韓国語単語 |
例文・用例 |
舗装する
포장하다
|
A: |
도로를 포장하다. |
道路を舗装する。 |
B: |
길을 포장하다. |
道を舗装する。 |
|
ラッピングする
포장하다
|
A: |
포장해 드릴까요? |
ラッピング致しましょうか。 |
B: |
포장해 주세요. |
包んでください(お持ち帰りです)。 |
|
布陣する
포진하다
|
A: |
측근 인사들이 포진하고 있다. |
側近たちが布陣している。 |
B: |
대거 포진하고 있다. |
大挙として布陣している。 |
|
捉えられる
포착되다
|
A: |
평소 보기 드문 천연기념물이 카메라에 포착되었다. |
普段はなかなか目にできない天然記念物がカメラに捉えられた。 |
B: |
멀리 산들이 석양에 의해 아름답게 포착되었다. |
遠くの山々が夕日によって美しく捉えられた。 |
|
捉える
포착하다
|
A: |
카메라로 순간을 포착한다. |
カメラで瞬間を捉える。 |
B: |
수정하는 순간을 포착하는 기술이 진화했다. |
受精する瞬間を捉える技術が進化した。 |
|
含まれている
포함되다
|
A: |
비타민 D는 버섯류에 많이 포함되어 있다. |
ビタミンDはキノコ類に多く含まれている。 |
B: |
그 아이디어는 이미 계획에 포함되어 있습니다. |
そのアイデアはすでに計画に組み入れられています。 |
|
含む
포함하다
|
A: |
세계 선수권 대회에 참가한 나라는 한국을 포함해 모두 16개국입니다. |
世界選手権大会に参加した国は、韓国を含め全部で16ヶ国です。 |
B: |
부모님을 포함한 가족들은 아직 부산에서 살고 있다. |
両親を含めて家族は、まだ釜山に住んでいる。 |
|
捕獲する
포획하다
|
A: |
동물을 포획하다. |
動物を捕獲する。 |
B: |
들개를 포획하다. |
野犬を捕獲する。 |
|
爆撃する
폭격하다
|
A: |
폭격기가 활주로를 폭격하다. |
爆撃機が滑走路を爆撃する。 |
B: |
적의 대도시를 폭격하다. |
敵の大都市を爆撃する。 |
|
暴騰する
폭등하다
|
A: |
주식이 폭등하다. |
株が暴騰する。 |
B: |
계속되는 가뭄으로 과일값이 폭등했다. |
続く日照りで果物の価格が暴騰した。 |
|
暴落する
폭락하다
|
A: |
가격이 폭락하다. |
価格が暴落する。 |
B: |
금 시세가 폭락하다. |
金相場が暴落する。 |
|
暴く
폭로하다
|
A: |
비밀을 폭로하다. |
秘密を暴露する。 |
B: |
권력의 부조리를 적나라하게 폭로하다. |
権力の不条理を赤裸々に暴露する。 |
|
暴走する
폭주하다
|
A: |
그의 차가 갑자기 폭주했다. |
彼の車が急に暴走した。 |
B: |
그의 감정이 폭주한다. |
彼の感情が暴走する。 |
|
暴行する
폭행하다
|
A: |
경찰이 술집에서 시민을 폭행했다. |
警察が飲み屋で市民に暴行した。 |
|
票決する
표결하다
|
A: |
의회에서 법안을 표결할 예정입니다. |
議会で法案を票決する予定です。 |
B: |
그들은 새로운 정책에 대해 표결한다. |
彼らは新しい政策について票決する。 |
|
漂流する
표류하다
|
A: |
선박이 기관 고장이나 기상 악화 등으로 인해 표류하다. |
船舶は機関故障や気象悪化などにより漂流する。 |
B: |
바다에 표류하다. |
海に漂う。 |
|
表明する
표명하다
|
A: |
그는 변호인을 통해서 입장을 표명했다. |
彼は弁護人を通じて立場を表明した。 |
B: |
비전을 표명하다. |
ビジョンを表明する。 |
|
標榜する
표방하다
|
