韓国語単語 |
例文・用例 |
満足度
만족도
|
A: |
만족도를 높이다. |
満足度を高める。 |
B: |
만족도를 낮추다. |
満足度を下げる。 |
|
満車
만차
|
A: |
주차장이 어디든 만차라서 주차할 수 없다. |
駐車場がどこも満車で駐車できない。 |
|
晩餐
만찬
|
A: |
다빈치의 '최후의 만찬'은 왜 걸작일까? |
ダ・ヴィンチの「最後の晩餐」はなぜ傑作か? |
|
晩餐会
만찬회
|
A: |
만찬회를 열다. |
晩餐会を開く。 |
B: |
환영 만찬회를 개최했습니다. |
歓迎晩餐会を開催しました。 |
|
満天下
만천하
|
A: |
만천하에 알려지다. |
満天下に知られる。 |
B: |
만천하에 공개되다. |
満天下に公開される。 |
|
晩秋
만추
|
A: |
가을이 끝날 무렵을 만추라고 한다. |
秋の終わり頃を晩秋という。 |
B: |
가을이 깊어지면 만추라는 단어가 들리기 시작한다. |
秋も深まると「晩秋」という言葉が聞かれ始めます。 |
|
泥酔
만취
|
A: |
만취한 사람을 집까지 데려가는 것은 상당한 고생이다. |
泥酔している人を家まで連れていくのは一苦労だ。 |
B: |
소주 2병 마셨더니 만취했습니다. |
焼酎2本飲んだら泥酔してしまいました。 |
|
ほど
만큼
|
A: |
너만큼 소중한 사람은 없어. |
お前ほど大切な人はいない。 |
B: |
선물만큼은 드려야지. |
プレゼントくらいはあげなきゃ。 |
|
晩婚
만혼
|
A: |
만혼이나 저출산의 영향으로 젊은 세대의 인구가 감소하고 있습니다. |
晩婚や少子化の影響で若い世代の人口は減少しています。 |
B: |
이른바 혼기가 지난 후에 결혼하는 것을 가리켜 만혼이라 한다. |
いわゆる「婚期」を過ぎてから結婚することを指して晩婚と言う。 |
|
マンガ
만화
|
A: |
한국에서 요즘 인기 있는 만화 제목을 알고 싶습니다. |
韓国で最近人気のある漫画のタイトルが知りたいです。 |
B: |
만화책보다 인터넷 만화가 더 인기 있습니다. |
漫画の本よりインターネット漫画がもっと人気があります。 |
|
大雨
많은 비
|
A: |
오랜 가뭄 끝에 많은 비가 내렸습니다. |
長い日照りの後に大雨がどっと降りました。 |
|
長女
맏딸
|
A: |
맏딸은 형제 가운데서도 가장 위에 있는 여자 아이다. |
長女は、兄弟の中でも一番上の女の子である。 |
B: |
맏딸말고도 밑으로 아들과 막내딸이 있어요. |
長女以外にも下に息子と末娘がいるんですよ。 |
|
長男の嫁
맏며느리
|
A: |
맏며느리가 되어 후회했다. |
長男の嫁になって後悔した。 |
B: |
맏며느리와 시어머니가 절연했다. |
長男の嫁と義母が絶縁する。 |
|
長男
맏아들
|
A: |
형제 가운데 첫 번째 태어난 남자 아이를 장남이라 한다. |
兄弟のうち1番目に生まれた男子のことを長男という。 |
B: |
내 자신도 장녀라서인지 왠지 장남만 좋아하게 돼요. |
私自身が長女だからか、なぜか好きになる人は長男ばかりです。 |
|
長子
맏이
|
A: |
처음에 태어난 장남 또는 장녀를 장자라 부른다. |
最初に生まれた長男または長女のことを長子という。 |
|
末
말
|
A: |
9회 말 우리 팀 공격이에요. |
9回の裏で、われわれのチームが攻撃です。 |
B: |
이번 달 말까지 반드시 전액을 지불하세요. |
今月末までに必ず全額お支払いください。 |
|
斗
말
|
A: |
쌀 두 말 가량을 받았다. |
米2斗ばかりをもらった。 |
|
馬
말
|
A: |
말이 달리다. |
馬が走る。 |
B: |
말을 타다. |
馬に乗る。 |
|
言葉
