでも無効に場合もある。
自虐的
자학적
A: 자국의 역사에 대해서 지나치게 자학적일 필요는 없다.
自国の歴史に対して自虐的になりすぎる必要はない。
自虐する
자학하다
A: 자신에 대해 스스로 낮게 평가하고 자학하다.
自分のことを自ら低く評価して自虐する。
自害
자해
A: 극심한 스트레스와 우울감으로 신체에 자해 행위를 했다
激しいストレスや憂うつな気持ちによって自傷行為に及んだ。
自画像
자화상
A: 교육의 부끄러운 자화상
教育の恥ずかしい自画像
B: 현실의 자신과 이상의 자화상을 비교하다.
現実の自分を理想の自画像と比較する。
自画自賛
자화자찬
A: 자기를 너무 사랑해서 자화자찬할 때가 많다.
自分自身を愛しすぎて、自画自賛する時が多い。
B: 그는 언제나 자화자찬한다.
彼はいつも自画自賛する。
亡くなる
작고하다
A: 유감스럽게도 그 저명한 작가가 작고하셨습니다.
残念ながら、あの著名な作家が亡くなりました。
B: 은사님이 어젯밤에 작고하셨어요.
恩師が昨夜亡くなりました。
背が低い
작달막하다
A: 키가 작달막하다.
身長が低い。
作動
작동
A: 기계를 작동하다.
機械を作動する。
B: 갑자기 기계가 작동을 멈추었다.
急に機会が作動を止めた。
作動する
작동하다
A: 이 기계는 작동을 안 해. 뭔가 이상해.
この機械は作動しない。何かがおかしい。
B: 기계가 작동하지 않습니다.
機械が作動しません。
別れ
작별
A: 작별을 고하다.
別れを告げる。
B: 남자 친구에게 작별을 고하다.
彼氏に別れを告げる。
別れの挨拶
작별 인사
A: 눈물을 흘리며 작별 인사를 하는 학생도 있었어요.
涙ながらに別れの挨拶をする学生もいました。
B: 작별 인사를 하다.
暇乞いをする。
作詞
작사
A: 작사를 하다.
作詞をする。
B: 작사는 가사를 만드는 것입니다.
作詞は歌詞を作ることです。
作詞家
작사가
A: 작사가는 노래의 가사가 되는 언어를 말들어 내는 사람입니다.
作詞家は、歌の歌詞となる言葉を創り上げる者です。
B: 작사가는 작곡가에게 가사를 제공하는 것을 생업으로 하는 사람입니다.
作詞家は、作曲家に対して歌詞を提供することを生業とする者を指す。
めちゃめちゃにつぶす
작살을 내다
A: 그는 화가 나서 책상을 작살을 냈다.
彼は怒って机をめちゃめちゃにつぶした。
B: 태풍이 집을 작살을 냈다.
台風が家をめちゃめちゃにつぶした。
決心する
작심하다
A: 새로운 일에 도전하기로 작심했다.
新しい仕事に挑戦することを決心した。
B: 올해야말로 자격증을 따겠다고 작심했다.
新しい仕事に挑戦することを決心した。
作業量
작업량
A: 노동자의 작업량을 줄이다.
労働者の作業量を減らす。
B: 작업량이 많다.
作業量が多い。
作業着
작업복
A: 이걸로 갈아입어, 작업복이야.
これに着替えて。作業着だ。
B: 작업복을 입고 공장에 가다.
作業着を着て工場に行く。
灼熱する
작열하다
A: 낙타는 기온 49도의 작열한 사막에서도 거의 땀을 흘리지 않는다.
ラクダは気温49度の灼熱の砂漠でもほとんど汗をかかない。
爵位
작위
A: 작위가 오르다
しゃくいが上がる。
B: 작위를 받다
しゃくいを受ける。
作為的
작위적
A: 작위적인 느낌이 드는 발언이다.
作為的な感がある発言だ。
B: 좋지 않은 목적을 위해 일부러 행하는 것을 작위적이라고 한다.
良くない目的のためにわざと行うことを「作為的」という。
作者
작자
A: 아리랑은 작자미상 작품이다.
アリランは作者不詳の作品である。
B: 예술품의 작자를 연구 중입니다.
芸術品の作者を研究中です。
作者未詳
작자 미상
A: '작자 미상'이라고 기록된 작품에 흥미를 가졌다.
