韓国語能力試験3・4級
韓国語能力試験の中級(3,4級)単語です。
韓国語単語 例文・用例
間もなく
잠시 후
A: 잠시 후 영화가 시작됩니다.
間もなく映画が始まります。
B: 전철은 잠시 후 발차하겠습니다.
電車は間もなく発車いたします。
パジャマ
잠옷
A: 자려고 잠옷으로 갈아입었어요.
寝ようとパジャマに着がえました。
B: 그녀의 잠옷은 부드럽고 쾌적합니다.
彼女のパジャマは柔らかくて快適です。
寝そびれる
잠을 설치다
A: 설렘과 두려움으로 전날 잠을 설쳤다.
期待と不安で前日よく眠れなかった。
B: 어제 잠을 좀 설쳤다.
昨日、寝そびれた。
眠りを誘う
잠을 청하다
A: 음악을 들으며 슬슬 잠을 청했다.
音楽を聴きながらそろそろ眠ろうとした。
眠りにつく
잠이 들다
A: 아이가 잠이 들었어요
子どもが眠りにつきました。
B: 드레스를 입고 놀다가 그대로 잠이 들었다.
ドレスを着て遊び、そのまま寝てしまった。
眠れない
잠이 안 오다
A: 커피를 마시면 잠이 안 와요.
コーヒーを飲むと、眠れません。
眠気がさす
잠이 오다
A: 잠이 온다.
眠い。
B: 저 요즘 잠이 안 와요.
私、最近寝られないんです。
寝床
잠자리
A: 자는 시간을 정해서 그 시간에 잠자리에 드는 것이 건강에 좋아요.
寝る時間を決めてその時間に寝床に入ることが健康にいいですよ。
B: 잠자리가 바뀌면 잠이 잘 오지 않는다.
寝床が変わるとなかなか寝付かれない。
トンボ
잠자리
A: 잠자리가 날다.
トンボが飛ぶ。
B: 잠자리가 날아다니다.
トンボが飛び回る。
床に就く
잠자리에 들다
A: 숙제를 끝낸 후에야 비로소 잠자리에 들 수가 있었다.
宿題を終えた後初めて、布団に入ることができた。
B: 초등학교 아들은 저녁 여덟 시만 되면 잠자리에 든다.
小学生の息子は、夕方8時になれば寝床に入る。
静かだ
잠잠하다
A: 천만다행으로 나쁜 소문은 이내 잠잠해졌다.
幸いにも悪い噂はたちまち収まった。
B: 소란하던 장내가 갑자기 잠잠해졌다.
騒がしかった場内が急にしいんと静まりかえった。
潜在力
잠재력
A: 무한한 잠재력과 가능성을 갖고 있다.
無限の潜在力と可能性を持っている。
B: 항상 당신의 잠재력을 충분히 발휘하도록 노력하세요.
常にあなたの潜在的能力を十分に発揮するよう努めなさい。
決める
잡다
A: 계획을 잡다.
計画を立てる。
がらくた
잡동사니
A: 잡동사니가 뒤범벅이 되어 있다.
がらくたがごっちゃになっている。
B: 온갖 잡동사니가 뒤죽박죽 뒤섞이다.
あらゆるがらくたがごちゃごちゃ入り交ざる。
雑収入
잡수입
A: 올해 잡수입은 중고책 판매로 얻은 돈이에요.
今年の雑収入は、古本の売却で得たお金です。
B: 회사의 잡수입은 주로 부동산 임대 수입에서 발생하고 있어요.
会社の雑収入は主に不動産の賃貸収入から得られています。
捕って食べる
잡아먹다
A: 원주민은 정글에서 동물을 잡아먹는다.
原住民はジャングルで動物を捕って食べる。
雑用
잡일
A: 잡일이 많아서 기획서 작성이 조금도 진척되지 않는다.
雑用が多くて企画書作りがちっとも捗らない。
B: 회사 내 잡일을 도맡아 한다.
会社内の雑役をすべて請け負う。
雑種
잡종
A: 그녀의 고양이는 잡종으로 매우 활동적입니다.
彼女の猫は雑種で、とても活発です。
B: 잡종 꽃은 정원에 다채로운 아름다움을 더합니다.
雑種の花は庭に色とりどりの美しさを加えます。
春雨
잡채
A: 잡채는 만들기 번거로운 음식이다.