말
|
A: |
말을 하다. |
話をする。 |
B: |
말보다 행동이 중요하다. |
言葉より行動が大事だ。 |
|
末頃
말경
|
A: |
10월 말경에 합격 발표가 있습니다. |
10月末頃、合格発表があります。 |
B: |
이달 말경에 갈 예정입니다. |
今月の末ごろ行く予定です。 |
|
おてんば
말괄량이
|
A: |
제 딸은 말괄량이 딸이에요. |
私の娘はおてんば娘です。 |
|
言葉の意味
말귀
|
A: |
왜 말귀를 그렇게 못 알아듣냐! |
なぜ言うことが分からないの! |
B: |
그는 말귀를 못 알아들어서 답답하다 못해 속이 터질 것 같아요. |
彼は飲み込みが遅いので、じれったいのを通り越してイライラしそうです。 |
|
言葉尻
말꼬리
|
A: |
말꼬리를 흐리다. |
言葉尻を濁す。 |
B: |
말꼬리를 물고 늘어지다. |
言葉じりをとらえる。 |
|
語尾
말끝
|
A: |
말끝을 흐리다. |
言葉を濁す。 |
B: |
선생님의 지적에 말끝이 흐려지고 말았다. |
先生の指摘に語尾が濁ってしまった。 |
|
晩年
말년
|
A: |
행복한 말년을 보내다. |
幸福な晩年を過ごす。 |
B: |
뇌경색으로 쓰러진 아버지를 집으로 모셔, 돌아가실 때까지 평온하게 말년을 보내드렸다. |
脳梗塞で倒れた父を自宅に迎え、、亡くなるまで安らかな末年を送らせてあげた。 |
|
口喧嘩
말다툼
|
A: |
오늘 아들과 말다툼을 했습니다. |
今日息子と口げんかをしました。 |
B: |
사소한 일로 말다툼을 했다. |
つまらないことで口げんかをした。 |
|
口答え
말대꾸
|
|
どもり
말더듬
|
A: |
자신감 없고 말더듬이 심하다. |
自信がなくどもりが酷い。 |
|
杭
말뚝
|
A: |
말뚝을 박아 경계를 표시하다. |
杭を打ち込んで境界を表示する。 |
|
末路
말로
|
A: |
불행한 말로를 맞이하다. |
不幸な末路を迎える。 |
B: |
비참한 말로를 맞이하다. |
悲惨な末路を迎える。 |
|
暇
말미
|
A: |
조금만 더 말미를 주시면 바로 결정을 하겠습니다. |
もう少し時間をいただければ、すぐ決定をします。 |
B: |
말미를 얻다. |
いとまを取る。 |
|
話の効き目
말발
|
A: |
말발이 좋다. |
口が達者だ。 |
B: |
어찌나 말발이 좋은지, 말발로는 못 이겨요. |
どうしてそんなに口がうまいのか、口では勝てません。 |
|
口癖
말버릇
|
A: |
말버릇처럼 말하다. |
口癖のように言う。 |
B: |
말버릇으로 성격을 알 수 있다. |
口癖から性格が分かる。 |
|
スズメバチ
말벌
|
A: |
말벌에게 여러 번 쏘이면 죽음에 이르는 위험도 있다. |
スズメバチに何度も刺されると死に至る危険もある。 |
B: |
말벌이 벌집을 만들었다. |
スズメバチが巣を作った。 |
|
話し友達
말벗
|
A: |
정겨운 말벗이 돼줘서 고맙다. |
温かい話し相手になってくれてうれしい。 |
|
抹消
말소
|
A: |
저당권 말소 등기를 신청하다. |
抵当権の抹消の登記を申請する。 |
|
口数
말수
|
A: |
그는 말수가 적다. |
彼は口数が少ない。 |
B: |
아들이 시험을 앞두고 요즘 부쩍 말수가 없어졌어요 |
息子が試験を控えて、ここのところめっきり口数が少なくなりました。 |
|
失言
말실수
|
A: |
실언에 의해 장관이 사임하는 일이 계속 일어났습니다. |
失言により大臣が辞任する出来事が続けて起きました。 |
B: |
유감스럽게 실언으로 신뢰를 잃어 버리는 정치인이 늘고 있다. |
残念ながら失言で信頼を失ってしまう政治家が増えてきました。 |
|
