韓国語能力試験5・6級
韓国語能力試験の高級(5,6級)単語です。
韓国語単語 例文・用例
何と言いましょうか
뭐랄까요
A: 뭐랄까요..잘 어울린다고나 할까요...
何と言いましょうか。似合うとでも言いましょうか。
ためらわれる
뭐하다
A: 제 입으로 말하긴 뭐하지만...
自分で言うのもなんですが・・・
B: 내가 말하는 것도 뭐하지만, 나 이상으로 잘할 수 있는 사람은 없을 거야.
自分で言うのもあれなんだけど、私以上にうまくできる人はいないだろう。
ミュージシャン
뮤지션
A: 결국 꿈이었던 뮤지션의 길을 걷기로 했다.
結局、夢だったミュージシャンの道を歩むことにした。
B: 음악으로 행복한 뮤지션이 되고 싶어요.
音楽で幸せなミュージシャンになりたいです。
ほほえましい
므흣하다
A: 표정이 므흣해 보인다.
表情が満足そうに見える。
眉間
미간
A: 미간을 찌푸리다.
眉間にしわを寄せる。
B: 미간이 좁다.
眉間が狭い。
眉間にしわを寄せる
미간을 찌푸리다
A: 미간을 찌푸리면 긴장하고 있는 것을 알 수 있습니다.
眉間にしわを寄せると、緊張しているのがわかります。
B: 그녀는 내 질문에 답할 때 미간을 찌푸리고 있었다.
彼女は私の質問に答える時、眉間にしわを寄せていた。
未決囚
미결수
A: 미결수는 재판을 기다리고 있는 상태입니다.
未決囚は裁判を待っている状態です。
B: 미결수의 법적 지위는 불안정합니다.
未決囚の法的地位は不安定です。
美観
미관
A: 미관을 해치다.
美観を損なう。
B: 건물의 미관을 해치지 않도록 배려하다.
建物の美観を損ねないように配慮する。
かすかな光
미광
A: 태양이 바다에 미광을 비추고 있다.
太陽が海にほのかな光を差している。
迷宮入りする
미궁에 빠지다
A: 사건이 미궁에 빠지다.
事件迷宮入りになる。
B: 현지 조사를 하지 않았다면 미궁에 빠질 뻔 했다.
現地調査しなければ迷宮入りになるところでした。
どじょう
미꾸라지
A: 미꾸라지는 진흙 속에 산다.
どじょうは泥の中に棲む。
B: 미꾸라지처럼 빠져나가다.
どじょうのように抜け出す。
滑り止め
미끄럼 방지
A: 버스 바닥에는 미끄럼 방지 재료가 사용되고 있습니다.
バスの床には滑り止めの材料が使われています。
B: 미끄럼 방지 신발을 신으면 안전합니다.
滑り止めの靴を履くと安全です。
滑り台
미끄럼틀
A: 미끄럼틀에서 힘차게 미끄러져 내렸다.
滑り台から元気に滑り降りた。
B: 미끄럼틀에서 놀다가 넘어지고 말았다.
滑り台で遊んでいたら転んでしまった。
ぬるぬる
미끈미끈
A: 저는 미끈미끈한 식감의 음식을 좋아하지 않아요.
私はぬるぬるした食感の食べ物は好きではない。
すべすべする
미끌미끌하다
A: 눈이 녹지 않고 그대로 얼어붙어 길이 미끌미끌해요.
雪が解けずにそのまま凍りついて、道がつるつるします。
誘惑する
미끼를 던지다
A: 그녀는 미끼를 던지듯 미소를 지었다.
彼女は誘惑するように微笑んだ。
B: 그는 어떤 방법으로든 미끼를 던지려고 한다.
彼はどんな方法でも誘惑しようとする。
セリ
미나리
A: 미나리 향이 식욕을 돋운다.
セリの香りが食欲をそそる。
B: 미나리 잎이 싱싱하다.
セリの葉が新鮮だ。
未納
미납
A: 납입해야할 것을 아직 납입하지 않은 것을 미납이라고 한다.
納入すべきものを、まだ納めていないことを未納という。
B: 연금이 미납되고 있는 경우 도대체 어떻게 돼버릴까요?
年金が未納となっている場合、一体どうなってしまうのでしょうか?
引き戸
미닫이문
A: 미닫이문 좀 닫아주시겠어요?
