四字熟語
韓国の四字熟語、故事成語、四字成語リストです。
韓国語単語 例文・用例
口車
감언이설
A: 감언이설에 넘어가다.
口車に乗る。
B: 감언이설로 속이다.
口車に乗せる。
この上なくありがたい
감지덕지
A: 한 달 용돈이 50만 원 이라니 감지덕지다.
月の小遣いが50万ウォンとは御の字だ。
甲論乙駁
갑론을박
A: 취지는 좋지만 효과에 대한 갑론을박도 있다.
趣旨はいいが効果に対してはさまざまな議論もある。
B: 갑론을박으로 결말이 나지 않다.
甲論乙駁でまとまらない。
単刀直入にいう
거두절미하다
A: 거두절미하고 말하다.
単刀直入に言う。
隔世の感
격세지감
A: 격세지감을 느낀다.
隔世の感を覚える。
B: 학창시절을 생각하면 격세지감이다.
学生時代のことを思うと隔世の感がある。
犬猿の仲
견원지간
A: 그들과는 견원지간이다.
彼らは犬猿の仲だ。
B: 그와 나는 견원지간이다.
彼と私は犬猿の仲だ。
孤軍奮闘
고군분투
A: 남에게 뒤처지지 않고자 늘 고군분투했다.
他人に取り残されないように、常に孤軍奮闘してきた。
孤立無援
고립무원
A: 사람은 고립무원의 상태일 때가 있습니다.
人は孤立無援の状態の時があります。
苦肉の策
고육지책
A: 그는 절망적인 상황에서 벗어나기 위해 고육지책을 썼다.
彼は絶望的な状況から逃れるために、苦肉の策を採った。
B: 고육지책을 써서 문제를 해결하려고 했지만 잘 되지 않았다.
苦肉の策を使って、問題を解決しようとしたが、うまくいかなかった。
意地っ張り
고집불통
A: 지수는 누구도 말릴 수 없는 고집불통이다.
ジスは誰にも止められない意地っ張りだ。
公明正大
공명정대
A: 검찰은 공명정대하게 법을 집행해야 한다.
検察は公明正大に法を執行すべきだ。
旧態依然
구태의연
A: 추가 경제 대책은 변함없이, 구태의연한 대책이다.
追加経済対策は相変わらず、 旧態依然とした対策だ。
B: 구태의연한 회사에 실망했다.
旧態依然の会社に失望した。
特にすぐれている者
군계일학
A: 그는 군계일학의 존재이다.
彼ははきだめに鶴の存在だ。
種々の計略
권모술수
A: 권모술수에 능하다.
権謀術策に長ずる。
権は十年久しからず
권불십년
A: 권불십년은 권력의 자리에 오래 머무는 것을 경계하라는 말입니다.
権不十年は、権力の座に長くとどまることを戒める言葉です。
勧善懲悪
권선징악
A: 이 드라마는 권선징악의 메시지가 담겨있다.
このドラマは勧善懲悪のメッセージが込められている。
初耳
금시초문
A: 그것은 금시초문입니다.
それは初耳です。
金枝玉葉
금지옥엽
A: 자식을 금지옥엽처럼 키우다.
子供を金枝玉葉のように育てる。
起死回生
기사회생
A: 최근 3년 정도 경영난에 빠져, 현재는 기사회생을 꾀하고 있다.
ここ3年ほどで経営難に陥り、現在は起死回生を図っている。
B: 남은 1분에 기사회생의 동점골을 넣었다.
残り1分で起死回生の同点ゴールを決めた。
心配
노심초사
A: 노심초사하던 일이 잘 해결되어 매우 기쁘다.
気をもんでいた仕事がうまく解決されてとても嬉しい。
B: 유전질환을 가진 부모들은 자녀가 자신의 병을 물려받을까 노심초사한다.
遺伝性疾患を持つ親は、子供が自分の病気を受け継ぐのではないかと気をもむ。
多事多難
다사다난
A: 올해도 다사다난한 한 해였다.
今年もいろんなことが起きた一年だった。
B: 올해도 다사다난했다.
