名詞
よく使う韓国語名詞単語一覧と日常会話です。
韓国語単語 例文・用例
ナツメ
대추
A: 할머니 집 마당에는 대추나무가 한 그루 있다.
おばあさんの家の庭には、ナツメの木が一本ある。
B: 대추는 삼계탕에도 들어갑니다.
ナツメはサムゲタンにも入ります。
ナツメ茶
대추차
A: 수족냉증에 대추차가 좋아요.
手足の冷えにはナツメ茶がよいです。
貸し付け
대출
A: 대출 기간을 연장하다.
貸出期間を延長する。
B: 각종 대출로 고정 지출을 겨우 막고 있다.
様々な融資で何とか固定支出を賄っている。
貸出金
대출금
A: 대출금을 상환하지 않을 경우 어떻게 되나요?
貸付金を返済しない場合、どうなりますか。
B: 아파트 대출금을 다 갚을 때까지만이라도 회사는 절대 망하면 안 된다.
マンションのローンを全部返すまでだけでも、会社は絶対に潰れたらダメ。
対峙
대치
A: 한국은 전쟁을 겪고 북한과 군사적 대치 상태를 이어왔다
韓国は、戦争を経て北朝鮮との軍事的対峙状態を続けてきた。
対称
대칭
A: 점대칭, 선대칭 면대칭 등 다양한 대칭을 산수 시간에 배웠다.
点対称、線対称、面対称など、さまざまな対称を算数の時間に習った。
代打
대타
A: 그는 급하게 대타로 투입되었다.
彼は急に代打で投入された。
長ネギ
대파
A: 김치찌개에 대파를 송송 썰어 넣었다.
キムチチゲに長ネギをさくさくと刻んで入れた。
B: 지금 대파 수확이 한창이다.
今、長ネギの収穫が盛んでいる。
大きな規模
대판
A: 저번에 대판 싸우고 헤어졌어요
この前大喧嘩して別れました。
カンナ
대패
A: 대패로 깍다.
カンナで削る。
B: 대패로 밀다.
カンナで削る。
かんな掛け
대패질
A: 목재에 대패질을 하다.
木材にかんなをかける。
大幅
대폭
A: 외국인 관광객이 대폭 늘었다.
外国人観光客が大幅に増えた。
B: 직원 수를 대폭 늘리기로 했다.
従業員数を大幅に増やすことにした。
大暴落
대폭락
A: 주식 가격이 대폭락하다.
株価が大暴落する。
居酒屋
대폿집
A: 지금은 대포집을 관두고 밥집을 하고 있어요.
今は飲み屋をたたみご飯屋さんをしています。
代表
대표
A: 김치는 한국을 대표하는 음식이다.
キムチは韓国を代表する食べ物である。
B: 국회의원은 국민의 대표다.
国会議員は国民の代表である。
代表作
대표작
A: 배우 데뷔 8년차지만 대표작이 하나도 없다.
俳優デビュー8年目だが代表作がひとつもない。
B: 피카소의 대표작에는 '게르니카'와 '알제의 여인들'이 있다.
ピカソの代表作には「ゲルニカ」と「アルジェの女たち」がる。
代表的
대표적
A: 콜레스테롤이 많이 들어 있는 대표적 식품이 달걀노른자다.
コレステロールが多く含まれている代表的な食品は卵黄だ。
代表チーム
대표팀
A: 축구 대표팀이 준결승에서 상대팀을 꺽으며 우승에 한 발짝 다가갔다.
野球代表チームが準決勝で相手チームを破り、優勝に一歩近づいた。
B: 대표팀은 아직까지 우승한 적이 한 번도 없다.
代表チームは、今まで優勝したことが一度もない。
避難
대피
A: 대원들을 모두 대피 시켰습니다.
隊員をすべて待避させました。
B: 대피하자마자 그 건물이 갑자기 무너졌지요.
退避するとすぐ、その建物は突然崩れました。
避難命令
대피령
A: 호텔 투숙객들에게 인근 주차장 등으로의 긴급 대피령이 내려졌다.
