韓国語単語 |
例文・用例 |
注視する
주시하다
|
A: |
경기 동향을 주시하다. |
景気の動向を注視する。 |
B: |
주의 깊게 주시하다. |
注意深く注視する。 |
|
主食
주식
|
A: |
한국의 주식은 쌀입니다. |
韓国の主食は米です。 |
B: |
세계에는 여러 가지 주식이 있습니다. |
世界にはいろいろな主食があります。 |
|
株式投資
주식 투자
|
A: |
그는 주식 투자로 큰돈을 벌었다. |
彼は株式投資家として大金を稼いだ。 |
B: |
주식투자로 3년간 100만원을 10억원으로 불렸다. |
株式投資で3年間に100万円を1億ウォンに増やした。 |
|
主眼を置く
주안점을 두다
|
A: |
군사력에 주안점을 두다. |
軍事力に重きを置く。 |
B: |
인사 고과에 매출에 주안점을 두다. |
人事考課で売り上げに主眼を置く。 |
|
昼夜を問わず
주야를 막론하고
|
A: |
주야를 막론하고 일하고 있어서 몸이 너무 피곤하다. |
昼夜を問わず働いているので、体が疲れ果てている |
B: |
주야를 막론하고 연습을 계속해서 마침내 대회에서 우승했다. |
昼夜を問わず練習を続けて、ついに大会で優勝した。 |
|
本業
주업
|
A: |
농업을 주업으로 하고 있다. |
農業を主業としている。 |
B: |
차 판매를 주업으로 해 왔습니다. |
車の販売を主業としてきました。 |
|
主演
주연
|
A: |
주연을 맡다. |
主演を務める。主演を張る。 |
B: |
주연을 연기하다. |
主役を演じる。 |
|
主演賞
주연상
|
A: |
주연상을 수상하다. |
主演賞を受賞する。 |
B: |
그녀는 아카데미 여우 주연상을 거머쥐었다. |
彼女はアカデミー主演女優賞を勝ち取った |
|
主演する
주연하다
|
A: |
사극을 주연한 것을 시작으로 스타의 길을 걷기 시작했다. |
時代劇を主演したの皮切りに、スターへの道を歩き始めた。 |
|
珠玉
주옥
|
A: |
주옥같은 많은 작품들을 아름답게 연주하다. |
珠玉のような作品の数々を美しく奏でる。 |
B: |
주옥의 명곡이 울려 퍼지다. |
珠玉の名曲が響き渡る。 |
|
珠玉のようだ
주옥같다
|
A: |
이 드라마는 주옥같은 대사가 많아서 좋다. |
このドラマは珠玉のセリフが多くて好きだ。 |
|
拾い入れる
주워담다
|
A: |
이미 뱉은 말은 주워 담을 수 없다. |
すでにはいた言葉は、拾って入れられない。 |
|
聞きこむ
주워듣다
|
A: |
주워들은 이야기지만 매우 걱정이다. |
小耳に挟んだ話だがとても心配だ。 |
B: |
그 소문을 어디선가 주워들었던 적이 있다. |
その話をどこかで耳にしたことがある。 |
|
注油する
주유하다
|
A: |
주유소에 들러 탱크에 주유합시다. |
ガソリンスタンドに寄ってタンクに給油しましょう。 |
|
注意を呼びかける
주의를 당부하다
|
A: |
이어지는 사기 피해를 미연에 방지하고자 경찰이 사기를 주의하도록 당부하고 있다. |
相次ぐ詐欺被害を未然に防ごうと、警察が詐欺への注意を呼びかけている。 |
|
注意を喚起する
주의를 환기하다
|
A: |
공사 현장에서는 작업자뿐만 아니라 보행자를 안전하게 인도하기 위해, 주의를 환기할 필요가 있습니다. |
工事の現場では、作業者だけでなく歩行者を安全に導くために、注意を喚起する必要があります。 |
|
注意点
주의점
|
A: |
중고 단독주택을 구입할 때의 주의점에 대해서 알려드리겠습니다. |
中古一戸建てを購入する際の注意点についてお伝えします。 |
B: |
패스워드를 설정할 때 주의점이 있습니까? |
パスワードを設定する時の注意点はありますか? |
|
注入する
주입하다
|
A: |
영양제를 주사로 주입하다. |
栄養剤を注射で注入する。 |
B: |
흔들흔들하는 나사 구멍에 접착제를 주입하다. |
ぐらぐらのネジ穴に接着剤を注入する。 |
|
駐在
주재
|
A: |