チャプチェは作るのに手間がかかる料理です。
B: 잡채는 한국의 전통 음식이에요.
チャプチェは韓国の伝統料理です。
雑草
잡초
A: 잡초를 뽑다.
雑草をとる。
B: 잡초를 뿌리까지 뽑다.
雑草を根まで抜く。
雑貨
잡화
A: 이 가게에는 멋진 잡화가 많이 갖추어져 있습니다.
この店には、素敵な雑貨がたくさん揃っています。
B: 잡화 코너에서 찾은 아이템이 마음에 들어요.
雑貨のコーナーで見つけたアイテムが気に入りました。
抵当に入れる
잡히다
A: 집을 잡히다.
家を担保にする。
決まる
잡히다
A: 그는 이틀 동안 인터뷰가 열 건이나 잡혀 있다.
彼は二日間でインタビューが10件も予定されている。

A: 실내 연습장
室内練習場
B: 인생 대학은 생애에 걸쳐 보람 있는 삶을 영위하기 위한 학습의 장입니다.
人生大学は、生涯にわたって生きがいのある暮らしを営むための学習の場です。

A: 장은 소화기관의 일부입니다.
腸は消化器官の一部です。
B: 뇌와 장은 깊은 관계가 있다.
脳と腸は深い関係がある。
取引
A: 장을 마감했습니다.
取引を終了しました。
B: 외환 시장은 오늘 장을 마감했습니다.
外国為替市場は今日取引を終了しました。

A: 그 책은 12장으로 이루어져 있습니다.
その本は十二章から成っています。
B: 이 소설의 첫 장이 너무 끌린다.
この小説の最初の章がとても引き込まれる。
買い物する
장 보다
A: 마트에 장 보러 가요.
マートに買い物に行きます。
B: 시장에서 장 보다.
市場で買い物する。
男性の結婚
장가
A: 작년에 아들을 장가 보냈어요.
昨年、息子を結婚させました。
男性が結婚する
장가가다
철수는 딸부자 집에 장가갔다.
チョルスは娘が多い家に結婚した。
男が結婚する
장가를 가다
A: 어느덧 아들이 장가를 갈 나이가 되었어요.
いつの間にか息子は結婚をする年になりました。
B: 니가 그래서 장가를 못 가는 거야.
そんなんだからお前は結婚できないんだ。
長距離
장거리
A: 장거리 마라톤을 끝까지 완주하고 싶다.
長距離マラソンを最後まで走り切りたい。
B: 밤늦게 장거리 운전을 해서 피곤해요.
夜遅くに長距離運転をして疲れました。
長期
장기
A: 장기로 집을 비우다.
長期で家を空ける。
B: 장기로 파견 사원으로서 일하다.
長期で派遣社員として働く。
長期間
장기간
A: 이 상품은 장기간 보존할 수 있습니다.
この商品は長期間保存できます。
B: 그는 장기간 한국에 살고 있습니다.
彼は長期間韓国に住んでいます。
長期的
장기적
A: 주식은 장기적으로 투자해야 해요.
株式は長期的に投資するべきです。
B: 국가 차원의 장기적 정책과 지원이 필요합니다.
国家レベルの定期的な政策や支援が必要です。
長期戦
장기전
A: 장기전 양상을 보이고 있다.
長期戦の様相を呈している。
B: 굉장히 장기전이 될 것 같은다.
すごく長期戦になりそうだ。
いたずら電話
장난 전화
장난 전화가 걸려왔다.
いたずら電話がかかってきた。
장난 전화라서 바로 끊었어요.
いたずら電話だったので、 すぐに切りました。
半端じゃない
장난(이) 아니다
A: 요즘 날씨가 장난이 아니네요.
最近の天気は半端じゃないですね。
B: 요즘 물가가 장난이 아니에요.
最近、物価が半端じゃありません。
いたずらする
장난을 치다
A: 장난 치지 마!
ふざけるな!
B: 장난을 치다가 꽃병을 깨뜨렸어요.
いたずらをしていて花瓶を割ったのです。
いたずらする
장난치다
A: 아이들이 장난치다.
子供達がたわむれる。
B: 너 지금 장난쳐?
おまえ、ふざけてるのか?
いたずらする
장난하다
A: 아이가 장난감을 가지고 장난하며 놀고 있어요.