口喧嘩
말싸움
|
A: |
말싸움을 하다. |
口喧嘩をする。 |
B: |
그녀는 여동생과 말싸움을 했다. |
彼女は妹と口喧嘩をした。 |
|
トラブル
말썽
|
A: |
말썽을 일으키다. |
トラブルを起こす。 |
B: |
말썽을 피우다. |
問題を起こす。 |
|
お言葉
말씀
|
A: |
말씀을 나누다. |
お言葉を交わす。 |
B: |
부장님이 말씀을 나누고 싶어하십니다. |
部長がお言葉を交わしたがっております。 |
|
言葉遊び
말장난
|
A: |
말장난에 지나지 않다. |
出鱈目に過ぎない。 |
B: |
말장난이죠? |
言葉遊びですよね? |
|
抹茶
말차
|
A: |
말차 맛 아이스크림을 먹었다 |
抹茶味のアイスクリームを食べる。 |
B: |
말차를 절구로 정성껏 제조하고 있다. |
抹茶を石臼で丹念に製造している。 |
|
末梢神経
말초신경
|
A: |
말초신경을 자극하다. |
末梢神経を刺激する。 |
B: |
말초신경에는 운동신경, 감각신경, 자율신경이 있습니다. |
末梢神経には、運動神経、感覚神経、自律神経があります。 |
|
話し方
말투
|
A: |
충청도 말투와 경상도 말투는 다르다 |
忠清道の話し方と慶尚道の話し方は異なる。 |
B: |
말투가 딱딱해서 그렇지 따뜻한 사람입니다. |
言葉づかいが固くて何だけど、温かい人です。 |
|
晴れ
맑음
|
A: |
비온 후 맑음 |
雨のち晴れ |
B: |
흐린 후 맑음 |
曇りのち晴れ |
|
心
맘
|
A: |
내 맘 알지? 사랑해. |
俺の気持ち、わかるだろ?愛してるよ。 |
B: |
니 맘대로 해! |
勝手にしろ! |
|
心立て
맘씨
|
A: |
맘씨가 곱다. |
心が優しい。 |
B: |
맘씨 좋은 건물 주인을 만났다. |
心の優しい大家に出会った。 |
|
味
맛대가리
|
A: |
맛대가리가 없다. |
まずい。(美味しくない) |
B: |
맛대가리가 하나도 없네! |
メッチャまずいね。 |
|
美味しい店
맛집
|
A: |
나는 주말마다 맛집을 찾는다. |
私は週末のたびに美味しい店を探す。 |
B: |
여긴 반드시 가봐야 하는 맛집입니다. |
ここは必ずや行かなければいけない激ウマ店です。 |
|
見張り
망
|
A: |
그 경비원은 은행 앞에서 망을 보고 있다. |
その警備員は銀行の前で見張りをしている。 |
B: |
교도관이 감옥의 망을 보고 있다. |
看守が監獄の見張りを行っている。 |
|
マンゴー
망고
|
A: |
망고주스 두 개, 카페라떼 한 개 주세요. |
マンゴージュース2つ、カフェラテ1つください。 |
B: |
여기서 드시고 가시나요? |
ここで飲んで行きますか? |
|
暴れん坊
망나니
|
A: |
저희 집에서 형은 망나니입니다. |
私の家では兄はあぶれ者です |
|
網膜
망막
|
A: |
안구를 카메라로 비유하면, 망막이란 필름에 해당하는 것입니다. |
眼球をカメラに例えますと、網膜とはフィルムに当たるものです |
B: |
기능적으로는 수정체가 카메라 렌즈라면, 망막은 필름에 상당합니다. |
機能的には水晶体がカメラのレンズならば、網膜はフィルムに相当します。 |
|
茫々たる大海
망망대해
|
A: |
그는 망망대해 속에서 혼자 표류하고 있었다. |
彼は茫々たる大海の中で一人漂流していた。 |
B: |
망망대해의 파도가 배를 흔들고 있었다. |
茫々たる大海の波が船を揺らしていた。 |
|
亡命
망명
|
A: |
정치적 망명을 요구하다. |
政治的亡命を求める。 |
B: |
그는 정치적 박해에서 벗어나기 위해 망명을 선택했습니다. |
彼は政治的な迫害から逃れるために亡命を選びました。 |