A: |
이 정당은 자유와 민주주의를 표방한다. |
この政党は自由と民主主義を標榜する。 |
B: |
직접민주주의를 표방하다. |
直接民主主義を標榜する。 |
|
漂白する
표백하다
|
A: |
얼룩을 제거하기 위해서 표백하다. |
しみを取り除くために漂白する。 |
|
表示される
표시되다
|
A: |
열차 안내판에 도착 예정 시간이 표시되어 있습니다. |
列車の案内板に到着予定時刻が表示されています。 |
|
標示する
표시하다
|
A: |
달력에 가족 생일을 표시해 뒀어요. |
カレンダーに家族の誕生日の印を付けておきました。 |
|
標準化される
표준화되다
|
A: |
건전지의 크기와 전압이 표준화되어 있다. |
乾電池の大きさと電圧が標準化されている。 |
B: |
표준화된 방법을 사용하고 있습니다. |
標準化された方法を使用しています。 |
|
標準化する
표준화하다
|
A: |
데이터를 표준화하다. |
データを標準化する。 |
B: |
업무 프로세스를 표준화하다. |
業務のプロセスを標準化する。 |
|
表彰される
표창되다
|
A: |
가장 우수한 사람이 표창되었다. |
最も優秀な人が表彰された。 |
|
表彰される
표창받다
|
A: |
이 우수한 성적을 거둔 선수들은 표창받아야 한다. |
この優秀な成績をした選手たちは表彰されるべきだ。 |
B: |
우수한 사원이 표창받았다. |
優秀な社員が表彰された。 |
|
表彰される
표창을 받다
|
A: |
기부금이 많았기 때문에 그녀는 자선단체로부터 표창을 받았습니다. |
寄付金が多かったため、彼女は慈善団体から表彰されました。 |
B: |
그녀는 일등상을 받고 표창을 받았다. |
彼女は一等賞をもらって表彰された。 |
|
表彰する
표창하다
|
A: |
우수한 학생을 표창하다. |
優秀な学生を表彰する。 |
B: |
업무 성적이 뛰어난 사원을 표창하다. |
仕事の成績が優れている社員を表彰する。 |
|
表出する
표출하다
|
A: |
무리한 요구나 불만을 표출하다. |
無理な要求や不満を表出する。 |
B: |
부동산 정책에 대해 불만의 목소리를 표출했다. |
不動産政策に対して不満の声を表した。 |
|
表する
표하다
|
A: |
위대한 국민들께 무한한 존경과 감사를 표하고 싶습니다. |
偉大な国民に無限の尊敬と謝意を表したいです。 |
B: |
자신의 의사를 말이나 태도로 표하다. |
自分の意志を言葉や態度で表す。 |
|
表現する
표현하다
|
A: |
자신을 표현하는 능력이 중요하다. |
自分を表現する能力が重要だ。 |
B: |
예술가는 작품으로 삶을 표현한다. |
芸術家は作品で人生を表現する。 |
|
愚痴をこぼす
푸념하다
|
A: |
푸념할 상대가 없다. |
愚痴をこぼす相手がいない。 |
B: |
푸념하고 싶을 때에 말할 수 있는 상대가 없다. |
愚痴を言いたい時に話せる相手がいない。 |
|
くむ
푸다
|
A: |
밥을 푸다. |
ご飯をよそう。 |
B: |
삽으로 모래를 푸다 |
シャベルで砂をすくいとる。 |
|
冷遇する
푸대접하다
|
A: |
때로는 영수를 푸대접하기까지 했다. |
時とするとヨンスを冷遇することさえあった。 |
|
動員する
풀다
|
A: |
사람을 풀어서라도 찾아봐 주세요. |
人を動員してでも探してください。 |
|
解く
풀다
|
A: |
시험문제를 풀다. |
試験問題を解く。 |
B: |
수수께끼를 풀다. |
謎を解く。 |
|
ほどける
풀리다
|
A: |
긴장이 풀리다. |
緊張が解ける。 |
B: |