引き戸を閉めていただけますか?
B: 미닫이문 수리를 부탁드려도 될까요?
引き戸の修理をお願いできますか?
美徳
미덕
A: 겸손은 일본인의 미덕이다.
謙遜は日本人の美徳だ。
B: 겸손은 반드시 미덕만은 아닙니다.
謙遜は必ずしも美徳ではありません。
頼もしい
미덥다
A: 그는 더이상 미덥지 않아서 헤어지려고 합니다.
彼はもう頼りなくて別れようとします。
B: 영 못 미덥다.
全く信じられない。
ミイラ
미라
A: 미라의 사인을 분석한 결과 심혈관계 질환이었다.
ミイラの死因を分析した結果、心血管疾患だった。
B: 이집트 미라같이 얼굴에 붕대를 칭칭 감았다.
エジプトのミイラみたいに顔に包帯でぐるぐる巻いた。
微量
미량
A: 미량의 농약이 검출되었다.
微量の農薬が検出された。
微力
미력
A: 미력이나마 도움이 되도록 열심히 하겠습니다.
微力ながらお役に立てるよう頑張ります。
B: 우리들도 미력이나마 힘쓰겠습니다.
我々も微力ながら尽力いたします。
未練
미련
미련을 버리다.
未練を断ち切る。
과거에 미련은 없다.
過去に未練はない。
未練たらたらだ
미련(을) 떨다
A: 시간이 지나면 잊혀질 것을 왜 그렇게 미련을 떠느냐.
時間が経てば自然に忘れていくものを何故そんなに未練たらたらだろう。
未練が残る
미련이 남다
A: 자꾸만 미련이 남는다.
しきりに未練が残る。
B: 더 이상 조금의 미련이라도 남아 있지 않다.
これ以上少しの未練も残ってない。
愚かだ
미련하다
A: 엄청 미련하고 대책없는 놈이네.
この上もなく愚かで手の施しようのない奴だな。
B: 가장 미련한 사람은 돈을 벌기 위하여 건강을 해치는 자다.
一番愚かな人は、お金を稼ぐために健康を害する人だ。
迷路
미로
A: 미로에 갇혔다.
迷路に閉じ込められた。
ポプラ
미루나무
A: 미루나무 잎이 바람에 흔들리는 모습이 아름답습니다.
ポプラの葉が風に揺れる様子が美しいです。
B: 미루나무 잎은 가을에 노란색으로 변합니다.
ポプラの葉が秋に黄色に変わります。
プレビュー
미리 보기
A: 미리 보기 기능을 사용하여 이미지를 확인했어요.
プレビュー機能を使って、画像を確認しました。
B: 이 미리 보기를 확인한 후에 최종본을 작성합니다.
このプレビューを確認してから、最終版を作成します。
未亡人
미망인
A: 미망인은 남편을 잃은 여성을 가리킵니다.
未亡人は夫を失った女性を指します。
B: 남편을 여의고 재혼하지 않은 여성을 흔히 미망인이라고 부른다.
夫に先立たれ、再婚していない女性を俗に未亡人と呼ぶ。
未明
미명
A: 미명에 출발하다.
未明に出発する。
B: 날이 밝아지려고 하는 때를 미명이라고 한다.
夜が明けようとする頃を未明という。
美貌
미모
A: 20대 초반 같은 미모를 가지고 있다.
20代前半のような美貌を持っている。
B: 그는 그녀의 미모에 눈이 멀었다.
彼は彼女の美貌に目がくらんだ。
微物
미물
A: 사람은 미물한테 겸손히 배워야 한다.
人は微物に謙虚に学ばなければなりません。
微々たる
미미하다
A: 차이는 미미하다.
差は微々たるものだ。
B: 피해는 애초 우려와 달리 미미했다.
被害は当初の懸念とは裏腹にあまり大きくなかった。
不備
미비점
A: 미비점을 보완하다.
不備を補う。
B: 내용에 미비점이 있으면 알려주세요.
内容に不備がありましたらお知らせください。
美辞麗句
미사여구
A: 미사여구를 늘어 놓다.
美辞麗句を並べたてる。
B: 사회주의나 민주주의라는 미사여구로 호도했다.
社会主義や民主主義という美辞麗句で糊塗した。
未成年
미성년
A: 미성년자 기준은 각 나라마다 다르다.