|
妄想
망상
|
※ |
그는 허황된 망상에 사로잡혀 살고 있다. |
彼はおかしな妄想にとらわれて生きている。 |
※ |
망상과 현실 사이에서 혼란스러웠다. |
妄想と現実の間で混乱に包まれていた。 |
|
恥さらし
망신
|
A: |
망신 당하다. |
恥をかかされる。 |
B: |
아 진짜 망신이다. |
まったく。恥さらしだわ。 |
|
子馬
망아지
|
A: |
망아지를 기르다. |
子馬を飼う。 |
B: |
망아지가 태어났다. |
子馬は生まれた。 |
|
茫然自失
망연자실
|
A: |
그 때 그도 망연자실했다. |
あのとき彼も茫然自失した。 |
B: |
화재로 집을 읽고 망연자실했다. |
火災で家を失い、茫然自失になった。 |
|
望遠鏡
망원경
|
A: |
망원경은 멀리 있는 물체를 확대해서 보기 위한 광학 기계입니다. |
望遠鏡は遠くの物体を拡大して見るための光学器械です。 |
B: |
망원경은 먼 곳에 있는 물체를 확대해서 관찰하는 장치를 말합니다. |
望遠鏡は遠方にある物体を拡大して観察する装置のことです。 |
|
亡人
망자
|
A: |
장례는 망자를 빌미로 산 자들이 치르는 결속의 의례다. |
葬儀は亡者を口実として、生きる者たちが行う結束の儀礼だ。 |
|
~したから良かったものの
망정
|
A: |
타박상을 입은 데 그쳤기에 망정이지 하마터면 대형 참사를 빚을 뻔했다. |
打撲傷を負っただけで終わったからよかったものの、まかり間違えば大惨事となるところだった。 |
B: |
빨리 발견했으니 망정이지 그렇지 않았더라면 큰불이 날 뻔했다. |
早く発見したからよかったもののそうでなければ大火事になるところだった。 |
|
忙中閑
망중한
|
A: |
그녀는 망중한을 즐기고 있다. |
彼女は忙中の閑を楽しんでいる。 |
|
ハンマー
망치
|
A: |
망치를 사용하여 벽에 못을 박았습니다. |
ハンマーを使って壁に釘を打ちました。 |
B: |
목공 작업에서 망치는 필수적인 도구입니다. |
木工作業でハンマーは不可欠な道具です。 |
|
反訴
맞고소
|
|
向かいあってタバコを吸う
맞담배
|
A: |
선생님과 맞담배를 피우다니! |
先生の前でタバコを吸うなんって! |
|
向かい風
맞바람
|
A: |
환기할 때는 맞바람이 불도록 마주보는 창문을 모두 열어놓는 게 좋다. |
換気をするときは、向かい風が吹くように、向かい合う窓を全てあけるのがよい。 |
|
共稼ぎ
맞벌이
|
※ |
우리는 맞벌이 부부입니다. |
私だち夫婦は共稼ぎです。 |
※ |
맞벌이를 원하는 남자들이 많아졌다. |
共稼ぎを欲しがる男性が増えてきた。 |
|
相づち
맞장구
|
A: |
맞장구를 치다. |
相づちを打つ。 |
B: |
맞장구를 놓다. |
相づちを打つ。 |
|
オーダーメイド式
맞춤형
|
A: |
맞춤형 지원을 강화하다. |
個別型支援を強化する。 |
|
ムチ
매
|
A: |
매로 때리다. |
ムチでたたく。 |
B: |
매를 들다. |
ムチで叩く。 |
|
タカ
매
|
A: |
산 정상에서 매가 사냥을 하고 있었다. |
山の頂上でタカが狩りをしていた。 |
B: |
매의 눈은 날카로워 사냥감을 놓치지 않는다. |
タカの目は鋭く、獲物を見逃さない。 |
|
売却
매각
|
A: |
소유하고 있던 부동산을 전부 매각했다. |
所有していた不動産をすべて売却した。 |
B: |
부동산을 구입할 때와 같이 매각 시에도 다양한 비용이 듭니다. |
不動産を購入する時と同じように、売却時にも様々な費用がかかります。 |
|
マグニチュード
매그니튜드
|
A: |
매그니튜드8의 대지진이 발생했다. |