今年も多事多難だった。
単刀直入
단도직입
A: 단도직입적으로 얘기할게요. 저는 당신이 마음에 듭니다.
単刀直入に話すから。僕はあなたが気に入ってるよ。
B: 단도직입적으로 묻다.
単刀直入にたずねる。
号泣
대성통곡
A: 사고 소식을 들은 어머니는 대성통곡하셨다.
事故の知らせを聞いた母は激しく泣いた。
B: 도대체 무슨 일이 있었기에 이렇게 대성통곡을 하는 거야?
一体どんなことがあったのでこのように号泣しているの?
一匹狼
독불장군
A: 그는 하고 싶으면 하고 하기 싫으면 하지 않는 독불장군 스타일이다.
彼はやりたければやって、やりたくなければやらないワンマンなスタイルだ。
同苦同楽
동고동락
A: 그와 나는 해외에서 같이 5년 동안 동고동락한 동료다.
彼と私は海外で5年間苦楽を共にした仲間だ。
B: 20년 동안 동고동락했지만 단 둘이 있으면 여전히 어색하다.
20年間苦楽を共にしたが、二人きりでいると依然としてぎこちない。
的はずれな答え
동문서답
A: 이번 사고의 진실을 묻자 시장은 동문서답을 하며 책임회피를 했다.
今回の事故の真実を問うと市長は全然関係ない返事をして責任逃れをした。
同病相憐れむ
동병상련
A: 동병상련의 운명 속에서 사랑의 감정이 생겼다.
同病相憐れむ運命の中で、愛の感情が生まれた。
B: 그들을 보면 자신과 같은 처지의 동병상련을 느낀다.
彼らを見ると自身と同じ立場の同病相憐れむを感じる。
東奔西走
동분서주
A: 사장님은 일손을 찾기 위해 동분서주하고 있다.
社長は人手を求め東奔西走している。
B: 오늘은 빌린 돈을 마련하기 위해 동분서주했다.
今日は借金の工面で東奔西走した。
古今東西
동서고금
A: 인권은 동서고금을 막론하고 존중받아야 할 인간의 권리입니다.
人権は時代を超えて尊重されるべき人間の権利です。
B: 동서고금, 며느리와 시어머니는 사이가 좋지 않은 예가 많다.
古今東西、嫁と姑の仲は上手くいかぬ例が多い。
同族相残
동족상잔
A: 동족상잔의 전쟁으로 인구의 10%를 잃었다.
同族間の戦争で人口の10%を失った。
万寿無窮
만수무강
A: 만수무강 하세요
ご健康で長生きしてください。
晩時之歎
만시지탄
A: 오히려 시기상조가 아니라 만시지탄이다.
むしろ時期尚早ではなく、晩時之嘆である。
名不虚伝
명불허전
A: 명불허전이네요.
さすがですね。
武陵桃源
무릉도원
A: 무릉도원이었던 고향도 개발 물결에는 이길 수 없었다.
武陵桃源の故郷も、開発の波には勝てなかった。
B: 무릉도원의 의미는 '속세로부터 멀리 떨어진 평화로운 별천지'입니다.
武陵桃源の意味は、「俗世間からかけはなれた平和な別天地」です。
無事安逸
무사안일
A: 그는 늘 자신과 조직의 무사안일이 최우선인 관리자다.
彼はいつも自身と組織の平穏無事が最優先の管理者だ。
B: 그 사람은 어떤 일에 대해서도 무사안일주의예요.
あの人は何事に対しても事なかれ主義ですね
不可能なことがない
무소불위
A: 무소불위의 권력을 휘두르다.
何でもできる権力を振り回す。
B: 신임 시장은 직원 위에 군림해 무소불위의 권력을 휘둘렀다.
新しい市長は、職員の上に君臨して万能の権力を振りかざした。
無我の境
무아지경
A: 무아지경에 빠지다.
無我の境地に落ちた。
B: 무아지경에 들어가다.
無我の境に入る。
無用の長物
무용지물
A: 아무리 좋은 도구라도 사용하지 않으면 무용지물이다.
どんなによい道具でも使わなければ無用の長物だ。
B: 좋은 장비도 환자를 살릴 수 있는 의료진을 확보하지 않으면 무용지물이다.