ホテル宿泊客に隣近駐車場などへの緊急避難命令がくだされた。
避難所
대피소
A: 대피소는 폭이 좁은 도로에 설치되어 있다.
避難所は道幅が狭い道路に設けられている。
B: 차 한대가 겨우 지나갈 정도의 도로라서 대피소조차 만들 수 없다.
車一台がやっと通れるような道路だから、避難所すら作れない。
代筆
대필
A: 모두의 의견을 대필한 각서를 제출했다.
みんなの意見を代筆した覚書を提出した。
B: 대필을 의뢰하다.
代筆を依頼する。
大河
대하
A: 왜 문명은 대하의 근처에서 탄생했는가?
なぜ文明は大河の近くで誕生したのか。
B: 한국에서도 대하드라마는 인기다.
韓国でも大河ドラマは人気だ。
大河小説
대하소설
A: 역사적 시대를 배경으로 삼아 많은 사건과 인물을 다루는 긴 소설을 대하소설이라 한다.
歴史的な時代を背景に多くの事件や人物を描く長い小説を大河小説という。
大学
대학
A: 대학에서 무엇을 전공하세요?
大学で何を専攻していますか。
B: 대학 졸업 후에 취직을 할 생각입니다.
大学卒業後には就職をする予定です。
学生時代
대학 시절
A: 대학 시절에 만난 여자친구와 결혼했다.
学生時代に会った彼女と結婚した。
B: 마트에 가는 도중에, 우연히 대학 시절 친구를 만났다.
スーパーへ行く途中、偶然大学時代の友人に会った。
大学入試
대학 입시
A: 다음 주부터 딸이 대학 입시예요.
来週から娘が大学の入試なんですよ。
大学
대학교
A: 어느 대학교에 다니고 있나요?
どこの大学に通っていますか。
B: 대학에 가는 것보다 오히려 취직하고 싶었다.
大学に行くよりも、むしろ働きたかった。
大虐殺
대학살
A: 군이 민간인 대학살을 저질렀다.
軍が民間人大虐殺を犯した。
B: 민간인 대학살 만행이 드러나 세계의 공분을 샀다.
民間人大虐殺の蛮行が明らかになり、世界の怒りを買った。
大学生
대학생
A: 저는 대학생이에요.
私は大学生です。
B: 현재 아들과 딸은 대학생입니다.
現在、息子と娘は大学生です。
大学院
대학원
A: 대학원에서 로봇을 연구 중입니다.
大学院でロボットを研究中です。
B: 대학을 졸업하면 대학원에 진학할 예정입니다.
大学を卒業したら大学院に進学する予定です。
大学院生
대학원생
A: 대학원생은 생활의 대부분을 연구실 중심으로 보내고 있습니다.
大学院生は、生活の大半を研究室中心で過ごしております。
B: 대학원생이라고 하면 연구에 몰두하고 있는 사람이라는 이미지가 강하다.
大学院生ときくと、研究に没頭している人というイメージが強い。
大韓民国
대한민국
A: 대한민국은 동아시아에 위치하는 민주 공화국이다.
大韓民国は東アジアに位置する民主共和国である。
B: 대한민국의 약칭은 한국이며, 수도는 서울 특별시입니다.
大韓民国の略称は韓国で、首都はソウル特別市です。
ハマグリ
대합
A: 대합을 굽거나 바지락을 찌거나 하면 조개가 벌어진다.
ハマグリを焼いたり、アサリを煮たりすると貝は開きます。
B: 개펄의 조개잡이에서 바지락과 대합을 잡다.
潮干狩りであさりとハマグリを採る。
対抗
대항
A: 대항 조치를 취하다.
対抗措置を取る。
B: 대항 조치로 중국 제품에 대한 관세 인상을 검토하고 있다.
対抗措置として、中国製品の関税引き上げを検討している。
対抗馬
대항마
A: 어떻게 해서든지 대항마를 옹립하다.
何としても対抗馬を擁立する。
B: 대항마로서 누군가에 대항해서 입후보하다.
対抗馬として誰かに対抗して立候補する。
対抗策
대항책
A: 대항책을 짜다.