서울 본사가 아닌 인천 주재 기자였다. |
ソウル本社ではなく仁川駐在記者だった。 |
|
主材料
주재료
|
A: |
이 요리의 주재료는 닭고기입니다. |
この料理の主材料は鶏肉です。 |
B: |
한국의 발효 식품은 주재료에 따라 나누어 볼 수 있다. |
韓国の発酵食品は、主材料によって、分けられる。 |
|
主宰する
주재하다
|
A: |
시장은 9시 30분부터 50분 동안 회의를 주재했다. |
市長は午前9時30分から50分間会合を主宰した。 |
B: |
저는 다음 달 회의를 주재하게 되었습니다. |
私は来月の会議を主宰することになりました。 |
|
座り込む
주저앉다
|
A: |
너무 힘들어서 바닥에 주저앉아서 막 울었어요. |
とても辛くて床に座り込んで泣きじゃくりました。 |
B: |
어렵고 힘들지만 주저앉거나 쓰러지지 않겠다. |
厳しくつらいけれど座り込んだり倒れたりしない。 |
|
ぶつぶつ
주절주절
|
A: |
주절주절 말하다. |
ぶつぶつ言う。 |
B: |
주절주절 떠들다. |
ぶつぶつ言う。 |
|
居酒屋
주점
|
A: |
서울 마포구에서 15평짜리 작은 주점을 운영하고 있어요. |
ソウル麻浦区で15坪の小さな居酒屋を営んでいます。 |
B: |
친구들과 주점에서 술자리를 즐겼다. |
友人たちと居酒屋で飲み会を楽しんだ。 |
|
酒癖
주정
|
|
飲んだくれ
주정뱅이
|
A: |
어제 주정뱅이가 시비를 걸어왔을 때, 가슴이 두근두근했어요. |
昨日の夜酔っ払いに絡まれた時、心臓がドキドキしました。 |
|
駐停車
주정차
|
A: |
주정차 중인 차량을 추돌하는 사고를 냈다. |
駐停車中の車両に追突する事故を起こした。 |
|
主題曲
주제곡
|
※ |
감독은 자신의 영화에 입힐 주제곡을 찾고 있었다. |
監督は自身の映画に合う主題曲を探している。 |
|
おこがましい (烏滸がましい)
주제넘다
|
A: |
제가 말하는 것도 주제넘지만, 그 프로젝트에는 찬성할 수 없습니다. |
私が言うのもおこがましいのですが、そのプロジェクトには賛成できません。 |
B: |
주제넘다고는 생각합니다만... |
おこがましいとは思いますが。 |
|
鋳造する
주조하다
|
A: |
철을 녹여 금속을 주조했습니다. |
鉄を溶かして金属を鋳造しました。 |
|
株主総会
주주총회
|
A: |
주주총회는 매년 개최됩니다. |
株主総会は毎年開催されます。 |
B: |
회사 주주 총회에 참석했어요. |
会社の株主総会に出席しました。 |
|
周知する
주지하다
|
A: |
프로젝트의 새로운 진행 상황을 주지하겠습니다. |
プロジェクトの新しい進行状況を周知させていただきます。 |
B: |
향후의 새로운 업무 방침을 주지하겠습니다. |
今後の新しい業務方針を周知させていただきます。 |
|
駐車違反
주차 위반
|
A: |
여기에 주차하면 주차 위반이야. |
ここに駐車したら駐車違反になるよ。 |
B: |
주차 위반을 해서 벌금을 내야 했다. |
駐車違反をしてしまい、罰金を払わなければならなかった。 |
|
主唱する
주창하다
|
A: |
미국은 동맹과 다자협력 강화를 주창했다. |
米国は同盟および多国間協力の強化を提唱した。 |
|
非常識で分別の無いこと
주책
|
A: |
호들갑스럽고 주책이다. |
軽はずみで軽薄だ。 |
B: |
주책을 떨다. |
軽薄に振る舞う。 |
|
軽々しく振る舞う
주책을 떨다
|
A: |
추잡스럽게 주책을 떨다. |
下品な言葉で無定見で軽薄に舞う。 |
|
持て余す
주체를 못하다
|
A: |
그는 감정을 주체를 못하고 어떻게 해야 할지 몰랐다. |
彼は感情を持て余して、どうしたらいいか分からなかった。 |
B: |
일이 너무 많아서 주체를 못했다. |
仕事が多すぎて、持て余してしまった。 |
|
抑える
주체하다
|
A: |
눈물을 주체하다. |
涙をこらえる。 |
B: |
기분을 주체하다. |
気持ちを捌く。 |