未成年者の基準は各国ごとに異なる。
B: 사건이 발생했을 때, 그는 18세 미성년이었다.
事件が発生した時、彼は18歳の未成年だった。
微細粒子
미세먼지
A: 미세먼지 농도가 높은 날에는 마스크를 쓰세요.
微細ホコリの濃度が高い日にはマスクを着用してください。
B: 미세먼지는 태아의 호흡기를 위협하고 치매의 가능성을 높인다.
微細ホコリは胎児の呼吸器を脅かし、認知症の可能性を高める。
細かい
미세하다
A: 미세한 부분까지 잘 보세요.
ミセハン プブンッカジ チャルボセヨ
微笑む
미소를 띠다
A: 그는 미소 띤 얼굴로 말했다.
彼は微笑みながら言った。
B: 입가에 미소를 띄우다.
口元に微笑を浮かべる。
未遂
미수
A: 미수에 그치다.
未遂に終わる。
B: 이를 수상해 여긴 김씨의 신고로 미수에 그쳤다.
これを疑わしいと感じた金さんの届けで未遂に終わった。
未熟児
미숙아
A: 미숙아는 보통보다 일찍 태어난 아기를 가리킵니다.
未熟児は、通常よりも早く生まれた赤ちゃんを指します。
B: 미숙아에게는 특별한 의료 케어가 필요한 경우가 있습니다.
未熟児には、特別な医療ケアが必要な場合があります。
未熟だ
미숙하다
A: 저는 아직 미숙합니다.
私はまだ未熟です。
B: 그의 연기는 조금 미숙합니다.
彼の演技は少し未熟です。
美術史
미술사
A: 미술사를 배우는 것은 예술의 역사를 이해하는 데 도움이 됩니다.
美術史を学ぶことは、芸術の歴史を理解する手助けになります。
B: 미술사를 통해 과거 예술가들의 생각을 알 수 있습니다.
美術史を通じて、過去の芸術家たちの考え方を知ることができます。
美術展
미술전
A: 그 미술전은 볼만했어요.
その美術展は見応えがありました。
B: 그의 미술전은 점점 더 많은 사람들이 방문하고 있다.
彼の美術展はますます多くの人に来場されている。
美食家
미식가
이 분은 생선회에 관해서는 대단한 미식가이시다.
彼は刺身に関しては、偉大な美食家だ。
迷信
미신
A: 미신을 믿다.
迷信を信じる。
B: 이것은 의학적 근거가 없는 미신이다.
これは、医学的根拠はない迷信である。
疑わしい
미심쩍다
A: 미심쩍은 게 한두 가지가 아니다.
不審なことが一つ二つじゃない。
B: 용의자의 태도가 미심쩍다.
容疑者の態度が疑わしい。
迷子
미아
나는 어렸을 때 미아가 될뻔한 적이 있다.
私は幼いとき、迷子になりかけたことがある。
微弱だ
미약하다
A: 그의 주장은 객관적 근거가 미약하다
彼の主張は、客観的根拠に乏しい。
胸が裂ける
미어지다
A: 당신이 보고싶어서 가슴이 미어집니다.
あなたに会いたくて胸が裂けそうです。
B: 어머니만 생각하면 가슴이 미어집니다.
お母さんのことを思うだけで心が痛いです。
すし詰め状態だ
미어터지다
A: 감격해서 가슴이 미어터지다
感激で胸がいっぱいになる。
B: 너무 슬퍼서 가슴이 미어터진다.
とても悲しくて胸が痛い。
浴する
미역감다
A: 추운 날에는 천천히 미역감는 것이 최고예요.
寒い日には、ゆっくりお風呂に浴するのが一番です。
試験に落ちる
미역국을 먹다
A: 입시에서 미역국을 먹지 않기 위해서 공부에 집중했다.
入試でわかめ汁を食べないために勉強に集中した。
B: 쉰 살이 넘으면 미역국 먹는 것이 괴로워져요.
50歳を過ぎると、年を取るのが辛くなります。
未然
미연
A: 미연에 방지하다.
未然に防止する。
B: 미연에 재해 방지 대책을 세워야 할 거 같아요.
未然に災害防止対策を立てないといけないと思います。
未然に防ぐ
미연에 방지하다
A: 사고를 미연에 방지하다.
事故を未然に防ぐ。
B: 고장을 미연에 방지하다.