対抗策を練る。
代理店
대행사
A: 기업은 광고 대행사와 제휴하여 마케팅 전략을 입안합니다.
企業は広告代理店と提携してマーケティング戦略を立案します。
代行業者
대행업자
A: 대행업체에 맡기다.
代行業者に任せる。
大型
대형
A: 대형 열차사고가 발생해 사망자만 100명을 넘었다.
大列車事故が起きて死亡者だけで100人を越えた。
大混乱
대혼란
A: 대혼란에 빠지다.
大混乱に落ちる。
B: 대혼란에 빠뜨리다
大混乱に陥れる。
会話
대화
A: 대화를 하다.
会話をする。
B: 대화를 나누다.
会話を交わす。
大会
대회
A: 대회에 참가하다.
大会に参加する。
B: 대회를 개최하다.
大会を開催する。
お宅
댁이 어디세요?
お宅はどちらですか?
댁에 계신 것처럼 편하게 계세요.
お宅にいらっしゃるように楽にいて下さい。
ダンス
댄스
A: 댄스의 매력에는 운동부족을 해소하거나 리듬감의 향상 등 다양한 매력이 있다.
ダンスの魅力には、運動不足解消やリズム感の向上等、さまざまな魅力がある。
B: 공부는 잘 못하지만 댄스는 잘하고 싶어.
勉強は苦手だけど、ダンスはうまくなりたい!
ダム
A: 댐을 세우다.
ダムを建てる。
B: 댐을 건설하다.
ダムを建設する。
触角
더듬이
A: 더듬이를 잃어버린 곤충이 방향을 모른 채 제자리를 맴돌고 있다.
触角を失った昆虫が方向が分からず自分の場所を回っている。
お湯
더운물
A: 더운 물이 안 나와요.
お湯が出ません。
暑さ
더위
A: 더위를 식히다.
暑気を払う。
B: 더위를 먹다.
暑気にやられる。
おかげ
A: 덕을 보다.
おかげをこうむる
B: 덕을 베풀다.
徳を施す。

A: 덕을 쌓다.
徳を積む。
B: 덕을 쌓는 것은 선행을 거듭하는 것입니다.
徳を積むとは、善行を重ねることです。
幸運や成功を祈る言葉
덕담
A: 덕담을 나누다.
徳談を交わす。
B: 한국에서는 설날에 덕담을 주고받는 풍습이 있다.
韓国ではお正月に祝福の言葉を交わす風習がある。
徳望
덕망
A: 그는 덕망 높은 법조인이다.
彼は徳望の高い法曹人だ。
美徳
덕목
A: 사과를 겁내지 않는 것도 리더의 덕목이다.
謝罪を恐れないこともリーダーの徳性である。
B: 성숙한 시민의 덕목 중 하나가 바로 절제입니다.
成熟な市民の徳目の1つが、まさに節制です。
おかげ
덕분
A: 덕분에 저희들은 모두 건강하게 지내고 있습니다.
お陰様でこちらはみんな元気にしています。
B: 이번 성공은 오로지 자네 덕분이야.
この度の成功はひとえに君のおかげだよ。
オタク
덕후
A: 그는 자동차 덕후다.
彼女は車オタクだ。
B: 일반적으로 덕후라고 하면 사회성이 부족한 사람이라는 인식이 강하다.
一般的にオタクと言えば社会性が不足した人間だという認識が強い。
おまけ
야채 가게에서 덤으로 호박을 받았다.
八百屋でおまけとしてカボチャをもらった。
덤으로 하나 더 주세요.
おまけを一つください。
やぶ
덤불
A: 길은 덤불로 막혀 있습니다.
道はやぶでふさがれています。
B: 그 덤불을 빠져나가는 데 시간이 걸렸어요.
そのやぶを抜けるのに手間取りました。
ダンピング
덤핑
A: 산업을 보호하기 위해 덤핑에 해당한다고 관세를 올렸다.
産業を守るため、ダンピングにあたると関税をあげた。
八重歯
덧니
A: 덧니를 교정하다.