|
主催者側
주최 측
|
A: |
희망자에게는 주최 즉에서 점심을 준비해 제공합니다. |
希望者には主催者側で昼食を用意して提供します。 |
B: |
주의사항을 따르지 않아 생긴 손해나 사고에 대해서는, 주최 즉은 일체 책임을 지지 않습니다. |
注意事項に従わないために生じた損害・事故については、主催者側は一切の責任を負いません。 |
|
主催者
주최자
|
A: |
행사에서 주최자가 인사를 했다. |
イベントで主催者が挨拶をした。 |
B: |
집회나 행사 등을 주최하는 사람이나 단체를 주최자라고 한다. |
集会や行事などを主催する人や団体を主催者という。 |
|
主催する
주최하다
|
A: |
마라톤 대회를 주최하다. |
マラソン大会を主催する。 |
B: |
파티를 주최하다. |
パーティーを主催する。 |
|
進まず迷う
주춤거리다
|
A: |
약간 주춤거리며 결국 입을 열어 대답했다. |
少ししり込みしながら、結局口を開いてこたえた。 |
|
進まず迷う
주춤하다
|
A: |
한동안 주춤했던 한파가 내일부터 다시 기승을 부릴 것으로 보인다. |
しばらく下火になっていた寒波が、明日から再び猛威を振るうものと見られる。 |
B: |
주가가 오늘은 주춤하는 상태를 보이고 있다. |
株価が今日はもたもたする状態を見せている。 |
|
礎
주춧돌
|
A: |
주춧돌은 건물의 기초를 지탱하는 중요한 요소입니다. |
礎石は建物の基礎を支える重要な要素です。 |
B: |
주춧돌은 건물의 내구성과 안정성을 확보합니다. |
礎石は建物の耐久性と安定性を確保します。 |
|
住宅ローン
주택 담보 대출
|
A: |
주택 담보 대출을 선택할 때 중요한 포인트 중 하나가 금리입니다. |
住宅ローンを選ぶ上で重要なポイントの一つが、金利です。 |
B: |
이혼한 경우 공동 명의 주댁 담보 대출은 어떻게 되나요? |
離婚をした場合、共有名義の住宅ローンはどうなるのでしょうか |
|
住宅地
주택지
|
A: |
이 지역은 주택지로 인기가 있습니다. |
この地域は住宅地として人気があります。 |
B: |
이 지역은 조용한 주택지입니다. |
この地域は静かな住宅地です。 |
|
周波数
주파수
|
A: |
주파수를 맞추다. |
周波数を合わせる。 |
B: |
주파수를 높이다. |
周波数を上げる。 |
|
走行
주행
|
A: |
지금 주택가를 주행 중입니다. |
今、住宅街を走行中です。 |
B: |
이 차종은 도시 주행에 제격이다. |
この車種は都市部での走行に最適だ。 |
|
昼行性
주행성
|
A: |
주간에 활동하고, 야간에 쉬는 것을 주행성이라고 부릅니다. |
昼間に活動し、夜間に休むことを昼行性といいます。 |
B: |
인간은 주행성으로 많은 사람들은 밤이 되면 자고, 아침이 되면 일어납니다. |
人間は昼行性で、多くの人は夜になると眠り、朝になると起きます。 |
|
走行する
주행하다
|
A: |
차가 부드럽게 주행하고 있습니다. |
車がスムーズに走行しています。 |
B: |
고속도로에서 쾌적하게 주행하고 있다. |
高速道路で快適に走行している。 |
|
鋳型
주형
|
A: |
녹은 철을 주형에 붓다. |
溶けた鉄を鋳型に流し込む。 |
B: |
주형을 사용하여 자동차의 엔진 부품을 제조하고 있습니다. |
鋳型を使用して、自動車のエンジン部品を製造しています。 |
|
朱色
주홍색
|
A: |
주홍색 드레스가 무대를 화려하게 수놓습니다. |
朱色のドレスが舞台を華やかに彩ります。 |
B: |
이 그림에는 주홍색 꽃이 인상적으로 그려져 있습니다. |
この絵には朱色の花が印象的に描かれています。 |
|
功を奏する
주효하다
|
A: |
디자인을 바꿔어 구매층을 30, 40대 젊은 세대로 넓힌 것이 주효했다. |
デザインを変えて、購買層を30、40代の若い世代に広めたのが功を奏した。 |
|
台無しになる
죽(을) 쑤다
|
A: |