「作者未詳」と記された作品に興味を持った。
B: 이 오래된 책의 표지에는 '작자 미상'이라고 적혀 있다.
この古い本の表紙には「作者未詳」と書かれている。
いい加減に
작작
A: 술 좀 작작 마셔라.
酒はほどほどにしろ。
B: 작작 좀 해.
いい加減にして。
ほどほどにする
작작 하다
A: 작작 하세요.
ほどほどにしてください。
作戦
작전
A: 작전을 세우다.
作戦を立てる。
B: 작전을 짜다.
作戦を練る。
腹を決める
작정(을) 하다
A: 나랑 인연을 끊으려고 작정을 했구나.
僕と縁を切ろうと決めたんだね。
強く決心をする
작정하다
A: 그는 파산 선고를 하기로 작정했다.
彼は破産宣告することに決めた。
B: 내년엔 반드시 외국 여행을 할 작정이에요.
来年は必ず外国旅行をするつもりです。
作品賞
작품상
A: 이 영화가 최우수 작품상을 수상했다.
この映画が最優秀作品賞を受賞した。
B: 작년 영화제에서 작품상을 수상했다.
昨年の映画祭で作品賞を受賞した。
作風
작풍
A: 그의 작풍은 매우 독특합니다.
彼の作風は非常に独特です。
B: 그녀의 작풍은 현대 예술의 영향을 받고 있습니다.
彼女の作風は現代アートの影響を受けています。
作況
작황
A: 올해 채소류 작황이 좋지 않다.
今年、野菜類の作況が良くない。
B: 호주에서는 작황을 좌우하는 물의 안정적인 공급이 국가적 관심 사항이 되고 있다.
豪州では、作況を左右する水の安定供給が国家的関心事項となっている。
~しようということだ
-잔 말이다
A: 시간도 없는데 걸어가잔 말입니까?
時間もないので歩いて行こうということですか?
魚の小骨
잔가시
A: 생선의 잔가시가 목에 걸렸다.
魚の小骨が喉に刺さった。
小枝
잔가지
A: 잔가지를 자르다.
小枝を切る。
B: 잔가지를 잘라 내다
小枝を切り落とす。
気苦労
잔걱정
A: 자식이 많으면 잔걱정이 끊이지 않는다.
子供が多くと、気苦労が絶えない。
残高
잔고
A: 잔고가 줄어든 원인을 조사했다.
残高が減った原因を調べた。
B: 가계 잔고를 늘리기 위해 절약하고 있다.
家計の残高を増やすために節約している。
残高証明書
잔고증명서
A: 잔고증명서를 발행하다.
残高証明書を発行する。
B: 영문 잔고증명서 발행도 가능합니다.
英文での残高証明書の発行も可能です。
軽い咳
잔기침
A: 감기에 걸려 잔기침이 나고 있다.
風邪をひいて軽い咳が出ている。
B: 초봄에는 꽃가루 알레르기로 잔기침이 날 수 있다.
春先は花粉症で軽い咳が出ることがある。
浅知恵
잔꾀
A: 영악한 잔꾀는 한순간일 뿐입니다.
獰悪な浅知恵は一瞬にすぎません。
B: 고양이는 잔꾀를 부려서 귀찮아요.
猫は悪知恵が働くのでやっかいです。
小石
잔돌
A: 신발 안에 잔돌이 들어가서 걷기 힘들다.
靴の中に小石が入って、歩きづらい。
B: 강기슭에는 잔돌이 많이 흩어져 있다.
川岸には小石がたくさん散らばっている。
残量
잔량
A: 전지의 잔량을 확인하다.
電池残量を確認する。
B: 잉크 잔량을 확인해 주세요.
インクの残量を確認してください。
残留
잔류
A: 그 선수는 다음 시즌도 팀에 잔류할 의향을 시사했다.
あの選手は来季もチームに残留する意向を示唆した。
残留する
잔류하다
A: 야채에 잔류한 농약이 사람의 건강에 해를 끼치는 경우도 있다.
野菜に残留する農薬が人の健康に害を及ぼすこともある。
B: 영국이 EU로부터 탈퇴해야할지 잔류해야할지에 대한 투표가 실시되었다.
英国がEUから離脱すべきか残留すべきかについて投票が実施された。
無駄口
잔말
A: 잔말 말고 빨리 해.