マグニチュード8の大地震が発生した。 |
B: |
지진의 규모는 매그니튜드로 표시된다. |
地震の規模はマグニチュードで表される。 |
|
毎食
매끼
|
A: |
나는 매끼 김치를 먹고 있다. |
僕は毎食、キムチを食べている。 |
B: |
돈이 없어서 매끼를 라면으로 때우고 있어요. |
お金がなくて、毎食をインスタントラーメンですませています。 |
|
マンネリズム
매너리즘
|
A: |
매너리즘에 빠지다. |
マンネリズムに陥る。 |
B: |
요즘 매너리즘에 빠져서 따분한 나날이에요. |
マンネリズムに落ちて退屈な日々です。 |
|
毎年
매년
|
A: |
우리 가족은 매년 미국으로 해외여행을 간다. |
私の家族は毎年アメリカに海外旅行をする。 |
B: |
관광객이 매년 증가하고 있다. |
観光客が毎年増加している。 |
|
マニュアル
매뉴얼
|
A: |
이 매뉴얼은 제품 조립에 대한 명확한 지침을 제공합니다. |
このマニュアルは、製品の組み立てに関する明確な指針を提供しています。 |
B: |
이 매뉴얼에는 제품의 사용법에 관한 상세한 순서가 기재되어 있습니다. |
このマニュアルには、製品の使い方に関する詳細な手順が記載されています。 |
|
結び目
매듭
|
A: |
매듭을 풀다. |
結び目を解く。 |
B: |
매듭이 느슨하다. |
結び目がゆるんでいる。 |
|
魅力
매력
|
A: |
그 배우는 독특한 매력의 소유자로 인기가 있습니다. |
あの俳優は独特の魅力の持ち主として人気があります。 |
B: |
다시 오페라에 대한 매력을 느꼈어요. |
再びオペラの魅力を感じました。 |
|
魅力的
매력적
|
A: |
서울은 매력적인 도시 중 하나이다. |
ソウルは魅力的な都市の一つだ。 |
B: |
그는 부인은 매우 매력적이다. |
彼は奥さんはとても魅力的だ。 |
|
売買
매매
|
A: |
매매 금액은 협상에 따라 달라집니다. |
売買金額は交渉次第で変わります。 |
B: |
그들은 집 매매 절차를 시작했습니다. |
彼らは家の売買手続きを始めました |
|
埋没
매몰
|
A: |
매몰법으로 쌍꺼풀을 수술했다. |
埋没法で二重瞼(二重まぶた)を手術した。 |
|
売り物
매물
|
A: |
드디어 그 빌딩이 매물로 나왔다. |
いよいよそのビルが売り物に出た。 |
B: |
여러분의 희망에 맞는 매물을 찾을 수 있습니다. |
あなたのご希望に合った物件をお探しいただけます。 |
|
セミ
매미
|
A: |
매미가 밤에도 큰 소리로 운다. |
セミが夜にも大きい声で鳴いている。 |
|
毎事
매사
|
A: |
매사에 불평만 하다. |
事毎にに文句ばかりを言う。 |
B: |
매사에 반대한다. |
事毎に反対する。 |
|
買収
매수
|
A: |
会社を買収する。 |
회사를 매수하다. |
B: |
매수되는 측의 동의가 없는 매수를 적대적 매수라고 한다. |
買収される側の同意がない買収を敵対的買収という。 |
|
毎時間
매시간
|
A: |
매시간 다른 교관 분들이 매우 친철하게 가르쳐 주셨습니다. |
毎時間異なる教官の方々に、とても親切に教えて頂けました。 |
B: |
경찰은 그 용의자의 움직임을 상부에게 매시간 보고하고 있다. |
警察はその容疑者の動きを上部に毎時間報告している。 |
|
梅
매실
|
A: |
우리 어머니는 매년 매실 원액을 만드신다. |
私の母は毎年、梅原液を作っている。 |
|
梅茶
매실차
|
A: |
고기를 다 먹으니 후식으로 매실차가 나왔다. |
肉を全部食べたら、デザートとして梅茶が出てきた。 |
|
煤煙
매연
|
A: |
매연을 대기 중에 배출하다. |
ばい煙を大気中に排出する。 |
B: |