인생은 풀려야할 문제가 아니라 경험되어야 할 현실이다. |
人生は、解かれるべき問題ではなく、経験されるべき現実である。 |
|
解き放す
풀어놓다
|
|
放す
풀어주다
|
A: |
새장 속의 새를 넓은 하늘에 풀어주다. |
ケージの中の鳥を大空へ放す。 |
B: |
구속하고 있던 인질을 풀어주다. |
拘束している人質を放す。 |
|
ほどける
풀어지다
|
A: |
왜 신발끈은 걷고 있을 때 갑자기 풀어지는 걸까? |
なぜ靴ひもは歩いているときにいきなりほどけるのか。 |
B: |
화난 마음이 좀 풀어졌다. |
怒りの気持ちがちょっと和らいだ。 |
|
抱く
품다
|
A: |
희망을 품다. |
希望を抱く。 |
B: |
큰 뜻을 품다. |
大志を抱く。 |
|
品切れになる
품절되다
|
A: |
인기 상품이 품절되어 버렸다. |
人気商品が品切れになってしまった |
|
品評
품평
|
A: |
새로운 상품의 품평을 실시합니다. |
新しい商品の品評を行います。 |
B: |
여러분께 품평을 부탁드려도 될까요? |
皆さんに品評をお願いしてもよろしいでしょうか? |
|
品評する
품평하다
|
A: |
참가자 전원이 작품을 품평했습니다. |
参加者全員で作品を品評し合いました。 |
B: |
선생님이 작품을 품평해 주셨다. |
先生が作品を品評してくださった。 |
|
漂う
풍기다
|
A: |
장미 냄새가 확 풍긴다. |
バラの香りがふわっと漂う。 |
B: |
꽃 향기가 풍기다. |
鼻の香りが漂う。 |
|
風靡する
풍미하다
|
A: |
일세를 풍미하다. |
一世を風靡する。 |
B: |
김 감독은 축구계의 거목으로 한 시대를 풍미했다. |
金監督は、サッカー界の巨木として一時代を風靡した。 |
|
豊富だ
풍성하다
|
A: |
오늘 행사는 풍성하다. |
今日のイベントは盛りだくさんだ。 |
B: |
축제 프로그램이 풍성하다. |
お祭りのプログラムが盛りだくさんだ。 |
|
風刺する
풍자하다
|
A: |
정부를 풍자한 내용이 문제가 돼 비난받았다. |
政府を風刺した内容が問題となって非難された。 |
B: |
그의 만화는 정치인을 풍자하고 있다. |
彼の漫画は政治家を風刺している。 |
|
風化する
풍화되다
|
A: |
풍화된 바위 표면에 이끼가 끼어 있었다. |
風化した岩の表面に苔が生えていた。 |
B: |
풍화된 유적이 역사의 증거가 되고 있다. |
風化した遺跡が歴史の証拠となっている。 |
|
非常に苦心し努力する
피나다
|
A: |
우승을 위해서는 매일 피나는 연습을 쌓지 않으면 안 됩니다. |
優勝のためには、毎日、血の出るような練習を積まなければなりません。 |
|
避難する
피난하다
|
A: |
여진이 올 우려가 있으므로 바로 피난해 주세요. |
余震が来るおそれがあるので、すぐに避難してください。 |
B: |
튼튼한 건물이나 지하로 피난하세요. |
頑丈な建物や地下に避難して下さい。 |
|
咲く
피다
|
A: |
봄에 꽃이 피다. |
春に花が咲く。 |
B: |
공원을 갔다 왔는데 활짝 핀 벚꽃을 볼 수 있어 참 좋았습니다. |
公園へ行ってきましたが、満開の桜を見ることができてとても良かったです。 |
|
披瀝する
피력하다
|
A: |
참석자들은 갈등 해결에 비교적 낙관적인 견해를 피력했다. |
参加者は、葛藤の解決に比較的楽観的な見解を示した。 |
B: |
수상 소감을 피력했다. |
受賞の感想を表明した。 |
|
披露する
피로하다
|
A: |
그들이 자랑하는 춤을 피로합니다. |
彼らが自慢のダンスを披露します。 |