つべこべいわずさっさとやれ。
つべこべ言わずに
잔말 말고
A: 잔말 말고 빨리 일이나 해!
つべこべ言わずにさっさと仕事しろ!
B: 잔말 말고 빨리 해!
つべこべ言わずにさっさとやれ!
浅知恵
잔머리
A: 잔머리 말고 실력을 늘리세요.
浅知恵ではなく、実力を伸ばしてください。
B: 잔머리를 굴리다
猿知恵をめぐらす。
小利口に立ち回る
잔머리를 굴리다
A: 잔머리 굴리네.
悪知恵が働くね。
B: 그는 잔머리를 굴려서 일을 피하고 있다.
彼は小利口に立ち回って、仕事をサボっている。
残り火
잔불
A: 잔불을 끄다.
残り火を消す。
B: 소방관은 건물 2층에서 난 불을 진화하고, 내부 잔불 정리하고 있다.
消防士が建物の2階で発生した火事を鎮火し、内部の残り火の消火に当たっている。
経験豊富だ
잔뼈가 굵다
A: 유통 업계에서 잔뼈가 굵다.
流通業界で経験豊富だ。
B: 그는 잔뼈가 굵어서 어떤 어려운 상황에도 침착하게 대처할 수 있다.
彼は経験豊富で、どんな困難な状況でも落ち着いて対処できる。
ひげ根
잔뿌리
A: 이 나무는 잔뿌리가 많다.
この木はひげ根が多い。
B: 잔뿌리를 뽑다.
ひげ根を取る。ひげ根を抜く。
殘暑
잔서
A: 10월 초순이 지나가고 있는데 아직도 잔서가 남아 있는 듯 하네요.
10月の上旬が過ぎようとしているのに、まだ残暑が残っているようです。
B: 잔서가 이어지다.
残暑が続く。
つべこべ言わずに
잔소리 말고
A: 잔소리 말고 잠자코 따라와요.
つべこべ言わずに黙ってついてきなさい。
B: 잔소리 말고 얼른 해!
つべこべ言わずにさっさとやれ!
小言を言う
잔소리하다
A: 내 마음대로 할 테니까 더 이상 잔소리하지 마세요.
私の思いどおりするから、これ以上文句言わないでください。
B: 부하에게 잔소리하다.
部下に小言を言う。
手が込む
잔손이 많이 가다
A: 手の込む仕事は嫌いだ。
잔손이 많이 가는 일은 싫어.
B: 난은 잔손이 많이 가는 화초이다.
蘭はこまごまとした手間のかかる花だ。
こまごまとした使い
잔심부름
A: 그녀는 잔심부름에 익숙해서 솜씨 좋게 집안일을 해낸다.
彼女はこまごまとした使いに慣れており、手際よく家事をこなす。
残業
잔업
A: 잔업이란 정규 노동 시간을 넘겨서 일을 하는 것을 말합니다.
残業とは、規定の労働時間を超えて仕事をすることをいいます。
B: 상사로부터 잔업 지시가 있어도 따르지 않는 부하를 해고했다.
上司から残業の指示があっても従わない部下を首にした。
残業代
잔업 수당
A: 잔업 수당을 청구하고 싶지만 회사와 싸우고 싶지 않다.
残業代を請求したいけど会社ともめたくない。
B: 잔업 수당은 고사하고 임금 전액이 체불되는 것도 다반사다.
残業手当どころか賃金全額が未払いにされるのも日常茶飯事だ。
余熱
잔열
A: 요리가 끝난 후, 잔열로 더 따뜻해져요.
料理が終わった後、残熱でさらに温かくなります。
B: 이 요리는 잔열로 적당한 온도가 돼요.
この料理は、余熱でちょうどいい温度になります。
残忍だ
잔인하다
A: 잔인하고 난폭하다.
忍な上に乱暴だ。
B: 사람들은 차갑고 잔인하게 변해 버렸습니다.
人々は冷たくて残忍に変わってしまいました。
穏やかだ
잔잔하다
A: 잔잔한 클래식 음악이 흐른다.
穏やかなクラシック音楽が流れる。
B: 그녀의 목소리는 잔잔해서 듣고 있으면 기분이 좋다.
彼女の声は穏やかで、聞いていて心地よい。
小細工
잔재주
A: 쓸데없는 잔재주를 부리다.
つまらない小細工を使う。
細やかな情
잔정
A: 무뚝뚝하게 보이지만 잔정이 넘치는 사람이다.