매연은 연소에 의해 발생하는 것으로 일반적으로 분진, 그을음,아황산가스,일산화탄소 등을 말한다. |
煤煙は燃焼によって発生するもので、一般には粉塵・すす・亜硫酸ガス・一酸化炭素などをいう。 |
|
辛い味
매운맛
|
A: |
매운맛이 나다. |
辛い味がする。 |
B: |
매운맛을 좋아해요. |
辛い味が好きです。 |
|
メウンタン
매운탕
|
※ |
쑥갓은 매운탕이 다 끓고 나서 넣어야 한다. |
春菊はメウンタンが煮えてから入れなければならない。 |
※ |
어제 잡은 민물고기로 끓인 매운탕을 먹었다. |
昨日捕えた淡水魚で煮たメウンタンを食べた。 |
|
毎日
매일
|
A: |
나는 매일 여섯 시에 일어납니다. |
私は毎日朝6時に起きます。 |
B: |
매일 바쁘지만 매우 충실하게 보내고 있다. |
毎日忙しいですが、とても充実しています。 |
|
買い入れ
매입
|
A: |
매입 가격이 치솟다. |
買取価格が高騰する。 |
|
埋葬
매장
|
※ |
그의 시신은 고향에 매장되었다. |
彼の死体は故郷に埋葬された。 |
|
売り場
매장
|
A: |
넥타이 매장은 어디에 있습니까? |
ネクタイ売り場はどこにありますか? |
B: |
옷 매장은 몇 층에 있어요? |
服売り場は何階にありますか? |
|
埋蔵文化財
매장 문화재
|
A: |
매장 문화재란 토지에 매장되어 있는 문화재입니다. |
埋蔵文化財とは、土地に埋蔵されている文化財のことです。 |
B: |
토지에 매장되어 있는 문화재를 매장 문화재라고 부릅니다. |
土地に埋蔵されている文化財を「埋蔵文化財」といいます。 |
|
埋蔵量
매장량
|
A: |
실제 매장량은 아직 미지수입니다. |
実際の埋蔵量はまだまだ未知数です。 |
B: |
매장량은 풍부하다. |
埋蔵量は豊富だ。 |
|
買い占め
매점
|
A: |
감염 확대로 일용품을 매점하는 움직임이 보인다. |
感染拡大を受けて日用品を買い占める動きがみられる。 |
B: |
특정 목적을 가지고 매집하는 행동을 매점이라 한다. |
特定の目的を持って買い集める行動の事を買い占めという。 |
|
売店
매점
|
※ |
매점에서 판매하고 있다. |
売店で販売している |
※ |
학교 매점에서 문방구를 샀다. |
学校の売店で文房具を買った。 |
|
マジックナンバー
매직 넘버
|
A: |
매직 넘버란 프로야구에서 2위 팀이 남은 시합을 전승할 경우, 1위 팀이 앞으로 몇 승을 하면 우승할 수 있는지를 나타내는 숫자다. |
マジックナンバーとは、プロ野球で、2位のチームが残り試合に全勝した場合に、首位のチームがあと何勝すれば優勝できるかを示す数字だ。 |
|
売り切れ
매진
|
※ |
영화표가 매진되었다. |
映画のチケットが売り切れになった。 |
※ |
그 표가 벌써 매진이래요. |
そのチケットがもう売り切れですって。 |
|
むち打ち
매질
|
A: |
아버지는 또다시 격렬하게 화를 내고 닥치는 대로 매질을 시작했다. |
父はまた激しく怒って手当たり次第にむちを打ち始めた。 |
|
媒体
매체
|
A: |
여러 매체를 통해 정보를 발신하다. |
いろんな媒体を通じて情報を発信する。 |
B: |
파도는 물이라는 매체를 통해 전달된다. |
波は水という媒体を通して伝わる。 |
|
売上
매출
|
A: |
매출을 올리다. |
売上を上げる。 |
B: |
매출이 늘다. |
売上が伸びる。 |
|
売上金
매출금
|
A: |
그날의 매출금을 예금 계좌로 이체했어요. |
その日の売上金を預金口座に振り込みました。 |
B: |
점장은 매출금을 회계 시스템에 입력했습니다. |
店長は売上金を会計システムに入力しました。 |