子供がおもちゃをもってたわむれながら遊んでいます。
B: 야 장난해? 지금 몇 시야?
ふざけてるの?今、何時だと思う?
長男
장남
저는 장남이에요.
私は、長男です。
그는 집안의 장남으로 어깨가 무겁다.
彼は家の長男として、肩が重い。
腸内
장내
A: 구린 방귀를 개선하는 방법은 장내 환경을 개선하는 것이 중요합니다.
臭いおならを改善する方法は、腸内環境の改善が大事です。
長女
장녀
그녀는 장녀여서 그런지 어른스럽고 책임감이 강하다.
彼女は長女だからか、大人っぽくて責任感が強い。
장녀는 대학 졸업 후 치과에 근무 중입니다.
長女は大学卒業後、歯科に勤務中です。
長所と短所
장단점
A: 장단점을 파악하다.
長所短所を把握する。
B: 대통령제의 장단점에 대해 가르쳐 주시겠어요?
大統領制のメリットとデメリットについて教えてくださいませんか。
確信をもっていう
장담하다
A: 최종적으로 승리할지는 장담할 수 없다.
最終的に勝利するかどうかは断言できない。
B: 제가 장담하건대 그는 오지 않을 거예요.
確信を持って言いますが、彼は来ないでしょう。
将来
장래
A: 장래의 꿈이 뭐예요?
将来の夢は何ですか?
B: 장래가 밝다.
将来が明るい。
将来の夢
장래 희망
A: 어려서부터 늘 장래 희망은 경찰이었다.
幼い頃からずっと将来の夢は警察だった。
B: 장래 희망이 뭐예요?
将来の夢は何でしょうか?
将来を背負う
장래를 짊어지다
A: 나라의 장래를 짊어지다.
国の将来を担う。
梅雨
장마
A: 장마가 지다.
梅雨になる。
B: 장마가 들다.
梅雨入りする。
梅雨の雨
장맛비
A: 다음 주부터 장맛비가 내린다고 합니다.
来週から梅雨の雨が降るそうです。
B: 내일 밤부터 장맛비가 내리겠습니다.
明日の夜から梅雨が降るでしょう。
場面
장면
A: 평생 잊을 수 없는 감동의 장면도 많이 있습니다.
一生忘れられない感動のシーンもたくさんあります。
B: 영화 속에서 가장 슬픈 장면은 어디였나요?
映画の中で、一番悲しい場面はどこですか。
妻の母
장모님
A: 장모님이 돌아가셨습니다.
妻の母が亡くなりました。
B: 장모님이 싫어요.
妻の母が嫌いです。
長文
장문
A: 초급자는 장문을 읽을 수 없다.
初級者には長文は読めない。
B: 장문을 번역하다.
長文を翻訳する。
買い物かご
장바구니
이 장바구니는 유기농 제품입니다.
この買い物かごはオーガニック製品です。
카트나 장바구니는 어디 있어요?
カートや買い物かごはどこにありますか?
商売
장사
A: 장사를 하다.
商売をする。
B: 장사가 번창하다.
商売が繁盛する
商売する
장사하다
A: 장사하는 사람들은 되도록이면 보다 많은 이익을 남기려고 합니다.
商売する人々はできる限り、多くの利益を得ようとします。
カブトムシ
장수풍뎅이
A: 장수풍뎅이를 기르고 있어요.
カブトムシを飼っています。
B: 장수풍뎅이는 나무 수액을 좋아한다.
カブトムシは木の樹液を好む。
長時間
장시간
A: 장시간 비행기 타는 것을 매우 좋아하는 사람은 거의 없다.
長時間、飛行機に乗っているのが大好きという人は、あまりいない。
B: 장시간의 선탠은 피부 염증을 일으킬 수 있다.
長時間の日焼けは、皮膚の炎症を引き起こす可能性がある。
飾り
장식
A: 장식이 하려하다.
飾りが派手だ。
B: 장식을 꾸미다.
飾りを飾る。
飾り物
장식품
A: 장식품을 사용하여 창가를 장식했습니다.
飾り物を使って窓辺を飾り付けました。
B: 그는 새해를 위해 장식품을 샀습니다.
彼は新年のために飾り物を買いました。
長身
장신
A: 그는 장신으로 스타일이 좋아요.