良い機器も、患者を助けられる医療スタッフを確保しなければ無用の長物である。
刎頚之交
문경지교
A: 문경지교는 매우 강한 유대감이나 깊은 우정을 가리키는 말입니다.
刎頸之交は、非常に強い絆や深い友情を指す言葉です。
B: 그들은 어린 시절부터의 문경지교였어요.
彼らは幼少期からの刎頸之交でした。
門前成市
문전성시
A: 문전성시를 이루다.
門前市をなす。
B: 관광객들이 모여들면서 이 일대 식당들도 성시를 이루게 됐다.
観光客が集まりだし、この一帯の食堂も活況を呈すことになった。
美辞麗句
미사여구
A: 미사여구를 늘어 놓다.
美辞麗句を並べたてる。
B: 사회주의나 민주주의라는 미사여구로 호도했다.
社会主義や民主主義という美辞麗句で糊塗した。
公序良俗
미풍양속
A: 미풍양속을 해치다.
公序良俗を害する。
B: 미풍양속에 반하다.
公序良俗に反する。
反面教師
반면교사
A: 반면교사로 삼다.
悪い見本として、見習うべきもの。
抜本塞源
발본색원
A: 부정행위는 발본색원해야 합니다.
不正行為は抜本塞源しなければならない。
共白髪
백년해로
A: 검은 머리가 파뿌리되도록 행복하세요.
黒髪が白髪になるまでお幸せに。
本末転倒
본말전도
A: 시험에 대비해서 일찍 귀가했는데 게임을 하고 있으면 본말전도다.
試験に備えて早く帰宅したのに、ゲームをしていては本末転倒だ。
父子相伝
부전자전
A: 부전자전이라잖아요.
子は親に似ると言うじゃないですか。
付和雷同
부화뇌동
A: 잘 알지도 못하면서 함부로 부화뇌동 하지 마라.
よく知りもしないのにむやみに付和雷同するな。
不可抗力
불가항력
A: 불가항력인 경우를 제외하고 사람과의 약속을 깬 적이 없다.
不可抗力の場合以外、人との約束を破ったことがない。
B: 천재에 의한 피해는 불가항력에 의한 것이지만, 피해를 최소한으로 멈추게 할 수 있다.
天災による被災は不可抗力によるものだが、被害を最小限とどめることはできる。
夜昼なくずっと
불철주야
A: 불철주야 일하다.
昼夜の区別なく働く
B: 가수 데뷔를 위해 현재 불철주야로 노력하고 있다.
歌手デビューのために現在昼夜なく努力している。
夢うつつの状態
비몽사몽
A: 아직 비몽사몽이다.
まだ夢うつつだ。
B: 시차 적응이 안 돼서 아직 비몽사몽이에요.
まだ時差ボケで、まだぼんやりしています。
四面楚歌
사면초가
A: 수출 업계는 사면초가에 빠졌다.
輸出業界は苦しい境遇に陥った。
B: 시장은 시민에게 거짓말을 해서 사면초가에 몰린 상태다.
市長は市民に嘘をついて、四面楚歌の状態に追い込まれた。
四分五裂
사분오열
A: 그 조직은 내분으로 사실상 사분오열 상태이다.
その組織は、内紛で事実上四分五裂の状態だ。
B: 야당의 사분오열로 여당이 선거에서 승리했다.
野党の四分五裂で与党が選挙で勝利した。
砂上の楼閣
사상누각
A: 지식이 빈약한 의논은 사상누각이다.
知識の乏しい議論は、砂上の楼閣だ。
事実無根
사실무근
A: 전혀 근거가 없고 사실에 기반하지 않은 것을 사실무근이라 한다.
まったく根拠がなく、事実に基づいていないことを事実無根という。
四柱推命
사주팔자
A: 사주팔자로 점을 보다.
四柱推命で占う。
B: 새해도 밝았는데 사주팔자 보러 갈까요?
新年も明けたので四柱推命を鑑定しに行きませんか?
四通八達
사통팔달
A: 교통이 사방팔방으로 뚫어져 있는 것을 사통팔달이라고 부른다.