八重歯を矯正する。
B: 웃을 때 덧니가 보인다.
笑ったときに八重歯が見える。

덩굴
A: 덩굴이 울타리에 얽혀 있다.
蔓が柵に絡みついている。
B: 그는 덩굴을 잡고 위로 올라갔다.
彼は蔓をつかんで上に登った。

덩어리
A: 그녀는 큰 덩어리의 치즈를 자르기 시작했다.
彼女は大きな塊のチーズを切り始めた。
B: 그 바위는 거대한 덩어리여서 움직이는 데 어려움을 겪었다.
その岩は巨大な塊で、動かすのに苦労した。
図体
덩치
A: 덩치가 크다.
図体が大きい。
B: 덩치가 작다.
体格が小さい。

A: 덫을 놓다.
罠を仕掛ける。
B: 덫에 걸리다.
落とし穴にはまる。(罠にかかる)
どんぶり飯
덮밥
A: 덮밥은 밥 위에 재료를 담은 요리예요.
丼は、ご飯の上に具材を盛りつけた料理です。
B: 연어알, 성게, 가리비의 해산물 3종류로 만들어진 덮밥입니다.
イクラ、ウニ、ホタテの海鮮3種からなる丼ぶりです。
ところ
A: 사람 너무 많다. 사람 없는 데로 가자.
人が多すぎる。誰もいない所へ行こう。
B: 이제 전 갈 데가 없어요.
もう私は行くところがありません。
デモ
데모
A: 파업이나 데모는 노동자의 권리다.
ストやデモは労働者の権利だ。
B: 플래카드를 들고 데모하는 사람들의 모습이 보였다.
プラカードを持ってデモする人々の姿が見えた。
デビュー曲
데뷔곡
A: 데뷔곡이 히트하다.
デビュー曲がヒットする。
B: 데뷔곡을 노래하다
デビュー曲を歌う。
ホテルのフロント
데스크
A: 호텔 로비에는 체크인을 위한 프론트 데스크가 있습니다.
ホテルのロビーにはチェックインのためのフロントデスクがあります。

A: 기온은 몇 도입니까?
気温は何度ですか?
B: 열이 40도예요.
熱が40度ある。

A: 지난 주말은 진도에 갔다왔어요.
先週末は珍島に行ってきました。
道具
도구
A: 도구를 사용하다.
道具を使う。
B: 말은 영혼을 드러내는 도구이다.
言葉は魂を現す道具である。
盗掘
도굴
A: 고고학자들은 고대 유적의 도굴을 막기 위해 노력하고 있습니다.
考古学者は古代遺跡の盗掘を防ぐために努力しています。
B: 도굴은 문화재 손실뿐만 아니라 역사의 단편화로도 이어집니다.
盗掘は文化財の損失だけでなく、歴史の断片化にもつながります。
盗掘者
도굴꾼
A: 도굴꾼들은 유적을 부수고 가치 있는 물건들을 훔치고 있습니다.
盗掘者たちは遺跡を壊して価値ある品々を盗んでいます。
B: 도굴꾼은 비합법적으로 유적에서 물건을 꺼내고 있습니다.
盗掘者は非合法に遺跡から品物を持ち出しています。
独断
도그마
A: 도그마들로 인해 많은 다툼이 일고 있다.
独断によって多くの争いが起っている。
どっちもどっち
도긴개긴
A: 도긴개긴이에요.
似たり寄ったりなんです。
お化け
도깨비
A: 아이는 도깨비가 나오는 그림책을 좋아해요.
子供は鬼が出てくる絵本が好きですよね。
B: 내 아들은 아직 도깨비를 믿고 있습니다.
私の息子達はまだおばけを信じていますよ。

도끼
A: 도끼로 나무를 베다.
斧で木を切る。
B: 도끼를 잘못 쓰면 흉기가 됩니다.
斧を間違って使えば凶器になります。
盗難
도난
도난을 당하다.
盗難に遭う。
3년 전 도난당한 보석이 발견되었다.
三年前に盗難された宝石が発見された。
ドーナツ
도넛
A: 저기 새로운 도넛샵에 가보지 않을래요?