彼は長身でスタイルが良いです。
B: 장신 선수가 팀에 합류했습니다.
長身の選手がチームに加わりました。
障害
장애
A: 장애란 자신을 안으로 가두는 데서 시작된다.
障害という自分を内に閉じ込めているところから始まる。
B: 우리 아이는 장애를 가지고 있습니다.
わが子は障害を持っている。
障害者
장애인
A: 무심코 그런 말을 하면 장애인들이 상처를 입을 수가 있다.
何気なくそんな言葉を言うと、障害人が傷つくこともある。
職人
장인
A: 그는 일류 장인이다.
彼は一流の職人だ。
B: 장인은 목재를 사용하여 아름다운 가구를 만든다.
職人は木材を使って美しい家具を作る。
取り付ける
장착하다
A: 크기가 작아 차량 어디에나 장착하기 좋다.
サイズが小さくて車両のどこにでも搭載しやすい。
B: 그의 양발은 무릎 아래를 절단한 상태로 의족을 장착하고 있다.
彼の両足は、膝下を切断した状態で、義足を装着している。「
立派だ
장하다
A: 잘했다, 최고다, 장하다 !
良くやった、最高だ、偉い!’
B: 장하다! 참 잘했다.
あっぱれ!よくやった。
奨学金
장학금
A: 그는 나라에서 장학금을 받아 학비를 내고 있다.
彼は国から奨学金をもらい、学費にあてている。
B: 그녀는 대학에서 공부하기 위해 장학금을 신청했다.
彼女は、大学で勉強するために、奨学金に応募した。
障害
장해
A: 정신이나 신체의 장해로 인해 일상생활이나 사회생활에 상당한 제한을 받는 사람을 장애인이라고 부른다.
精神や身体の障害により、日常生活や社会生活に相当な制限を受ける者を障害者と呼ぶ。
B: 예기치 않은 장해로 고객과의 전화가 도중에 끊어져 버렸다.
予期せぬ障害でお客様とのお電話が途中切断してしまった。

A: 자택이 화재로 전소해 생애를 함께해 왔던 책도 모두 재가 되었습니다.
自宅が火災で全焼し、生涯を共にしてきた本もすべて灰になってしまった。
再契約
재계약
A: 다음 시즌 1년 재계약에 합의했다.
来季の1年の再契約で合意した。
B: 재계약을 앞두고 있다.
再契約を目前にしている。
在庫
재고
A: 재고가 얼마나 남았는지 조사해 주세요.
在庫がどのぐらい残っているのか調べてください。
B: 재고가 없어지는 대로 판매를 종료합니다.
在庫がなくなり次第、販売終了となります。
再起
재기
A: 그 선수는 큰 부상으로 더 이상 재기가 어렵다는 판정을 받았다.
あの選手は大きな負傷でこれ以上再起が難しいと判定をもらった。
B: 회사가 부도 났습니다만 재기를 꾀하고 있습니다.
会社が不渡りになりましたが、再起を図っています。
才能
재능
A: 재능을 발휘하다.
才能を発揮する。
B: 재능을 키우다.
才能を伸ばす。
面白み
재미
A: 읽은 책이 예상보다 재미가 없어서 실망했어.
読んだ本が予想より面白くなくてがっかりした。
再発給
재발급
A: 여권을 도난이나 분실한 경우 영사관에서 재발급 신청을 하세요.
パスポートを盗難・紛失した場合、領事館で再発給の申請をしましよう。
B: 재발급하기 위해서는 고객님의 성함과 생년월일 정보가 필요합니다.
再発行するには、お客さまの氏名・生年月日情報が必要です。
再訪問者
재방문자
A: 음식점을 운영하고 있는데 재방문자가 정착되지 않는 것이 고민입니다.
飲食店を運営していますが、リピーターが定着しないのが悩みです。
栽培
재배
A: 그들은 새로운 재배 방법을 시도하고 있습니다.
彼らは新しい栽培方法を試しています。
B: 그는 집 마당에서 채소를 재배하고 있습니다.
彼は自宅の庭で野菜を栽培しています。
栽培する
재배하다
A: 야채나 과일을 재배하다.
野菜や果物を栽培する。
B: 이 농장에서는 포도와 블루베리를 재배하고 있습니다.