시험은 완전히 죽 쒔어요. |
試験は完全ダメでした。 |
B: |
이번 좀비 영화는 개봉하자마자 죽을 쒔다. |
今度のゾンビ映画は封切りされるやいなや失敗した。 |
|
死ぬ覚悟で
죽기 살기로
|
A: |
그는 대기업에 들어가기 위해 죽기 살기로 공부했다. |
彼は大手企業に入るために死ぬ覚悟で勉強した。 |
B: |
그는 그녀와 결혼하고 싶어서 죽기 살기로 구애했다. |
彼は彼女と結婚したくて必死で求愛した。 |
|
泣きごとをいう
죽는소리를 하다
|
A: |
그는 항상 죽는소리를 해서 듣기 싫다. |
彼はいつも泣きごとを言うので、聞いていてうんざりする。 |
B: |
그런 걸로 죽는소리 하지 마. |
そんなことで泣きごとを言うのはやめなさい。 |
|
死ぬほど
죽도록
|
A: |
죽도록 연습했다. |
死に物狂いで練習した。 |
B: |
죽도록 피곤한 일상에 지칠 대로 지쳤다. |
死ぬほど大変な日常に疲れ果てた。 |
|
竹馬の友
죽마고우
|
A: |
그와는 죽마고우 사이다. |
彼とは竹馬の友だ。 |
B: |
어렸을 때부터 함께 놀았던 죽마고우다. |
幼い頃から一緒に遊んでいた幼なじみだ。 |
|
死相
죽상
|
A: |
왜 그런 뭔가 죽상이야? |
なんでそんななんかげっそりしてんの? |
|
タケノコ
죽순
|
A: |
죽순은 어린 것일수록 독특한 맛과 향을 가진다. |
タケノコは小さいものほど独特な味と香りを持っている。 |
B: |
죽순은 봄에 수확되는 대나무의 새싹입니다. |
タケノコは春に収穫される竹の新芽です。 |
|
必死に
죽어라
|
A: |
매일 죽어라 일해도 돈이 안 모여요. |
毎日、必死に働いてもお金が貯まりません。 |
B: |
죽어라 공부해도 성적이 좀처럼 안 올라가요. |
がむしゃらに勉強しても、成績がなかなか上がりません。 |
|
絶対に
죽었다 깨어나도
|
A: |
죽었다 깨어나도 그와 사귀지 않을 거예요. |
絶対に、彼と付き合うことはない。 |
B: |
죽었다 깨어나도 그에게 돈을 빌려주지 않을 거예요. |
絶対に、彼にお金を貸すことはない。 |
|
いちかばちか
죽이 되든 밥이 되든
|
A: |
죽이 되든 밥이 되든 끝까지 해 봅시다. |
結果はどうなろうと、最後までやってみましょう。 |
|
馬が合う
죽이 맞다
|
A: |
내 친구하고는 십년지기야, 죽이 척척 맞아. |
僕の友達とは10年来の仲だよ。馬が合うんだね。 |
B: |
여자친구랑 취미가 같아. 죽이 맞는 듯해. |
彼女と趣味が同じだよ。馬が合うらしい。 |
|
殺される
죽임을 당하다
|
A: |
많은 이들이 왕자의 어리석음으로 인해 죽임을 당할 것이다. |
多くの者たちが王子の無邪気な愚かさの為に死ぬことになるのだ。 |
|
必死に
죽자 살자
|
A: |
공무원이 되기 위해 많은 학생들이 죽자 살자 공부하고 있다. |
公務員になるために、多くの学生達が必死で勉強している。 |
|
準拠する
준거하다
|
A: |
규격에 준거하다. |
規格に準拠する。 |
B: |
법률에 준거하다. |
法律に準拠する。 |
|
準決勝
준결승
|
A: |
준결승에 진출하다. |
準決勝へ進出する。 |
B: |
이 날도 이겨서 5년 만에 준결승에 진출했다. |
この日も勝って5年ぶりのベスト4を決めた。 |
|
竣工
준공
|
A: |
준공을 앞두다. |
工事を控える。 |
B: |
준공을 맞이하다. |
竣工を迎える。 |
|
竣工する
준공되다
|
A: |
새 빌딩이 다음 달에 준공됩니다. |
新しいビルが来月竣工します。 |
B: |
이 다리는 무사히 준공되었습니다. |
この橋は無事に竣工しました。 |
|
竣工する
준공하다
|
A: |
이 공장은 2016년에 준공한 소주 제조 공장입니다. |
この工場は、2016年に竣工した焼酎の製造工場です。 |
B: |
새롭게 제2 공장을 건설해, 2020년 봄에 준공할 예정입니다. |