|
身を隠す
피신하다
|
A: |
공습 당시 아버지의 등에 업혀 피신했다. |
空襲当時、父親に背負われて避難し身を守った。 |
|
咲き始める
피어나다
|
A: |
작가로서의 재능이 활짝 피어났다. |
作家としての才能が開花した。 |
|
出はじめる
피어오르다
|
A: |
연기가 피어오르다. |
煙があがる。 |
B: |
텃밭에 시시때때로 피어오르는 식물들에 물을 주었다. |
菜園に時折咲く植物に水をやった。 |
|
吸う
피우다
|
A: |
꽃을 피우다. |
花を咲かせる。 |
B: |
불을 피우다. |
火を起こす。 |
|
避妊する
피임하다
|
A: |
피임하는 동물은 인간뿐이다. |
避妊する動物は人間だけである |
B: |
건강을 고려해 피임하기로 했어요. |
健康を考慮して、避妊することにしました。 |
|
疲弊する
피폐하다
|
A: |
심신이 많이 피폐해졌다. |
心身とも大変疲れた。 |
B: |
그 도시는 세계 2차대전 패배로 피폐해졌다. |
あの都市は、第二次世界大戦の敗北で疲弊した。 |
|
避ける
피하다
|
A: |
위험한 일을 피하다. |
危険な仕事を避ける。 |
B: |
몸을 피하다. |
体を隠す。 |
|
逃げ回る
피해 다니다
|
A: |
사장님은 항상 빚쟁이로부터 이리저리 피해 다니고 있습니다. |
社長はいつも借金取りから逃げ回っています。 |
|
筆記する
필기하다
|
A: |
그녀는 항상 맨 앞줄에 앉아 열심히 필기한다. |
彼女はいつも一番前の列に座り、熱心に筆記している。 |
B: |
그녀는 중요한 포인트를 필기하고 있어요. |
彼女は重要なポイントを筆記しています。 |
|
逼迫する
핍박하다
|
A: |
생활이 핍박해지다. |
生活が逼迫する。 |
B: |
재정이 핍박하다. |
財政が逼迫する。 |
|
している
하고 있다
|
A: |
직업은 IT 관련 일을 하고 있습니다. |
職業はIT関係の仕事をしています。 |
|
下校する
하교하다
|
A: |
아이들은 방금 하교했다. |
子供たちはたった今下校した。 |
B: |
모든 학생은 6시까지 하교해야 한다. |
どの生徒も6時までに下校しなければならない。 |
|
する
하다
|
A: |
이거 해 보고 싶다. |
これやってみたい。 |
B: |
할 일이 많이 있다. |
やることが沢山ある。 |
|
下達する
하달하다
|
|
下落する
하락하다
|
A: |
대통령의 지지율은 점점 하락하고 있다. |
大統領の支持率はますます下落している。 |
B: |
주가가 하락한 이유는 무엇일까? |
株価が下落した理由は何だろうか。 |
|
下船する
하선하다
|
A: |
승객이 탄 배에서 하선하다. |
乗客が乗った船から下船する。 |
|
泣きつく
하소연하다
|
A: |
아무리 하소연해도 안 되는 건 안 됩니다. |
いくら泣きつかれても、だめなものはだめです。 |
B: |
하소연할 곳도 없고 자꾸만 눈물이 흘렸어요. |
泣きつく場所もなく、しきりにただ涙が流れました。 |
|
下車する
하차하다
|
A: |
서울역에서 하차하다. |
ソウル駅で下車する。 |
B: |
버스가 완전히 정차한 후에 하차하시기 바랍니다. |
バスが完全に停車した後、下車されるようお願いいたします。 |
|
下振れる
하향하다
|
A: |
델타변이 확산 영향을 감안해 주요 선진국의 전반적인 성장 전망을 하향 조정했다 |
デルタ株拡散の影響を反映し、主要先進国の全般的な成長率見通しを下向修正した |
|
下回る
하회하다
|
A: |
목표를 조금 하회하다. |