不愛想に見えるが細やかな情に溢れた人だ。
小じわ
잔주름
A: 눈 옆에 잔주름이 많아요.
目の横にごじわが多いですよ。
B: 눈가에 잔주름이 많이 생겼다.
目元に小じわがたくさんできた。
ムダ毛
잔털
A: 잔털을 깍다.
ムダ毛を剃る。
B: 털을 깎는 거랑 뽑는 거 중에 어느 게 나아?
毛を剃るのと抜くのはどっちがいい?
残酷だ
잔혹하다
A: 너무 잔혹해서 토할 거 같다.
残酷すぎて吐き気がする!
B: 전사는 잔혹한 고문을 견뎠다.
戦士は惨たらしい拷問に耐えた。
せいぜい達者でね
잘 먹고 잘 살아라
A: 잘 먹고 잘 살아라. 이 나쁜 놈아.
せいぜい達者でね。このくそ野郎。
見辛い
잘 안 보이다
A: 칠판의 글씨가 너무 작아서 잘 안 보인다.
黒板の文字が小さすぎて見難い。
よく知りもしないくせに
잘 알지도 못하면서
A: 그런 거 아니란 말이야. 잘 알지도 못하면서.
そうじゃないよ。 よく知りもしないくせに。
シャムシャ
잘근잘근
A: 잘근잘근 씹다.
ぐちゃぐちゃ噛む。
B: 잘근잘근 씹어 먹다.
ムシャムシャ食べる。
小さい
잘다
A: 야채를 잘게 썰다.
野菜を細かく刻む。
B: 배의 크기가 작년에 비해 잘다.
リンゴの大きさが去年に比べて小さい。
悪い
잘못하다
A: 죄송합니다. 제가 잘못했어요.
すみません。私が悪かったです。
B: 내가 뭘 잘못했는지 알려주세요.
私がどんな悪いことをしたのか教えてください。
是非を問う
잘잘못을 따지다
A: 그는 그 행동이 옳은지 틀린지 잘잘못을 따지려고 애썼다.
彼はその行動が正しいか間違っているかを必死に問いただした。
B: 지금 누가 옳은지 잘 생각하고, 제대로 잘잘못을 따져야 한다.
今、誰が正しいかをよく考えて、ちゃんと正誤を問いただすべきだ。
潜伏期間
잠복 기간
A: 메르스의 잠복 기간은 약 2〜14일로, 주요한 증상은 발열, 기침, 숨이 차는 것 등입니다.
MERSの潜伏期間は約2〜14日で、主な症状は発熱、せき、息切れなどです。
B: 코로나 바이러스 감염증의 잠복 기간은 최대 14일간이 될 가능성도 있다고 한다.
コロナウイルス感染症の潜伏期間が最大で14日間になる可能性もあるとされる。
張り込み
잠복 수사
잠복 수사로 범인을 잡았다.
張り込みで犯人を捕まえた。
잠복 수사를 하던 중 큰 부상을 당했다.
潜伏捜査をしていた時、大きな負傷を受けた。
潜伏期
잠복기
A: 잠복기란 병원체에 감염되고 나서 몸에 증상이 나타날 때까지의 기간이다.
潜伏期とは、病原体に感染してから、体に症状が出るまでの期間である。
潜む
잠복하다
A: 범인은 시내에 잠복해 있을 것이다.
犯人は市内に潜んでいるはずだ。
B: 용의자는 2주간 산에 잠복해 있었다.
容疑者は2週間山に潜伏していた。
ウェットスーツ
잠수복
A: 스쿠버 다이빙을 하는데 있어서 잠수복은 매우 중요합니다.
スクーバダイビングをする上でウエットスーツはとても重要です。
B: 잠수복은 수온이나 기온의 영향으로부터 체온을 유지하는 기능을 갖는다.
ウェットスーツは、水温や気温の影響から体温を保持する機能を持つ。
潜る
잠수하다
A: 바다에 잠수하다.
海に潜る。
B: 이 잠수함은 어느 정도 잠수할 수 있습니까?
この潜水艦はどのくらい潜れますか。
潜水艦
잠수함
A: 바닷속을 항해하는 잠수함은 찾기 어렵다.
海中を航行する潜水艦は見つけ出すことが難しい。
B: 잠수함은 수중을 항해하고 적을 정찰하는 데 사용됩니다.