新たに第二工場を建設し、2020年春に竣工する予定です。 |
|
順法
준법
|
A: |
그는 항상 준법을 중요시합니다. |
彼は常に順法を重んじています。 |
B: |
준법을 따르는 것은 시민의 책무입니다. |
順法に従うことは市民の責務です。 |
|
順守
준수
|
A: |
법을 준수하는 건 시민의 의무다. |
法律・道徳・習慣の順守は市民の義務だ。 |
|
順守する
준수하다
|
A: |
국민은 법률을 준수해야 할 의무가 있다. |
国民は法律を遵守しなければならない義務がある。 |
B: |
한반도 비핵화 선언을 준수하다. |
朝鮮半島非核化宣言を順守する。 |
|
俊秀である
준수하다
|
A: |
그는 능력 있고 준수한 남자다. |
彼は能力あってイケメンの男だ。 |
|
やすり
줄
|
A: |
줄로 문지르다. |
やすりで擦る。 |
B: |
표면에 줄을 문질러 매끄럽게 했다. |
表面にやすりをかけてなめらかにした。 |
|
幹細胞
줄기세포
|
A: |
골수를 기증받아 줄기세포를 채취했다. |
骨髄の寄贈を受けて幹細胞を採取した。 |
|
派閥に入る
줄을 타다
|
A: |
입사 동기는이미 줄을 잘 타서 과장직을 달았다. |
入社同期はすでに出世街道に乗って課長職をつけた。 |
|
メジャー
줄자
|
A: |
집의 넓이를 측정하기 위해 줄자를 사용합니다. |
家の広さを測るためにメジャーを使用します。 |
|
列ごとに全部
줄줄이
|
A: |
도로가 막혀서 차가 줄줄이 이어져 있다. |
道路が渋滞いて、車が数珠つなぎになっている。 |
B: |
승객들이 줄줄이 늘어서서 전철을 기다리고 있다. |
乗客たちが幾列にも並んで電車を待っている。 |
|
相次いで
줄지어
|
A: |
비가 오고 바람이 거칠었지만, 시민들은 줄지어 차례를 기다렸다. |
吹き付ける風雨の中、市民たちは並んで順番を待っていた。 |
|
一目散に逃げる
줄행랑(을) 치다
|
A: |
개에게 쫓겨 쏜살같이 줄행랑 쳤다. |
犬に追われて一目散に逃げた。 |
B: |
곰을 만나 쏜살같이 줄행랑 쳤다. |
熊に遭遇して一目散に逃げた。 |
|
主体性
줏대
|
A: |
줏대 있는 사람 |
心に張りがある人 |
B: |
줏대가 없다. |
主体性がない。 |
|
中間テスト
중간고사
|
A: |
중간고사가 코앞에 닥쳤다. |
中間テストが目前に迫ってる。 |
B: |
얼마 안 있으면 중간고사다. |
もうすぐ中間テストだ。 |
|
仲介
중개
|
A: |
부동산 회사에 중개를 의뢰했다. |
不動産会社に仲介を依頼した。 |
B: |
그의 중개로 상담이 성립했다. |
彼の仲立ちで商談が成立した。 |
|
仲介料
중개료
|
A: |
중개료를 깍다. |
仲介手数料を値切る。 |
B: |
법률에 의해 중개료 상한은 정해져 있습니다. |
法律によって仲介手数料の上限は決まっています。 |
|
仲介業者
중개업체
|
A: |
중개업체에 의뢰해주시면 원활하게 진행하겠습니다. |
仲介業者にご依頼いただければ、スムーズに進行いたします。 |
B: |
이 안건은 중개업체를 통해서 진행하고 있습니다. |
この案件は仲介業者を通じて進めております。 |
|
仲介人
중개인
|
A: |
중개인을 통해 집을 샀다. |
仲介人を通して 家を買った。 |
B: |
그는 사업 중개인으로서 많은 거래를 성사시키고 있다. |
彼はビジネスの仲介人として、多くの取引を成功させている。 |
|
仲介する
중개하다
|
A: |
토지 매매를 중개하다. |
土地の売買を仲介する。 |
B: |
에이전트가 부동산 거래를 중개합니다. |
エージェントが不動産取引を仲介します。 |
|
中堅企業
중견기업
|
A: |
일손 부족 등 인사에 있어서 과제를 안고 있는 중견기업이 적지 않다. |
人手不足など、人事における課題を抱えている中堅企業は少なくない。 |
|
中継
중계
|
A: |
TV 중계로 경기를 관전하고 있습니다. |
テレビ中継で試合を観戦しています。 |