あそこの新しいドーナツショップに行ってみませんか?
B: 나는 도넛을 만드는 게 취미입니다.
私はドーナツ作りが趣味です。
道徳
도덕
A: 자신의 양심에 따라 선을 행하고 악을 행하지 않는 것을 도덕이라고 한다.
自分の良心によって、善を行い悪を行わないことを道徳という。
B: 종교와 도덕에는 밀접한 관계가 있다.
宗教と道徳にも密接な関係がある。
道徳的
도덕적
A: 행복은 도덕적으로 살아가는 것이다.
幸福は道徳的に生きることである。
B: 도덕 교육은 도덕적 판단력을 키운다.
道徳教育は、道徳的判断力を育てる。
泥棒
도둑
도둑이야!
泥棒!
도둑을 맞다.
盗難に遭う。
盗むこと
도둑질
그는 도둑질로 생계를 이어간다.
彼は盗むことで生計を立てていく。
도둑질은 나쁜 것이다.
盗みは悪いことです。

도랑
A: 도랑을 파다.
溝を掘る。
B: 도랑이 막히다.
溝が詰まる。
度量
도량
A: 도량이 넓다.
度量が広い。
B: 도량이 좁다.
度量の狭い。狭量だ。
若旦那
도령
A: 도령이 새색시를 데리러 갔다.
若旦那が花嫁をつれに行った。
道路
도로
A: 차가 도로를 달리다.
車が道路を走る。
B: 도로를 포장하다.
道路を舗装する。
道辺
도로변
A: 도로변에 차를 세웠다.
道端に車を止めた。
B: 도로변에 쭈그려 앉다.
道端にしゃがみこむ。
サンショウウオ
도롱뇽
A: 개구리나 도롱뇽 등 양서류도 탈피를 합니다.
カエルやサンショウウオなど両生類も脱皮をします。
塗料
도료
A: 외벽에 도료를 칠하다.
外壁に塗料を塗る。
B: 도료를 칠하기 전에 빼놓을 수 없는 공정이 있다.
塗料を塗る前に欠かせない工程がある。
道理
도리
A: 도리를 다하다.
道理を全う。
B: 어찌할 도리가 없다.
どうしようもない。
殻竿
도리깨
A: 도리깨는 곡물의 탈곡 작업에 사용하는 농기구입니다.
殻竿は、穀物の脱穀作業に使用する農具です。
B: 도리깨는 콩류,벼,보리 등의 탈곡에 사용하는 농기구입니다.
殻竿は、豆類・稲・麦などの脱穀に用いる農具
トカゲ
도마뱀
A: 도마뱀은 다양한 환경에 적응하며, 세계 각지에서 생식하고 있습니다.
トカゲはさまざまな環境に適応し、世界各地に生息しています。
B: 도마뱀은 파충류로, 그 종류는 알려진 것만으로도 약 4,500종류입니다.
トカゲは爬虫類で、その種類は知られているだけでも約4,500種類です。
逃亡
도망
A: 도망을 다니다.
逃げ回る。
逃亡者
도망자
A: 도망자 신세가 되다.
逃亡者の身分になる。
問屋
도매상
A: 도매상의 재고 목록에는 다양한 상품이 있어요.
問屋の在庫リストには、幅広い商品があります。
B: 도매상의 상품은 일반적으로 도매가격으로 구입할 수 있습니다.
問屋からの商品は通常、卸売価格で購入できます。
卸売業
도매업
A: 서울 동대문에서 의류 도매업을 하고 있어요.
ソウル東大門で衣類卸売業を営んでいる。
B: 유통 업계에서 도매업이 하는 역할은 무엇입니까?
流通業界で卸売業が果たす役割とは何でしょうか?
渡米
도미
A: 도미 후 독학으로 영어를 익혔다.
渡米後に独学で英語を身につけた。
タイ
도미
A: 도미라고 하면 우선 참돔을 떠올립니다.
鯛と聞くとまず、真鯛を連想します。
B: 도미는 전갱이과의 생선으로, 생선회나 튀김에 사용됩니다.