潜水艦は水中を航行し、敵を偵察するために使用されます。
一時でも
잠시나마
A: 그녀를 통해 잠시나마 웃을 수 있었다.
彼女を通し一時でも笑うことができた。
B: 당신을 만나 잠시나마 행복했다.
あなたに出逢って、一時であるが幸せだった。
食い荒らす
잠식하다
A: 증오와 적개심, 불온한 바이러스가 지구촌을 잠식하고 있다.
憎しみと敵意・不穏なウイルスが地球村を蝕んでいる。
潜入
잠입
A: 경찰은 수상한 이벤트에 잠입해 심하게 곤욕을 치렀다.
警察は怪しいイベントに潜入し、ひどい目にあった。
B: 스파이가 회사의 경쟁사에 잠입하여 업무 비밀을 빼냈다.
スパイが会社の競合他社に潜入して業務の秘密を盗み出した。
潜む
잠입하다
A: 범인은 시내에 잠입해 있을 것이다.
犯人は市内に潜んでいるはずだ。
B: 적진에 잠입하다.
敵の中に紛れ込む。
黙って
잠자코
A: 상대의 이야기를 잠자코 들었다.
相手の話を黙って聴いた。
B: 그는 잠자코 있었다.
彼は黙っていた
潜在的
잠재적
A: 그녀는 잠재적인 리더십 자질을 가지고 있어요.
彼女は潜在的なリーダーシップの資質を持っています。
B: 새로운 기술은 잠재적인 이점을 가져올지도 모릅니다.
新しいテクノロジーは潜在的な利点をもたらすかもしれません。
潜在する
잠재하다
A: 영혼은 신체에 잠재한다고 믿어지는 초자연적인 존재다.
霊魂は、身体にひそむと信じられる超自然的な存在である。
B: 잠재하는 능력을 최대한으로 끌어내다.
潜在する能力を最大限に引き出す。
行方をくらます
잠적하다
A: 용의자는 이미 잠적했다.
容疑者はすでに姿をくらませた。
潜行する
잠행하다
A: 외부에 노출되지 않고 잠행하다시피 일본을 방문했다.
外部に露出されず、潜行するかのように中国を訪問した。
雑穀
잡곡
A: 잡곡과 채식 위주로 식사를 한다.
雑穀と菜食を主として食事をする。
B: 잡곡을 밥솥에 지어 보았다.
雑穀を炊飯器で炊いてみた。
雑穀ご飯
잡곡밥
A: 보리와 콩을 넣은 잡곡밥을 좋아해요.
麦と豆を入れた雑穀ご飯が好きです。
B: 잡곡밥은 영양이 풍부하고 건강에 좋아요.
雑穀ご飯は、栄養が豊富で健康に良いです。
雜菌
잡균
A: 신발 속은 고온다습해 잡균이 번식하기에는 최적의 환경입니다.
靴の中は高温多湿で雑菌の繁殖には最適な環境です。
B: 산화 방지제는 잡균이 증식하는 것을 막는다.
酸化防止剤は雑菌が増殖するのを防ぐ。
雑技
잡기
A: 온갖 잡기에 능하다.
あらゆる雑技に長ける。
B: 잡기를 선보이는 이벤트에 참가했습니다.
雑技を披露するイベントに参加しました。
臭み
잡내
A: 잡내를 잡다.
臭みを消す。
雑念
잡념
A: 잡념을 쫓다.
雑念を払う
B: 잡념을 없애다.
雑念を消す。
雑多だ
잡다하다
A: 잡다한 경험을 쌓다.
雑多な経験を積む。
B: 잡다한 지식에 능하다.
様々な知識に長けている。
雑談
잡담
A: 수업 중에는 잡담 금지입니다.
授業中には雑談禁止です。
B: 잡담은 시간을 때우기에는 좋지만 결국 아무것도 남지 않는다.
雑談は時間つぶしにはいいけれど、結局何も残らない。
雑談する
잡담하다
A: 휴식 중에 동료와 잡담했어요.
休憩中に同僚と雑談しました。
B: 점심 때 동료들과 잡담할 때가 있어요.
昼食時に同僚たちと雑談することがあります。
雑務
잡무
A: 잡무에 쫓기다.
雑務に追われる。
B: 잡무만 해서 일이 재미가 없다.