B: |
라디오 중계로 최신 뉴스를 듣고 있습니다. |
ラジオ中継で最新のニュースを聞いています。 |
|
中継される
중계되다
|
A: |
축구 경기가 TV로 중계됩니다. |
サッカーの試合がテレビで中継されます。 |
B: |
대회의 모습은 인터넷으로 중계될 예정입니다. |
大会の様子はインターネットで中継される予定です。 |
|
中継する
중계하다
|
A: |
스포츠 이벤트를 웹사이트에서 중계했습니다. |
スポーツイベントをウェブサイトで中継しました。 |
B: |
라이브 스트리밍을 사용하여 콘서트를 전 세계에 중계했습니다. |
ライブストリーミングを使用して、コンサートを世界中に中継しました。 |
|
重工業
중공업
|
A: |
그 지역은 중공업의 중심지로 알려져 있습니다. |
その地域は重工業の中心地として知られています。 |
B: |
정부는 새로운 중공업 프로젝트를 촉진하고 있습니다. |
政府は新たな重工業プロジェクトを促進しています。 |
|
てんでんばらばら
중구난방
|
A: |
그 그룹의 의견은 중구난방이어서 일치된 의견을 찾을 수 없었다. |
そのグループの意見はてんでんばらばらで、一致した意見が見つからなかった。 |
B: |
그 그룹의 의견은 중구난방이어서, 일치한 방향성을 찾을 수 없었다. |
そのグループの意見はてんでんばらばらで、一致した方向性が見いだせなかった。 |
|
中華料理屋
중국집
|
A: |
우리 부모님은 중국집을 하신다. |
私の両親は中華料理店をしている。 |
B: |
중국집에 가면 반드시 짜장면 아니면 짬뽕을 먹는다. |
中華料理店に行くと必ずジャージャー麺もしくはチャンポンを食べます。 |
|
中南米
중남미
|
A: |
중남미는 동남아시아 지역 다음으로 오랜 역사를 가지고 있다. |
中南米は東南アジア地域に次いで古い歴史をもっている。 |
B: |
근래, 중남미 각국은 착실한 경제 성장을 배경으로 존재감을 높이고 있습니다. |
近年、中南米諸国は、着実な経済成長を背景に存在感を高めておりまる。 |
|
重労働
중노동
|
A: |
가사는 중노동이다. |
家事は重労働だ。 |
B: |
오늘도 아침부터 밤까지 중노동이다. |
今日も朝から晩まで重労働だ。 |
|
中断する
중단하다
|
A: |
공사를 중단하다. |
工事を中断する。 |
B: |
거래를 중단하다. |
取引を中止する。 |
|
重大
중대
|
A: |
중대 사고에 대비하다. |
重大事故に備える。 |
B: |
중대한 국면을 맞이하다. |
重大な局面を迎える。 |
|
一大事
중대사
|
A: |
중대사를 하루 앞두다. |
重大事を翌日に控える。 |
B: |
이 건은 회사의 부침에 관련한 중대사입니다. |
この件は、会社の浮沈にかかわる重大事です。 |
|
中途採用
중도 채용
|
A: |
신규 채용보다 중도 채용이 점점 많아 지고 있다. |
新規採用より中途採用がますます増えている。 |
B: |
중도 채용은 즉전력을 원하는 기업 측의 흐름이다. |
中途採用は即戦力を求める企業側の流れである。 |
|
重量
중량
|
A: |
중량을 재다. |
重量を測る。 |
B: |
중량을 측정하다. |
重さは測定する。 |
|
重力
중력
|
A: |
달의 중력은 지구의 육분의 일입니다. |
月の重力は地球の6分の1です。 |
B: |
지구상에서는 물체는 중력의 영향으로 땅에 끌린다. |
地球上では、物体は重力の影響で地面に引かれる。 |
|
大半の意見
중론
|
A: |
그의 최전성기는 지났다는 게 중론이다. |
彼の最盛期は過ぎたというのが大半の意見である。 |
B: |
한국의 국제적 위상은 더 높아졌다는 게 중론이다. |
韓国の国際的地位はさらに高まったというのが大方の評価だ。 |
|
結婚の仲立ち
중매
|
A: |
중매를 서다. |
仲人になる。仲立ちをする。 |
B: |
상대방 업계를 잘 아는 변호사에게 중매를 요청했습니다. |