タイはアジ科の魚で、刺身や揚げ物に使われます。
ドミノ倒し
도미노
A: 신흥국의 통화 위기가 도미노처럼 연쇄할 우려가 높아지고 있다.
新興国の通貨危機がドミノ倒しのように連鎖する恐れが高まっている。
B: 줄줄이 도미노처럼 모든 게 무너졌다.
ズルズルとドミノのように全てが倒れた。
賭博
도박
A: 도박을 하다.
賭博をする。
B: 스포츠 선수가 도박으로 체포되었다.
スポーツ選手が賭博で逮捕された。
賭博師
도박꾼
A: 도박꾼들은 딴 돈에 대해서는 길게 말하지만 얼마를 잃었는지에 대해서는 거의 말하지 않는다.
ギャンブラーたちは、勝った金に対しては長くしゃべるが、いくら失ったについてはほどんど言わない。
挑発
도발
A: 스포츠 특히 격투기에서는 도발적인 발언은 흔히 있는 일이다.
スポーツ、特に格闘技で挑発的な発言はよくあることだ。
B: 용서할 수 없는 도발행위
許されない挑発行為
壁紙
도배지
A: 도배지를 바르다.
壁紙を塗る。
徒歩
도보
A: 역에서 도보 5분 이내의 아파트를 찾고 있습니다.
駅まで徒歩5分以内のマンションを探しています。
B: 역에서 도보 4분이라고 적혀 있었는데 실제로 걸으니 10분 정도 걸렸다.
「駅徒歩4分」と書かれていたのに、実際に歩くと10分くらいかかった!
道着
도복
A: 태권도 도복 입은 모습을 언제 한번 보여 주세요.
テコンドーの道着を着た姿、一度見せてください。
達人
도사
A: 그는 그 분야에 도사야.
彼はその分野で達人だよ。
倒産
도산
A: 인원을 조금 정리하지 않으면 도산할 수도 있다.
少し人員を整理しないと、倒産しかねない。
塗装
도색
A: 도색을 하다.
塗装をする。
B: 벽에 도색을 했더니 집은 신축이나 다름없게 되었다.
壁の塗装をしたら、家は新築同様になった。
図書
도서
A: 알기 쉬운 경영학 관련 도서들이 많이 나왔습니다.
分かりやすい経営学関連の図書がたくさん出版されました。
B: 한국 서점에는 몇 년 전부터 일본 작가의 도서가 부쩍 눈에 띄게 많이 보인다.
韓国の書店には、数年前から日本作家の図書が目立つほど増えている。
度数
도수
A: 도수가 높다.
度数が高い。度数が強い。
B: 알코올 도수가 높다.
アルコール度数が高い。
道術
도술
A: 도술을 부리다.
道術を使う。
B: 도술에 능하다.
道術にたけている。
都市
도시
A: 서울은 세계적인 도시다.
ソウルは世界的な都市だ。
B: 서울은 천만 명이 살고 있는 대도시입니다.
ソウルは一千万人が住んでいる大都市です。
都市国家
도시 국가
A: 싱가포르는 고대 아테네 이후 최고의 도시 국가다.
シンガポールは古代アテネ以降、最高の都市国家である。
都市ガス
도시가스
A: 도시가스는 다른 연료에 비해서 편리성, 안정성, 친환경 면에서 뛰어나다.
都市ガスは他燃料と比べて利便性、安全性、環境性に優れている。
弁当
도시락
A: 도시락을 싸다.
弁当を作る。
B: 도시락을 싸 가지고 오세요.
弁当を持ってきてください。
都心
도심
A: 서울 도심서 대규모 집회가 열립니다.
ソウル都心で大規模な集会が開かれます。
B: 복잡한 도심을 벗어나 가까운 산이라도 가보십시오.
複雑な都心を抜けて近くの山でも行ってごらんなさい。
都心地
도심지
A: 도심지에서 좀 떨어져 있어요.
都心地から少し離れています。
跳躍
도약
A: 그 선수에게는 아시안컵이 도약의 계기가 됐다.