この農場ではブドウとブルーベリーを栽培しています。
財産
재산
A: 일해서 재산을 만들다.
働いて財産をつくる。
B: 화재로 재산을 잃었다.
火事で財産を失った。

재수
A: 오늘은 재수가 없네.
今日は運がついてないね。
B: 재수가 없었던 거지.
運が悪かったんだろ。
ついてない
재수(가) 없다
A: 재수 없는 사람이 집에 왔다.
最低な人が家に来た。
B: 나 진짜 재수 없어.
私、本当についてない。
ついてる
재수가 좋다
A: 오늘은 억세게 재수 좋은 날이야.
今日はとってもついてる日だな。
B: 복권에 당첨되다니 진짜 재수 좋은데.
宝くじに当たるなんて、まじですごい運いいわ。
再試合
재시합
A: 비겨서 재시합이다.
引き分け再試合となった。
B: 그 두 팀은 다음날 재경기를 했다.
その2チームは、翌日に再試合をした。
~ましょうって!
-재요
A: 동생이 시간 없다고 빨리 가재요.
弟が時間がないと早く行きましょうって!
B: 친구가 저녁 같이 하재요.
友達が夕飯一緒に食べようって。
寝かす
재우다
A: 아기를 재우고 오겠습니다.
赤ちゃんを寝かしてきます。
B: 아기를 재우다.
赤ん坊を眠らせる。
再発掘される
재조명되다
A: 그 사상은 21세기 들어서도 꾸준히 재조명되고 있다.
あの思想は21世紀に入っても着実に再びスポットライトを受けている。
再調査
재조사
A: 재조사를 실시하다.
再調査を実施する。
才能
재주
A: 사람들을 현혹하는 재주가 뛰어나다.
人々を眩惑する才能に秀でている。
B: 재주가 많으시네요.
多才ですね。
ジャズ
재즈
A: 재즈 피아노를 연주하다.
ジャズピアノを演奏する。
B: 슬럼프에 빠져 있던 나를 위로하기 위해 친구가 재즈를 들려 주었습니다.
スランプに陥っていた僕を慰めるため、友達がジャズを聴かせてくれました。
くしゃみ
재채기
A: 재채기가 나다.
くしゃみが出る。
B: 재채기를 하다.
くしゃみをする。
くしゃみが出る
재채기가 나다
A: 계속 재채기 나.
ずっとくしゃみが出る。
B: 재채기가 계속 나와요.
くしゃみがずっと出ます。
くしゃみをする
재채기하다
A: 그녀는 감기에 걸려서 계속 재채기를 한다.
彼女は風邪に引いてずっとくしゃみをする。
裁判
재판
A: 공정한 재판을 받다.
公正な裁判を受ける。
B: 재판에 의해 사인간 또는 국가와 국민간의 분쟁이나 이해의 충돌을 법률적으로 해결한다.
裁判によって,私人間あるいは国家と国民間の紛争,利害の衝突を法律的に解決する。
災害
재해
A: 재해를 당하다.
災害に遭う。
B: 부산에서 태풍 재해가 발생했다.
釜山で台風災害が発生した。
災害地
재해지
A: 정부로부터의 지원에 의해, 재해지의 부흥이 진행되고 있습니다.
政府からの支援により、被災地の復興が進んでいます。
B: 재난구조 대원들이 신속하게 재해지로 들어가 구조활동을 벌이고 있다.
災害救助隊員が迅速に被災地に入り、救助活動を行っている。
再婚
재혼
그는 이번이 3번째 재혼이다.
彼は今回が3回目の再婚だ。
어머니는 재혼 후 미국으로 이민을 떠났다.
母は再婚後アメリカへ移民に渡った。
再確認
재확인
A: 단순 미스가 없는지 서류를 재확인했다.
単純なミスがないかと、書類を再確認した。
B: 어떤 것이라도 재확인하는 것이 중요하다.
どんなことでも再確認することが重要だ。
リサイクル
재활용
A: 재활용은 환경보호를 위해 매우 중요한 역할을 하고 있다.
リサイクルは環境保護にとっても大事な役割を果たしている。
B: 우리회사는 재활용 종이를 사용합니다.
我が社はリサイクル紙を使ってます。
ジャム
A: 오늘 딸기잼을 만들었다.
きょう、イチゴジャムを作った。
B: 좀 상한 것은 설탕에 재워서 잼을 만들면 돼요.