相手方の業界をよく知る弁護士に、仲立ちを頼みました。 |
|
お見合い結婚
중매결혼
|
※ |
최근엔 연애결혼보다 중매결혼 비율이 높다. |
最近には恋愛結婚より、お見合い結婚の比率が高い。 |
|
重い病気
중병
|
A: |
중병에 걸리다. |
重い病気にかかる。 |
B: |
중병으로 병원에서 오랫동안 입원하고 있다. |
重い病気で病院に長く入院している。 |
|
中火
중불
|
A: |
중불에서 약불로 하다. |
中火から弱火にする。 |
B: |
중불로 천천히 끓이는 것이 요령이에요. |
中火でじっくり煮込むのがコツです。 |
|
中産層
중산층
|
A: |
소득 분배의 악화와 중산층 붕괴가 심각하다. |
所得分配の悪化と中産層崩壊が深刻だ。 |
|
重症を負う
중상을 입다
|
A: |
주민 한 사람이 중상을 입었다. |
住民1人が重傷を負った。 |
B: |
차 사고로 40대 여성이 사망하고 그 외에도 세 명이 중상을 입었다. |
車の事故で、40代の女性が死亡、ほかにも3人が重傷を負った。 |
|
中傷する
중상하다
|
A: |
제 3자를 비방하거나 중상하는 행위를 금지합니다. |
第三者を誹謗または中傷する行為を禁止します。 |
B: |
남의 명예를 중상하다. |
人の名誉を中傷する。 |
|
中生代
중생대
|
A: |
공룡은 중생대에 번성했다. |
恐竜は中生代に栄えた。 |
|
中世
중세
|
A: |
중세 유럽에서는 봉건제도가 지배하고 있었다. |
中世のヨーロッパでは、封建制度が支配していた。 |
B: |
태양계의 비밀은 중세 시대부터 과학자들의 관심 대상이었다. |
太陽系の秘密は中世時代から科学者たちの関心の対象だった。 |
|
重視される
중시되다
|
A: |
체험이 품질이나 가격보다 중시되는 시대가 되고 있다. |
体験が品質や価格よりも重視される時代になりつつある。 |
B: |
이력서에서 중시되는 항목에는 지망동기나 직무경력 등이 있습니다. |
履歴書で重視される項目には、志望動機や職務経歴などがあります。 |
|
重圧感
중압감
|
A: |
많은 중압감을 느끼다. |
多くの重圧感を感じる。 |
B: |
절망감과 중압감과 무기력감으로 매우 힘들다. |
絶望感と重圧感と無気力感でとても苦しい。 |
|
中央分離帯
중앙 분리대
|
A: |
중앙분리대란 도로의 중앙에 설치되어 있는 구조물이다. |
中央分離帯とは、道路の中央に設置された構造物である。 |
B: |
버스와 중앙 분리대를 넘어 온 승용차가 정면충돌하는 사고가 발생했다. |
バスと中央分離帯を飛び越えてきた乗用車とが正面衝突する事故が発生した。 |
|
中央アジア
중앙아시아
|
A: |
중앙아시아에는 카자흐스탄, 키르기스스탄, 타지키스탄, 투르크메니스탄, 우즈베키스탄 등의 국가가 있습니다. |
中央アジアには、カザフスタン、キルギス、タジキスタン、トルクメニスタン、ウズベキスタンなどの国があります。 |
B: |
중앙아시아는 다양한 문화, 역사적인 유산, 아름다운 풍경으로 알려져 있습니다. |
中央アジアは、多様な文化、歴史的な遺産、美しい風景で知られています。 |
|
同じことを何度も繰り返し言うこと
중언부언
|
A: |
그는 중언부언 자기 이야기를 늘어놓았어요. |
彼は同じ話を繰り返して自分の話を並べ立てました。 |
|
同じ事を繰り返して言う
중언부언하다
|
A: |
그는 점차 두서없이 중언부언했다. |
彼は次第にとりとめなく同じことを何度も繰り返し言った。 |
B: |
중언부언하지 말고 질문 의도 파악해 핵심만 말하세요. |
同じことを何度も繰り返さないで、質問の意図を把握し核心だけを話しなさい。 |
|
ぶつぶつ言う
중얼거리다
|
A: |
그는 혼자서 뭔가 중얼거리고 있었다. |
彼は一人で何かつぶやいていた。 |
B: |
그녀는 아까서부터 혼자서 중얼거리고 있다. |
彼女はさっきから一人でつぶやいている。 |
|
ぶつぶつ
중얼중얼
|
A: |