目標をやや下回る。 |
B: |
기준치보다 하회하고 있습니다. |
基準値より下回っています。 |
|
虐待する
학대하다
|
A: |
아이를 학대하다. |
子供を虐待する。 |
B: |
동물을 버리는 것, 학대하는 것은 범죄입니다. |
動物を捨てること、虐待することは犯罪です。 |
|
虐殺される
학살되다
|
A: |
무고한 양민들이 학살되었다. |
罪のない民間人が虐殺された。 |
|
学習する
학습하다
|
A: |
한국의 방언을 학습하는 학생들이 늘고 있다. |
韓国の方言を学習する学生たちが増えている。 |
B: |
영어를 학습하기 전에 먼저 한국어부터 공부하고 싶다. |
英語を学習するまえに、まず韓国語から勉強したい。 |
|
旬が過ぎる
한물가다
|
A: |
그는 한물간 연예인이다. |
彼は旬を過ぎた芸能人だ。 |
B: |
마르크스주의는 사회주의권의 붕괴 이후 한물간 사상이 되었다. |
マルクス主義は社会主義圏の崩壊後、旬が過ぎた思想になった。 |
|
ため息をつく
한숨짓다
|
A: |
불행하다고 한숨짓지 마 ! |
不幸だとかためいきをつかないで。 |
|
一杯やる
한잔하다
|
A: |
회사 동료와 퇴근길에 한잔했어요. |
会社の同僚と退勤のときに一杯やりました。 |
B: |
한잔하러 갑시다. |
一杯のみに行きましょう。 |
|
限定される
한정되다
|
A: |
화석연료는 공급이 한정되어 있다. |
化石燃料は供給が限られている。 |
B: |
한국에서 친구라면 나이가 비슷한 사람들로 한정되기 쉽습니다. |
韓国で友達というと、歳が近い人達に限定されやすいです。 |
|
嘆く
한탄하다
|
A: |
신세를 한탄하다. |
身の上を嘆じる。 |
B: |
자신의 불운을 한탄하다. |
わが身の不運を嘆く。 |
|
おごる
한턱내다
|
A: |
제가 한턱낼게요. |
私がおごりますよ。 |
B: |
오늘은 월급날이고 하니 제가 한턱내겠습니다. |
今日は給料日だし、私がごちそうします。 |
|
限る
한하다
|
A: |
내일에 한해서 할인을 합니다. |
明日に限って、割引します。 |
B: |
쿠폰을 가지고 오신 분에 한해서 기념품을 드립니다. |
クーポンを持ってこられた方に限り、記念品を差し上げます。 |
|
限って
한해서
|
A: |
어린이와 60살 이상 분에 한해서 입장료는 무료입니다. |
お子様と60歳以上の方に限り入場料は無料です。 |
B: |
직원과 그 가족에 한해서 20% 할인됩니다. |
社員とその家族に限り20%割引になります。 |
|
割り当てられる
할당되다
|
A: |
대기업은 업무가 빈틈없이 할당된다. |
大手企業は仕事が細かく割り振られる。 |
|
割く
할애하다
|
A: |
시간을 할애하다. |
時間を割く。 |
B: |
시간을 할애해 주셔서 감사합니다. |
時間を割いていただいてありがとうございます。 |
|
割引される
할인되다
|
A: |
할인되나요? |
値引きできますか? |
B: |
이 가격은 할인된 가격이에요? |
この価格は割引された価格ですか? |
|
割引する
할인하다
|
A: |
가격을 할인해 주실 수 있나요? |
価格を下げていただくことは可能ですか? |
B: |
할인해 주실 수 있어요? |
割引してもらえませんか。 |
|
ぺろぺろとなめる
할짝거리다
|
A: |
고양이가 접시를 할짝거리고 있다. |
猫が皿をぺろぺろとなめている。 |
|
ひっかく
할퀴다
|
A: |
발톱으로 할퀴다. |
爪でひっかく。 |
B: |
놀란 고양이가 손등을 할퀴었다. |