ちょっと傷んだものは、砂糖につけて、ジャムを作ればいいです。
あの子
A: 야, 쟤 이쁘긴 뭐가 이쁜 거야?
なぁ、あの子かわいいって何がかわいいの?
B: 쟤는 성격이 너무 안 좋아.
あいつは性格悪すぎる。
はるか
저 멀리
A: 청춘은 저멀리 지나갔다.
青春は、遠くに過ぎた。
格安
저가
A: 항공권을 저가로 구입히다.
航空券を格安で購入する。
B: 인터넷으로 저가 항공권을 구입했다.
インターネットで格安航空券を購入した。
貯金
저금
A: 이번 보너스를 몽땅 저금했다.
今度のボーナスを全て貯金した。
B: 내 한 해 수입은 고작 이 백만원 정도지. 저금은 무리야.
私の年収なんて、たかだか200万ぐらいだよ。貯金は難しいね。
低金利
저금리
A: 주택 담보 대출을 저금리로 이용하고 싶다.
住宅ローンを低金利で利用したい。
B: 근래, 저금리 상태가 지속되고 있다.
近年、低金利状態が続いている。
貯金箱
저금통
A: 매달 조금씩 저금통에 돈을 넣고 있어요.
毎月少しずつ貯金箱にお金を入れています。
B: 저금통이 꽉 차서 은행에 갔어요.
貯金箱が満杯になったので銀行に行きました。
貯金する
저금하다
A: 이제부터 저금해야 해요.
今から貯金しなければなりません。
あの
저기
A: 저기 시간 좀 있어요?
あの、ちょっと時間ありますか?
B: 저기 지금 시간 괜찮아요?
ちょっと今お時間よろしいですか?
夕焼け
저녁노을
A: 구름이 저녁노을로 빨갛게 물들었다.
雲が夕焼けで赤く染まった。
B: 저녁노을은 왜 빨갛게 물드는 걸까요?
夕焼けはどうして赤く染まるのでしょうか?
夕暮れ時
저녁때
A: 이따 저녁때 보자.
後で夕暮れ時に会おう。
あんな
저따위
A: 저따위 녀석하고 사귀지 마라.
あんな奴と付き合わないで。
あんな
저딴
A: 저딴 놈을 믿다니!
あんな奴を信じるなんって。
あらら
저런
A: 저런, 그랬었구나. 몰랐었지.
へえ、そうだったの。知らなかったよ。
あのように
저렇게
A: 나도 저렇게 살고 싶다.
俺もあんなふうに生きたい。
B: 저렇게 말하다니 그는 바보가 틀림없어.
あんなふうに話すとは彼はばかに違いない。
底力
저력
A: 저력이 있다.
底力がある。
B: 저력을 보이다.
底力を見せる。
しびれる
저리다
A: 손발이 저리다.
手足がしびれる。
B: 발이 저려서 걸을 수가 없다.
足がしびれて歩けない。
少し離れた所に
저만치
A: 저만치 가 주세요.
少し離れたところに行ってください。
B: 저만치 손에 가방을 들고 오는 남편이 눈에 들어왔다.
少し離れたところに、手にカバンを提げてくる夫が目に入ってきた。
少し離れた所に
저만큼
A: 저만큼 떨어져 있어.
あれくらい離れていて。
この前
저번
A: 저번에는 죄송했습니다.
この前はどうもすみませんでした。
B: 저번에 말했던 내 친구야.
前に言ってた僕の友達。
先週
저번 주
A: 나는 저번 주부터 잘 시간도 없이 바쁘다.
僕は先週から寝る暇もないくらい忙しい。
B: 저번 주에 있었던 선거는 예상을 넘어 여당의 압승으로 끝났습니다.
先週行われた選挙は予想を超えた与党の圧勝に終わりました。
先月
저번달
A: 저번달에는 친구와 함께 여행을 갔다.
先月は友達と一緒に旅行に行った。
B: 저번달에 읽은 책이 매우 감동적이었어요.
先月の天気は予想よりも寒かった。
はかり
저울
A: 저울에 달다.
秤に量る。
B: 저울로 무게를 재다.
秤で重さをはかる。
低音
저음
A: 저음의 매력적인 보이스로 관객을 매료시켰다.