저 사람, 아침부터 혼자서 중얼중얼 거리고 있다. |
あの人は朝から一人でぶつぶつ言っている。 |
B: |
알파벳을 중얼중얼 암기하다. |
アルファベットをぶつぶつ暗記する。 |
|
重要文化財
중요 문화재
|
A: |
중요 문화재는 역사상 예술상 가치가 높은 것 또는 학술적으로 가치가 높은 문화재이다. |
重要文化財は、歴史上・芸術上の価値の高いもの、または学術的に価値の高い文化財である。 |
|
重用する
중용하다
|
A: |
이 회사는 젊은 사원을 중용하고 있다. |
この会社は若手を重用している。 |
|
中耳炎
중이염
|
A: |
콧물이 많아 그것이 원인으로 중이염이 되어 버렸습니다. |
鼻みずが多く、それが原因で中耳炎になってしまいました。 |
B: |
중이염이 시작되고 있을 때 코를 풀어 귀가 아파졌다. |
中耳炎がはじまっている時、鼻をかんで耳が痛くなった。 |
|
中長距離
중장거리
|
A: |
중학교 육상 팀에 들어가 중장거리 선수로 뛰었다. |
中学校の陸上チームに入って中長距離選手として走った。 |
B: |
단거리 선수에서 중장거리 선수로 전환하였다. |
短距離選手から中長距離選手に切り替えた。 |
|
中長期
중장기
|
A: |
회사의 중장기 계획을 세우다. |
会社の中長期計画を立てる。 |
B: |
중소기업 진흥을 중장기적인 시점에서 계획적이며 종합적으로 전개한다. |
中小企業振興を中長期的な視点から計画的・総合的に展開する。 |
|
中高年
중장년
|
A: |
재취업하고 싶거나, 전직하고 싶은 중장년을 지원하고 있습니다. |
再就職したい、転職したい中高年を支援しています! |
B: |
중장년은 건강에 신경을 써야 한다. |
中高年の人々は健康に気を使う必要がある。 |
|
中高年層
중장년층
|
A: |
욱하는 중장년층이 늘고 있다. |
キレる中高年が増えている。 |
B: |
시에서는 중장년층을 대상을 다양한 취업 지원을 실시하고 있습니다. |
市では中高年のかたを対象に様々な就職支援を実施しています。 |
|
重機
중장비
|
A: |
현장에서 중장비 점검을 실시하고 있습니다. |
現場で重機の点検を行っています。 |
B: |
이 건설 현장에는 중장비가 필요합니다. |
この建設現場には重機が必要です。 |
|
仲裁
중재
|
A: |
법원의 중재로 이번 소송을 원만히 마무리했다. |
裁判所の仲裁で今回の訴訟を円満に終えた。 |
B: |
중재 위원에 분쟁 해결을 맡기고, 그 판단에 따른다. |
仲裁委員に紛争の解決を委ね、その判断に従う。 |
|
仲裁案
중재안
|
A: |
중재안에 극적으로 합의했다. |
仲裁案に劇的に合意した。 |
|
仲裁する
중재하다
|
A: |
판사가 분쟁을 중재합니다. |
裁判官が紛争を仲裁します。 |
B: |
형제자매 간의 다툼을 어머니가 중재했어요. |
兄弟姉妹の間の争いを母親が仲裁しました。 |
|
中絶
중절
|
A: |
임신 중절 |
妊娠中絶 |
B: |
임신 중절 후에 심리적인 카운셀링은 필요합니까? |
妊娠中絶後に心理的なカウンセリングは必要ですか? |
|
中折れ帽
중절모
|
|
重点
중점
|
A: |
중점을 두다. |
重点を置く。 |
B: |
나는 화학에 중점을 두고 공부하다. |
私は化学に重点を置いて勉強する。 |
|
重罪
중죄
|
A: |
중죄에 처하다. |
重罪に処する。 |
B: |
중죄에 해당한다. |
重罪に当たる。 |
|
重症
중증
|
A: |
바이러스에 감염되어 중증 환자들을 의료기관에서 치료하고 있다. |
ウイルスに感染して重症の患者らを医療機関で治療している。 |
|
衆智
중지
|
|
中止される
중지되다
|
A: |
테니스 경기는 선수의 부상 때문에 중지되었어요. |
テニスの試合は選手の怪我のため中止されました。 |
B: |
오늘 예정은 예기치 못한 문제로 인해 중지되었어요. |
今日の予定は予期せぬ問題のため中止されました。 |
|