あの選手にとってアジア杯は、躍進のきっかけになった。
B: 경제구조의 변화는 누군가에겐 도약의 기회가, 누군가에겐 생존의 위협이 될 것이다.
経済構造の変化は、誰かにとっては飛躍の機会となり、誰かにとっては生存の脅威となるだろう。
度外視
도외시
A: 아무리 훌륭한 제품이라도 비용을 도외시하고 생산하면 회사는 망합니다.
いくら素晴らしい製品でもコスト度外視で生産すれば会社がつぶれてしまいます。
B: 내 이견이 되외시 되어 매우 유감스럽고 슬픔니다.
私の意見は度外視されてしまい非常に残念で寂しく感じました。
助け
도움
A: 도움을 받다.
助けてもらう。
B: 도움이 되다.
助けになる。役に立つ。
助走
도움닫기
A: 가능한 한 멀리 도약하기 위해 힘차게 도움닫기를 하다
できるだけ遠くに跳躍するために勢いよく助走をつける。
B: 멀리뛰기 도움닫기는 몇 걸음인가요?
走り幅跳びの助走は何歩ですか?
導入
도입
A: 새로운 정책 도입을 둘러싸고 많은 논란이 일고 있다.
新しい政策の導入を巡って多くの議論が巻き起こっている。
陶磁器
도자기
그는 도자기 수집이 취미다.
彼は陶磁器の収集が趣味だ。
도자기, 민화, 보자기는 전통적인 삶 속에서 사랑 받아 온 것들이다.
陶磁器、民話、風呂敷は伝統的な暮らしの中で愛されてきたものである。
盗作
도작
A: 도작 의혹이 제기되고 있다.
盗作疑惑が持ち上がった。
印鑑
도장
A: 여기에 도장을 찍으세요.
ここにハンコを押してください。
塗装
도장
A: 외벽 도장은 색을 칠하는 것만이 아니다.
外壁塗装は色を塗るだけではない。
挑戦
도전
A: 도전해보다.
挑戦してみる。
B: 도전하는 것을 두려워하다.
挑戦することを恐れる。
挑戦状
도전장
A: 도전장을 내밀다.
挑戦状を突きつける。
逃走
도주
그는 이송 과정에 도주했다.
彼は移送過程で逃走した。
경찰은 도주 중인 범인을 잡기 위해 전력을 다하고 있습니다.
警察は逃走中の犯人を捕まえるために全力を尽くしています。
途中
도중
A: 지금 학교에 가는 도중입니다.
今、学校へ行く途中です。
B: 도중에 들르다.
途中で立ち寄る。
どっちもどっち
도찐개찐
A: 도찐개찐이에요.
どちらにも違いはないよ。
到着駅
도착역
A: 도착역에는 형이 기다리고 있다.
到着駅には兄が待っている。
いたるところ
도처
A: 도처에서 폭동이 일어났다.
至るところで暴動が起こった。
B: 위험이 도처에 숨어 있다.
危険があらゆるところに隠れている。
盗聴
도청
그는 FBI에게 도청당하고 있다.
彼はFBIに盗聴されている。
屠畜
도축
A: 검찰은 김 씨의 도축 행위가 동물보호법 위반이라며 김 씨를 기소했다.
検察は金氏の屠畜行為が動物保護法違反に当たるとして金氏を起訴した。
陶酔感
도취감
A: 도취감에 빠져 있다.
陶酔感に陥っている。
B: 도취감에 젖다.
陶酔感に浸る。
東京
도쿄
A: 도쿄에 가본 적이 있어요?
東京に行ったことがありますか?
B: 도쿄는 다양한 문화와 전통이 융합된 도시입니다.
東京は多様な文化と伝統が融合した都市です。
図表
도표
A: 자료는 문자뿐만 아니라 도표를 사용해 알기 쉽게 작성해 주세요.
資料は文字だけでなく図表を使って分かりやすく作成して下さい。
B: 엑셀의 도표작성 방법을 배우고 싶어요.
エクセルでの図表の作成方法を学びたいです。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (22/105)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