低音の魅力的なボイスで観客を魅了した。
B: 노래 연습을 하고 있는데 저음이 잘 나오지 않아 힘들다.
歌の練習をしているが、低音が出にくく、困っている。
著者
저자
A: 그는 유명한 소설의 저자입니다.
彼は有名な小説の著者です。
B: 이 책의 저자는 누구입니까?
この本の著者は誰ですか?
著作権
저작권
A: 이거 저작권 침해예요.
これは著作権侵害ですよ。
B: 저작권은 지적재산권의 하나입니다.
著作権は知的財産権の一つです。
保存
저장
A: 그녀는 음식을 저장하기 위한 밀폐 용기를 사용하고 있습니다.
彼女は食べ物を保存するための密閉容器を使っています。
B: 이 사진을 저장하고 싶은데 어디에 저장하면 되나요?
この写真を保存したいのですが、どこに保存すればいいですか?
自然に
저절로
A: 저절로 눈이 떠지다.
自然と目が覚める。
B: 저절로 웃음이 나왔다.
おのずと笑みがこぼれた。
犯す
저지르다
A: 범죄를 저지르다.
犯罪を犯す。
B: 일을 저지르다.
問題を引き起こす。
低脂肪
저지방
A: 저지방 요구르트를 아침 식사로 하고 있습니다.
低脂肪のヨーグルトを朝食にしています。
B: 저지방 식재료를 사용한 다이어트 레시피가 인기입니다.
低脂肪の食材を使ったダイエットレシピが人気です。
下品
저질
A: 저런 저질인 인간은 본 적이 없다.
あんな下品な人間は見たことがない。
B: 나는 그의 저질 농담이 지긋지긋하다.
僕は彼の下品な冗談にはうんざりする。
貯蓄
저축
A: 저축을 줄이다.
貯蓄を減らす。
B: 저축을 늘이다.
貯蓄を増やす。
貯蓄する
저축하다
A: 집을 사기 위해 열심히 저축하고 있다.
家を買うために、頑張って貯蓄をしている。
B: 매일 열심히 일하고 부지런히 저축하고 있다.
毎日頑張って働き、コツコツと貯蓄している。
あちら
저편
A: 구름 저편에는 항상 맑은 하늘이 있다.
雲の向こうは、いつも青空。

A: 적을 무찌르다.
敵を討つ。
B: 적인지 아군인지도 판단할 수 없다.
敵か味方かも判断できない。

A: 적극적인 행동
積極的な行動
B: 이기적인 사람
利己的な人
積極性
적극성
A: 적극성이 없다.
積極性に欠ける。
B: 적극성이 부족하다.
積極性に欠ける。
積極的
적극적
A: 모든 일에 적극적이에요.
すべてのことに積極的です。
B: 의견을 적극적으로 말하다.
意見を積極的に述べる。
積み立て
적금
A: 적금을 들다.
積み立てをする。
B: 적금을 붓다.
積金を払い込む。
適期
적기
A: 지금이 바로 그 터닝포인트가 될 적기다.
今がまさにそのターニングポイントになる適期だ。
赤裸々
적나라
A: 그의 연설은 사회의 문제를 적나라하게 호소하고 있다.
彼の演説は社会の問題を赤裸々に訴えている。
B: 그녀의 행동은 적나라한 자기 표현을 보여준다.
彼女の行動は赤裸々な自己表現を示している。
赤裸々だ
적나라하다
A: 그 영화는 인간의 본능을 적나라하게 그리고 있다.
その映画は人間の本能を赤裸々に描いている。
B: 그녀는 적나라한 감정을 표현하고 있다.
彼女は赤裸々な感情を表現している。
ほどよい
적당하다
A: 적당한 물을 넣고 요리하세요.
適当な水を入れてから料理してください。
B: 적당한 가격의 주택이 부족하다.
手頃な価格の住宅が不足する。
適当に
적당히
A: 일을 적당히 처리하다.
仕事を適当にやり過ごす。
B: 그 식사는 적당히 맛있었다.
その食事はほどほどに美味しかった。
摘発される
적발되다
A: 조리기구의 위생불량, 위생모 미착용 등의 다양한 위반사항이 적발됐다.
調理器具の衛生不良、衛生帽の未着用など、様々な違反が摘発された。
[<] 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50  [>] (47/62)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