交通が四方八方へ通じていることを四通八達とよぶ。
B: 사통팔달의 의미는 여러 방면으로 길이 뚫려 있는 것입니다.
四通八達の意味は、いろいろな方面に道が通じていることです。
海千山千
산전수전
A: 산전수전 다 겪다.
経験が豊かた。
身を殺し仁を成す
살신성인
A: 시민들의 살신성인이 그나마 인명피해를 줄였다.
市民たちの殺身成仁によって、それでも人命被害を減らすことができた。
三顧の礼
삼고초려
A: 허락을 얻기 위해 삼고초려와 읍소를 마다하지 않았다.
承諾を得るために、三顧の礼と泣訴も厭わなかった。
森羅万象
삼라만상
A: 삼라만상의 이치와 삶의 존재 의미를 배우다.
森羅万象の理知と人生の存在の意味を学ぶ。
塞翁が馬
새옹지마
A: 그의 삶은 정말 새옹지마 같다.
彼の人生は本当に「塞翁が馬」のようだ。
B: 새옹지마라는 일화는 예측 불가능한 삶을 상징한다.
「塞翁が馬」という逸話は、予測不可能な人生を象徴している。
罪人が処罰を待つ事
석고대죄
A: 석고대죄 해도모자랄 것이다.
犯した罪に対する処分を行ったとしても十分ではないだろう。
先見の明
선견지명
A: 선견지명이 있는 사람은 쉽게 곤경에 빠지지 않는다.
先見の明がある人は簡単に苦境に陥らない。
B: 그는 선견지명을 가지고 주식에 투자했다.
彼は先見の明を持って株に投資した。
雪上霜を加える
설상가상
A: 그 무렵 설상가상으로 회사가 부도가 났습니다.
その頃、更に悪いことが重なって、会社は不渡りを出しました。
B: 사업에 실패하고 설상가상으로 병에 걸렸어요.
事業に失敗し、かててくわえて病気になりました。
新年を迎えること
송구영신
A: 올해 마지막날인 오늘 교회에서 송구영신 예배가 있습니다.
今年最後の日の今日、教会で送旧迎新礼拝があります。
手を拱くこと
수수방관
A: 나는 이 문제를 수수방관할 수는 없다고 생각한다.
私はこの問題を拱手傍観するわけにはいかないと思う。
B: 그는 그냥 팔짱을 끼고 수수방관하며 지켜봤다.
彼はただ腕をこまねいて、成り行きに任せた。
勝ち続けること
승승장구
A: 입사 동기 중 가장 빠른 승진으로 승승장구 중이다.
入社同期の中で一番早い昇進で常勝長躯中だ。
時期尚早
시기상조
A: 지금 그 계획을 실시하는 것은 시기상조입니다.
今その計画を実施するのは、時期尚早です。
終始一貫
시종일관
A: 그는 시종일관 냉정하게 대응했다.
彼は終始一貫冷静に対応した。
B: 시종일관이란 처음부터 끝까지 같은 방침으로 바뀌지 않는 것을 말한다.
終始一貫とは、最初から最後まで同じ方針で変わらないことをいう。
試行錯誤
시행착오
A: 시행착오를 겪다.
試行錯誤をする。
神出鬼没
신출귀몰
A: 그는 신출귀몰 언제 어디서 나타날지 모른다.
彼は神出鬼没いつどこに現れるか分からない。
十匙一飯
십시일반
A: 시민들은 위기의 순간 십시일반으로 구조 활동을 벌였다.
市民たちは、危機の瞬間に助け合いながら救助活動を行った。
十人十色
십인십색
A: 사람의 취향은 십인십색이다.
人の好みは十人十色だ。
B: 사람의 생각은 십인십색이다.
人の考え方は十人十色である。
阿鼻叫喚
아비규환
A: 사고 현장은 한마디로 아비규환 그 자체였습니다.
事故現場はひと言で阿鼻叫喚そのものでした。
B: 아비규환 속에 한줄기 빛이 보인 듯했어요.
阿鼻叫喚の中から一筋の光が見えた気がしました。
我田引水
아전인수
A: 아전인수식 주장들이 난무하고 있다.