驚いたネコに手の甲をひっかかれちゃった。 |
|
舐める
핥다
|
A: |
개가 사람의 다리나 얼굴을 핥다. |
犬が人の足や顔などを舐める。 |
B: |
개가 사람의 얼굴이나 손을 날름날름 할다. |
犬が人の顔や手をペロペロ舐める。 |
|
緘黙する
함구하다
|
A: |
경찰이 함구했던 무서운 비리가 까발려졌다. |
警察が緘口を敷いていた恐ろしい汚職が明らかになった。 |
|
共にする
함께하다
|
A: |
함께한 시간이 자꾸 생각나. 아직 널 놓지 못하나 봐. |
共に過ごした時間がしりきりに思い出される。まだ君を手放せないみたいだ。 |
B: |
내 옆에 있어 줘서 고마워 . |
僕のそばにいてくれてありがとう。 |
|
攻め落とされる
함락되다
|
A: |
성이 함락되다. |
城が陥る。 |
B: |
적의 거점이 함락되었습니다. |
敵の拠点が陥落しました。 |
|
攻め落とす
함락하다
|
A: |
적의 성을 함락하다. |
敵の城を攻め落とす。 |
B: |
도시를 함락하다. |
都市を陥落する。 |
|
陥没する
함몰되다
|
A: |
우기에는 도로가 함몰될 수 있으므로 주의가 필요합니다. |
雨季には道路が陥没することがあるので、注意が必要です。 |
|
陥没する
함몰하다
|
A: |
도로가 함몰하다. |
道路が陥没する。 |
B: |
도로가 함몰하여 경승용차가 추락하는 사고가 발생했다. |
道路が陥没し、軽乗用車が転落する事故が発生した。 |
|
養う
함양하다
|
A: |
군인다운 생활 태도를 함양하도록 교육시키다. |
軍人らしい生活態度を養うように教育させる。 |
|
含有される
함유되다
|
A: |
수박에 함유되어 있는 포도당과 과당은 피로와 갈증을 해소시켜 준다. |
スイカに含有されているブドウ糖と果糖は疲労とのどの渇きを解消させてくれる。 |
|
合格する
합격하다
|
A: |
지망하던 학교에 합격했다. |
志望校に合格した。 |
B: |
합격했다는 것이 믿어지지 않았다. |
合格したのが信じられなかった。 |
|
合計する
합계하다
|
A: |
매출 일람표 중에 특정 상품의 매출만 합계하고 싶다. |
売上一覧表の中で、特定の商品の売上だけを合計したい。 |
|
合流する
합류하다
|
A: |
팀에 합류하다. |
チームに合流する。 |
B: |
그 선수가 합류하면 12명 전원이 모이게 된다. |
あの選手が合流すれば12人全員が揃う。 |
|
合理化される
합리화되다
|
A: |
합리화된 기법으로 업무 속도가 향상되었습니다. |
合理化された手法により、業務のスピードが向上しました。 |
B: |
합리화된 프로세스를 통해 자원을 효율적으로 이용할 수 있게 되었습니다. |
合理化されたプロセスにより、リソースの効率的な利用が可能になりました。 |
|
合理化する
합리화하다
|
A: |
이 프로그램은 업무 프로세스를 합리화하고 효율을 향상시킵니다. |
このプログラムは業務プロセスを合理化し、効率を向上させます。 |
B: |
문서 관리를 합리화하고 정보 공유를 용이하게 했습니다. |
文書管理を合理化し、情報の共有を容易にしました。 |
|
合併される
합병되다
|
A: |
회사가 합병되고 상호도 새롭게 바뀌었다. |
会社が合併され、商号も新しく変わった。 |
B: |
합병되면 인원 감축으로 회사를 그만둬야 할 지도 몰라요. |
合併されたら人員縮小で会社を辞めなきゃならないかもしれないですよ。 |
|
合併する
합병하다
|
A: |
회사의 합병 때문에 최근 매우 바쁘다. |
会社の合併のため、最近とても忙しい。 |
B: |