雑務ばかりで仕事が面白くない。
雑念
잡생각
A: 요새 잡생각이 많다.
最近、雑念が多い。
B: 어제는 잡생각에 잠을 잘 수가 없었다.
昨日は無駄な考えで眠れなかった。
雑音
잡소리
A: 잡소리 때문에 집중할 수 없다.
雑音が邪魔で集中できない!
召し上がる
잡수다
A: 많이 잡수세요.
たくさん召し上がってください。
B: 맛있게 잡수세요.
おいしく召し上がって下さい。
雑収入
잡수익
A: 본업 이외에 다른 수입을 얻은 경우 잡수익으로 처리한다.
本業以外に別の収入を得た場合、雑収入として処理する。
B: 본업과 관계없는 거래에서 생긴 수익을 잡수익이라고 한다.
本業とは関係のない取引から生じる収益を雑収入という。
雑食
잡식
A: 잡식 동물이란 동물성 음식과 식물성 음식을 모두 섭취하는 동물을 말한다.
雑食動物とは、動物性の食物と植物性の食物をあわせて摂取する動物をさす。
B: 잡식 동물은 적응 능력이 높아요.
雑食性の動物は適応能力が高いです。
混食動物
잡식 동물
A: 사람은 잡식 동물입니다.
人は雑食動物です。
つかんでひっぱる
잡아끌다
A: 그녀는 내 손을 잡아끌었다.
彼女は僕の手を引っ張った。
B: 그의 작품은 나를 강렬하게 잡아끌었다.
彼の作品は私を強烈に引きつけた。
引っ張る
잡아당기다
A: 끈을 힘껏 잡아당기다.
ひもを力強く引っ張る。
B: 나사를 잡아당겼더니 쑥 빠졌다.
ネジを引っ張ったらすぼっと抜けた。
食われる
잡아먹히다
A: 사슴이 사자에게 잡아먹혔다.
シカがライオンに食われた。
雑魚
잡어
A: 잡어는 어업 과정에서 자주 잡히지만, 그대로 버려지는 일이 많다.
雑魚は漁業の過程でよく捕まえられますが、そのまま捨てられることが多いです。
B: 잡어 중에는 작지만 식용으로 사용되는 것도 있다.
雑魚の中には小さくても食用として使われるものもあります。
雑音
잡음
A: 잡음을 없애다.
雑音を消す。
B: 잡음을 일으키다.
トラブルを起こす。
くすみ
잡티
A: 화장으로 잡티를 가리다.
化粧でくすみを隠す。
B: 이 크림은 잡티에 효과가 있어요.
このクリームはくすみに効きます。
尻に敷かれて生きている
잡혀 살다
A: 내 친구는 와이프에게 잡혀 산다.
僕の友達は、妻の尻に敷かれて生きている。
B: 아내에게 꽉 잡혀 사는 게 행복의 지름길이다.
妻にがっつり尻にひかれるのが幸せの近道だ。
雑貨店
잡화점
우리 어머니는 잡화점을 운영하고 있어요.
私の母は雑貨店を運営しています。
잡화점에는 다양한 종류의 식기가 진열되어 있다.
雑貨店には様々な種類の食器が並んでいる。
捕まる
잡히다
A: 범인은 잡혔습니다.
班員は捕まれました。
B: 드디어 도둑이 경찰에게 잡혔습니다.
やっと泥棒が警察に捕まりました。
松の実
A: 잣으로 죽을 끓여 할머니께 드렸다.
松の実で粥を作り、おばあさんに差し上げた。
B: 가을 산책을 하다가 땅에 떨어진 잣을 주웠어요.
秋の散歩中、地面に落ちた松の実を拾いました。
チョウセンゴヨウ
잣나무
A: 이 정원에는 훌륭한 잣나무가 있습니다.
この庭には立派なチョウセンゴヨウがあります。
B: 잣나무 잎은 아름다운 녹색을 띄고 있습니다.
チョウセンゴヨウの葉は美しい緑色をしています。
物差し
잣대
A: 자신의 잣대로 상대를 판단하다.
自分のものさしで相手を判断する。
B: 비교의 잣대를 기준으로 행복의 크기를 결정하다.
比較の物差しを基準に幸せの大きさを決定する。
大臣
장관
A: 국방장관은 대통령에 의해 임명된다.
防衛大臣は大統領により任命される。
B: 법무장관이 돌연 사임했다.