我田引水的な主張が飛び交っている。
悪戦苦闘
악전고투
A: 인생에서 악전고투하고 있을 때 내 앞에 그녀가 갑자기 나타났다.
人生のなかで悪戦苦闘している時、私の前に急に彼女が現れた。
B: 프로젝트를 시작하면서 그는 악전고투하면서 계획을 진행했습니다.
プロジェクトの立ち上げに際して、彼は悪戦苦闘しながら計画を進めました。
傍若無人
안하무인
A: 안하무인으로 날뛰다.
傍若無人に振る舞う。
B: 그의 성격은 안하무인으로 모든 게 다 제멋대로다.
彼の性格は傍若無人で何もかもが自分勝手た。
暗中模索
암중모색
A: 암중모색은 어둠 속에서 손으로 더듬어 찾는 것을 말한다.
暗中模索は暗闇の中で手探りで探すことをいう。
B: 타개책을 찾아 암중모색을 하다.
打開策を求めて暗中模索をする。
羊頭狗肉
양두구육
A: 그의 제안은 양두구육이었다.기대했던 것만큼 좋지 않았어.
彼の提案は羊頭狗肉だった。期待していたほど良くなかった。
B: 그 영화의 예고편은 양두구육이었고 실제 영화는 전혀 다른 내용이었다.
その映画の予告編は羊頭狗肉で、実際の映画は全く違う内容だった。
漁夫の利
어부지리
A: 결국 그가 어부지리를 얻었다.
結局、彼が漁夫の利を得た。
理屈に合わない
어불성설
A: 그의 말은 어불성설이다.
彼の言っていることは理屈に合わない。
B: 아무리 생각해도 그건 어불성설이야.
どう考えてもそれは理屈に合わない。
焉敢生心
언감생심
A: 우리집 형편에 자동차는 언감생심이다.
うちの家計の状況で、車は考えられない事である。
言語道断
언어도단
A: 시민을 지키는 경찰이 범죄를 저지르다니 언어도단이다.
市民を守る警官が犯罪を犯すなんて言語道断だ。
B: 자기 자식을 버리다니 언어도단이다
自分の子供を捨てるなんて言語道断だ。
冬の厳しい寒さ
엄동설한
A: 이 엄동설한에 누가 바다에서 수영을 하냐?
こんな寒い冬に誰が海で泳ぐというの?
易地思之
역지사지
A: 역지사지해 본다면 합의점을 찾을 수 있다.
相手の立場になって考えてみたら合意点を見つけることができる。
B: 역지사지는 상대방의 입장에 서서 생각해 보는 것이다.
易地思之は、相手の立場に立って、考えてみることである。
年功序列
연공서열
A: 우리회사에서는 과장을 10년 하면 연공서열로 자연히 차장으로 승진한다.
我が社では課長を10年やれば、年功序列で自然と次長に昇進する。
B: 일의 성과와 관계없이 연공서열로 지불되는 급여 제도에 대한 불만을 시정하다.
仕事の成果とは関係なく、年功序列で支払われる給与制度への不満を是正する。
栄枯盛衰
영고성쇠
A: 영고성쇠란 번영할 때가 있으면 쇠퇴할 때도 있다는 의미입니다.
栄枯盛衰とは、盛んなときもあれば衰えるときもあるという意味です。
B: 영고성쇠의 세상이라서, 미래에 자신이 어떻게 되어 있을지도 상상할 수 없다.
栄枯盛衰の世の中であるから、未来に自分がどうなっているかも想像できない。
永久欠番
영구 결번
A: 프로야구에는 '영구 결번'이라고 하는 제도가 있다.
プロ野球には、「永久欠番」といわれる制度がある。
B: 영구 결번이 되려면 조건이 있습니까?
永久欠番になるには、条件はありますか?
五里霧中
오리무중
A: 원인에 대해 조사 중이지만 현재까지는 오리무중이다.
原因について調査しているが、依然わからない。
B: 오리무중은 전망이나 방침이 전혀 서지 않는 것을 말한다.
五里霧中は、見通しや方針がまったく立たないことをいう。
1 2  (1/2)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