합병 전에 서류를 정리해 두자. |
合併前に書類を整理しておこう。 |
|
合算される
합산되다
|
A: |
2개월 분의 월급이 합산되어 지급되었다. |
2か月分の給料が合算されて支払われた。 |
|
足し合わせる
합산하다
|
A: |
하루의 이익을 합산하여 월 이익을 계산했습니다. |
一日の利益を合算して、月の利益を計算しました。 |
B: |
회계사는 각 부문의 수입을 합산하여 회사의 총 수입을 산출했습니다. |
会計士は、各部門の収入を合算して会社の総収入を算出しました。 |
|
力を合わせる
합세하다
|
A: |
합세하여 적을 물리치다. |
力を合わせて敵を退ける。 |
|
力を合わせる
합심하다
|
A: |
모두가 합심하면 못 이룰 것이 없다. |
みんなが心を合わせれば、できないことはない。 |
B: |
우리는 합심하여 프로젝트를 완성했습니다. |
我々は力を合わせてプロジェクトを完成させました。 |
|
合意する
합의하다
|
A: |
계약에 합의하다. |
契約に合意する。 |
B: |
이혼에 합의하다. |
離婚に合意する。 |
|
合掌する
합장하다
|
A: |
불단 앞에서 합장하다. |
仏壇の前で合掌する。 |
B: |
성묘에서 조상에게 합장하다. |
お墓参りで祖先に合掌する。 |
|
合奏する
합주하다
|
A: |
합주하기 위해서 악보를 준비했어요. |
合奏するために楽譜を準備しました。 |
B: |
합주하는 건 처음인데 기대돼요. |
合奏するのは初めてですが、楽しみです。 |
|
合唱する
합창하다
|
A: |
모두가 노래를 합창하면 묵은해를 보냈다. |
みんな歌を合唱しながら旧年を見送った。 |
|
合体する
합체하다
|
A: |
작은 혹성끼리 합체해서 지구가 생겼다. |
小さな惑星同士が合体して地球ができたと。 |
|
合わせる
합치다
|
A: |
우리 학교는 전교생을 합쳐도 불과 다섯 명밖에 안 된다. |
私たちの学校は全校生合わせてもわずか5名しかならない。 |
|
合致する
합치하다
|
|
足す
합하다
|
A: |
다 합해서 만 원입니다. |
全部で1万ウォンです。 |
|
降伏する
항복하다
|
A: |
무조건 항복하다. |
無条件降伏する。 |
B: |
적에게 항복하다. |
敵に降伏する。 |
|
控訴する
항소하다
|
A: |
1심 판결에 불복할 경우, 항소할 수 있다. |
一審判決に不服のある場合、控訴することができる。 |
B: |
피고는 무죄를 주장하며 항소하겠다는 뜻을 밝혔다. |
被告は無罪を主張し、控訴する考えを明らかにした。 |
|
抗議する
항의하다
|
A: |
강력히 항의하다. |
強力に抗議する。 |
B: |
기후 변화에 항의하는 대규모 데모가 열렸다. |
気候変動に抗議する大規模なデモが行われた。 |
|
抗争する
항쟁하다
|
A: |
필사적으로 항쟁하다. |
必死に抗争する。 |
B: |
총격 사건으로 5명의 사상자가 나오는 등 항쟁이 격화되고 있습니다. |
銃撃事件で5人が死傷するなど抗争が激化しています。 |
|
航海する
항해하다
|
A: |
오늘부터 주변 섬들을 항해할 예정입니다. |
今日から周辺の島々を航海する予定です。 |
B: |
선장은 섬 주변을 20년 동안 항해한 풍부한 경험이 있습니다. |
船長は、島周辺を20年間航海した豊富な経験があります。 |
|
作って食べる
해 먹다
|
A: |
오늘은 집에서 해 먹자. |
今日は家で作って食べよう。 |
B: |
오늘은 뭘 해 먹나? |
今日は何を作ろうか? |
|
やってみる
해 보다
|
A: |