|
チケット売り場
매표소
|
A: |
매표소는 어디에 있어요? |
切符売り場はどこですか? |
B: |
놀이공원 매표소에서 아르바이트를 했다. |
遊園地のチケット売り場でアルバイトをしていた。 |
|
魅惑
매혹
|
A: |
매혹은 무엇인가 끌어당기는 특별함이다. |
魅惑は何かひきよせる特別さだ。 |
|
毎回
매회
|
A: |
매회 무득점으로 끝나다 |
毎回無得点に終わる。 |
B: |
매회 주자를 1루에 내보내다. |
毎回ランナーを一塁に出す。 |
|
脈
맥
|
A: |
갑자기 맥이 빨라지다. |
急に脈が速くなる。 |
|
脈絡
맥락
|
A: |
이야기에 맥락이 없다. |
話に脈絡がない |
B: |
전후의 맥락을 살펴보면 공무원의 직무유기라는 점에는 변명의 여지가 없어 보인다. |
前後の脈絡をみると、公務員の職務放棄という点には弁解の余地がなさそうにみえる。 |
|
ビール
맥주
|
A: |
시원한 맥주 한잔 어떠세요? |
冷たいビール一杯いかかですか? |
B: |
맥주가 3병 있습니다. |
ビールが3本あります。 |
|
ビヤホール
맥줏집
|
A: |
여름이 되면 맥줏집에서 생맥주를 즐긴다. |
夏になるとビヤホールで生ビールを楽しむ。 |
B: |
맥줏집에서 생맥주 어때요? |
ビアホールで生ビールはどうですか? |
|
身一つ
맨몸
|
A: |
나는 맨몸으로 집을 나섰다. |
私は身一つで家を出た。 |
B: |
그는 맨몸으로 모험을 떠났습니다. |
彼は身一つで冒険に出かけました。 |
|
地べた
맨바닥
|
A: |
맨바닥에 뒹굴다 |
地べたに寝ころぶ。 |
B: |
맨바닥에 드러눕다. |
地べたに寝ころぶ。 |
|
素足
맨발
|
A: |
가끔은 맨발로 걷는 것도 건강에 좋습니다. |
たまには裸足で歩くのも健康にいいです。 |
B: |
맨발로 뛰쳐나가 보았지만 그녀의 모습은 보이지 않았습니다. |
裸足で駆け出してみましたが、彼女の姿は見えませんでした。 |
|
素手
맨손
|
A: |
그는 맨손으로 과일을 먹고 있습니다. |
彼は素手で果物を食べています。 |
B: |
그는 맨손으로 꽃을 따고 있습니다. |
彼は素手で花を摘んでいます。 |
|
すっぴん
맨얼굴
|
A: |
맨얼굴도 예뻐요. |
すっぴんもかわいいですよ。 |
B: |
남자 친구에게 맨얼굴이 더 귀엽다고 들었어요. |
彼氏に、すっぴんの方が可愛いと言われました。 |
|
マンホール
맨홀
|
A: |
뚜껑 열린 맨홀에 사람이 빠졌다. |
蓋が開いたマンホールに人が転落した。 |
B: |
맨홀 뚜껑은 왜 동그랗지? |
マンホールの蓋はなぜ丸い? |
|
着こなしがよいこと
맵시
|
|
挽き臼
맷돌
|
A: |
맷돌로 콩을 갈다. |
石臼で豆を挽く。 |
B: |
맷돌로 녹두를 갈다. |
石臼で緑豆を挽く。 |
|
打たれ強いこと
맷집
|
A: |
그는 맷집이 강하다. |
彼は打たれ強い。 |
B: |
고통과 좌절과 실패는 우리의 맷집을 키워주는 훌륭한 스승이기도 합니다. |
苦痛と挫折と失敗は、我々の忍耐を育ててくれる立派な師匠でもあります。 |
|
猛攻
맹공
|
A: |
점수 차를 벌리기 위해 선수들은 맹공을 퍼부었다. |
得点差を広げるために、選手たちは猛攻を仕掛けた。 |
|
盲導犬
맹도견
|
A: |
하얀 지팡이를 지니고 있거나, 맹도견을 데리고 다니는 시각 장애자를 본 적이 있다. |
白い杖を持っていたり、盲導犬を連れた視覚障害者を目にしたことがある。 |
|
盲目的
맹목적
|
A: |
맹목적으로 믿다. |
盲目的に信じる。 |
B: |
맹목적인 사랑에 빠지다. |
盲目的な恋に陥る。 |
|