法務大臣が突然辞任した。
壮観
장관
A: 장관을 이루다.
壮観をなす。
B: 바다에 지는 석양은 장관이다.
海に沈む落日は壮観だ。
得意芸
장기
A: 장기를 선보이다.
得意芸を披露する。
B: 장기를 유감없이 발휘했다.
遺憾なく得意芸を発揮した。
将棋
장기
A: 장기를 두다.
将棋を指す。
B: 장기 한 판 두자.
将棋を一局指そうよ。
臓器
장기
A: 심장은 온몸에 피를 돌리는 장기입니다.
心臓は全身に血を回す臓器です。
B: 돼지의 장기를 사람에게 이식하다.
豚の臓器を人に移植する。
臓器移植
장기 이식
A: 뇌사 후 또는 심장이 정시된 사후에 장기 이식을 기다리는 사람에게 장기를 제공한다.
脳死後あるいは心臓が停止した死後に、 臓器移植を待つ人に臓器を提供する。
B: 모든 치료를 해도 치료할 수 없을 정도로 장기가 손상된 경우에 장기 이식을 받을 필요가 있습니다.
あらゆる治療を行っても治癒できないほど、臓器が傷害された場合に臓器移植を受ける必要があります。
長期化
장기화
A: 전쟁이 장기화되면, 선량한 시민들만 피해를 본다.
戦争が長期化すると、善良な市民だけが被害を受ける。
B: 그 사고는 개발 기간의 장기화와 비용의 상승을 초래했다.
その事故は開発期間の長期化と費用の上昇を招いた。
長期化する
장기화되다
A: 전쟁이 장기화되다.
紛争が長期化する。
B: 교섭이 장기화되다.
交渉が長期化する。
長期化する
장기화하다
A: 대립이 장기화하다.
対立が長期化する。
B: 시위가 장기화하다.
デモが長期化する。
いたずら
장난
A: 지금 장난칠 때가 아니라고요.
今、 ふざけてる場合じゃないんですよ。
B: 장난은 들키고 말았다.
イタズラがばれてしまった。
遊び心
장난기
A: 그는 가끔 장난기 있는 행동을 한다.
彼は時に遊び心のある行為をする。
B: 장난기가 많다.
いたずらっ気が多い。
いたずらっ子
장난꾸러기
A: 그는 항상 장난꾸러기여서 주변을 웃게 만들어요.
彼はいつもいたずらっ子で、周りを笑わせています。
B: 장난꾸러기가 책상 안에 무엇인가를 숨긴 것을 발견했어요.
いたずらっ子の彼女は、よくお友達に驚かせられます。
遊び半分でやる
장난삼다
A: 장난삼아 한 것인데 일이 이렇게 커질 줄 몰랐어요.
遊びの気持ちでやったことなのに、事件がこんなに大きくなるとは思いませんでした。
B: 장난삼아 했다.
面白半分でやった。
茶目だ
장난스럽다
A: 동생은 가끔 장난스러운 행동이 지나치다.
弟はたまにやんちゃな行動が度がすぎる。
B: 그의 태도는 항상 장난스럽고, 아무 일도 신경 쓰지 않아요.
彼の態度は常にチャラで、何事も気にしません。
戯けて
장난스레
A: 그는 장난스레 고양이의 코에 얼굴을 부볐다.
彼は戯けて猫の鼻に顔をくっつけた。
B: 강아지는 주인의 손을 장난스레 깨물고 있었다.
犬は飼い主の手を遊ぶように噛んでいた。
市日
장날
A: 장날에는 시장이 북적북적합니다.
市日には市場が賑わいます。
B: 내일은 장날입니다.
明日は市日です。
場内
장내
A: 경찰이 나타나자 소란하던 장내가 갑자기 잠잠해졌다.
警察が出てくると、騒がしかった場内が急にしいんと静まりかえった。
リズム
장단
A: 손뼉을 치며 장단을 맞추다.
手を叩いてリズムをとる。
B: 장단을 맞추다.
拍子を取る。
調子を合わせる
장단을 맞추다
A: 그의 말에 장단을 맞추는 건 피곤하다.
彼の言うことに調子を合わせるのは疲れる。
B: 상사에게 장단을 맞추어 회의를 잘 넘겼다.
上司に調子を合わせて、会議を乗り切った。
[<] 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80  [>] (80/113)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