가능성은 적지만 일단 해 보다. |
可能性は低いが一応やってみる。 |
B: |
어떻게 될지 해 보다. |
どうなるのかやってみる。 |
|
解決される
해결되다
|
A: |
다음 주 이쯤에는 이미 문제가 해결되어 있겠지. |
来週の今頃には、もう問題は解決しているだろう。 |
B: |
지난번 일도 아직 해결되지 않았다. |
前回のこともまだ解決されてない。 |
|
解決する
해결하다
|
A: |
문제를 해결하다. |
問題を解決する。 |
B: |
그 문제는 아무리 의논해도 전혀 해결될 것 같지 않다. |
その問題は、いくら議論しても、一向に解決しそうにない。 |
|
解雇される
해고당하다
|
A: |
성실히 일하고 있었는데 갑자기 해고당했다. |
真面目に働いていたのに、突然クビになった。 |
|
解雇される
해고되다
|
A: |
아버지는 금융위기 때 해고되었습니다. |
父は金融危機の時、首になりました。 |
B: |
경영이 힘들다고 해고되었다. |
経営が苦しいからと、解雇された。 |
|
解雇する
해고하다
|
A: |
종업원을 해고하다. |
従業員をクビにする。 |
B: |
만일 자네가 같은 실수를 반복한다면 자네를 해고할 거야. |
万一君が同じ失敗を繰り返すと、君を解雇するだろう。 |
|
やり遂げる
해내다
|
A: |
해냈구나. |
やり遂げたんだね。 |
B: |
그라면 이 역할은 충분히 해낼 것이다. |
彼ならこの役は十分こなせるだろう。 |
|
しておく
해놓다
|
A: |
그냥 집에 가서 먹어요. 저녁 해놨어요. |
家で食べましょう。夕飯もしてあるし。 |
|
該当される
해당되다
|
A: |
아래에서 해당되는 것을 확인해 주세요. |
下記よりあてはまるものをご確認ください。 |
|
該当する
해당하다
|
A: |
한국에서도 최근에는 상대의 혼인 상태나 나이를 묻는 것은 실례에 해당합니다. |
韓国でも最近では相手の婚姻状態や、年を聞くのは失礼に当たります。 |
B: |
다음의 어느 하나라도 해당하는 분은 시험을 볼 수 없습니다. |
次のいずれかに該当する方は、受験できません。 |
|
くってかかる
해대다
|
A: |
욕을 해대다. |
罵声を浴びせる。 |
B: |
뒤에서 험담을 해대다. |
陰口を叩く。 |
|
解毒する
해독하다
|
A: |
피를 맑게 해독하면 어떤 병이라도 곧 좋아진다. |
血を清く解毒すればどんな病気でも、必ず良くなる。 |
B: |
암호를 해독하기 위한 힌트를 알려주세요. |
暗号を解読するためのヒントを教えてください。 |
|
解読する
해독하다
|
A: |
메시지 해독에는 시간이 걸릴지도 모릅니다. |
メッセージの解読には時間がかかるかもしれません。 |
B: |
해독하기 위한 소프트웨어를 설치했습니다. |
解読するためのソフトウェアをインストールしました。 |
|
解凍する
해동하다
|
A: |
냉동식품을 해동하다. |
冷凍食品を解凍する。 |
B: |
압축된 파일을 해동하다. |
圧縮されたファイルを解凍する。 |
|
添い遂げる
해로하다
|
A: |
한평생 해로하다. |
一生添い遂げる。 |
B: |
그녀와 평생 해로하겠다고 맹세했다. |
彼女と一生添い遂げると誓った。 |
|
解明される
해명되다
|
A: |
의학의 진보에 의해 사람 뇌의 기능이 점차로 해명되고 있다. |
医学の進歩によって、人の脳の機能が次第に解明されている。 |
|
解明する
해명하다
|
A: |
사고의 원인을 해명하다. |
事故の原因を解明する。 |
B: |
사건의 진상을 해명하다. |
事件の真相を解明する。 |
|