故障を未然に防ぐ。
憎い奴こそ良くしてやる
미운 아이[놈] 떡 하나 더 준다
A: 의견이 맞지 않는 사람의 말도 경청해. 미운 아이 떡 하나 더 준다는 자세가 중요해.
意見の合わない人にも耳を傾ける。嫌いな子にお餅をもう一つ与えるという姿勢が大切だ。
B: 비판적인 댓글을 단 사람에게도 정중히 답변해. 미운 아이 떡 하나 더 준다는 대응이 중요해.
批判的なコメントをした人にも丁寧に返信する。嫌いな子にお餅をもう一つ与えるという対応が大切だ。
憎しみ
미움
A: 미움을 받다.
憎まれる。
B: 미움을 사다.
憎みを買う。
恨みを買う
미움을 사다
A: 그녀는 거짓말을 하여 주변 사람들로부터 미움을 샀다.
彼女は嘘をついて周りから恨みを買った。
B: 상사를 배신했기 때문에 미움을 샀다.
上司を裏切ったため、恨みを買ってしまった。
重湯
미음
A: 미음은 소화가 잘돼서 환자식이나 이유식 등에 사용된다.
重湯は、消化がよいので病人食や離乳食などに用いる。
B: 미음이란 죽의 윗물을 가리킨다.
重湯とはお粥の上澄みを指す。
美的
미적
A: 그 예술 작품은 미적 매력이 있습니다.
その芸術作品は美的な魅力を持っています。
B: 그의 작품은 미적 가치가 높다.
彼の作品は美的な価値が高い。
ぐずぐずする
미적거리다
A: 바쁘다는 핑계로 미적거렸다.
忙しいことを言い訳にずるずるした。
ぐずぐずと
미적미적
A: 미적미적 미루다.
ぐずぐずと延ばす。
未曽有
미증유
A: 인류는 지구 난화 등의 환경 파괴라는 미증유의 사태에 직면하고 있다.
人類は地球温暖化などの環境破壊という未曾有の事態に直面している。
B: 미증유의 피해를 가져왔던 대참사로부터 10년이 지났다.
未曾有の被害をもたらした大惨事から10年が経った。
未知
미지
A: 미지의 세계에 발을 디디다.
未知の世界に踏み込む。
B: 미지의 세계가 펼쳐져 있다.
未知の世界が広がっている。
未支給
미지급
A: 납품 업체에 대한 대금 미지급 등으로 일부 공사는 이미 중단되었다.
納品業者に対する代金未支給などにより一部の工事はすでに中断された。
未知数
미지수
A: 방정식의 미지수를 X로 표시하다.
方程式の未知数をXで表す。
B: 추가 대책이 기대만큼 효과를 낼지는 미지수다.
追加対策が期待ほどの効果を上げるかどうかは未知数だ。
至らない
미진하다
A: 진실 규명을 위해 최선을 다했지만 법적 한계로 인해 미진한 부분이 있었다.
真実解明のために最善を尽くしたが、法的制限のため不十分な部分があった。
いまだ
미처
A: 그것은 미처 생각 못했다.
それはまだ考えつかなかった。
B: 예전엔 미처 몰랐습니다.
以前には全く分かりませんでした。
卑しい
미천하다
A: 신분이나 직업이 미천하다.
身分や職業が卑しい。
B: 왕족이 미천한 신분의 사람과 결혼하다.
王族が卑しい身分の人と結婚する。
狂人
미치광이
A: 그 영화는 미치광이가 등장하고 스토리가 전개됩니다.
その映画には狂人が登場して、ストーリーが展開します。
B: 미치광이처럼 보이지만 사실은 착한 마음씨를 가지고 있어요.
狂人のように見えるが、実は優しい心の持ち主です。
そよ風
미풍
A: 미풍이 불다.
微風が吹く。
公序良俗
미풍양속
A: 미풍양속을 해치다.
公序良俗を害する。
B: 미풍양속에 반하다.
公序良俗に反する。
美学
미학
A: 미학은 미와 예술의 본질에 대한 연구입니다.
美学は美と芸術の本質についての研究です。
B: 미학은 아름다운 것이나 예술의 본질에 대한 학문입니다.
美学は美しいものや芸術の本質についての学問です。
未解決
미해결
A: 그 사건은 미해결인 채로 있습니다.
その事件は未解決のままです。
B: 우리는 아직 미해결 과제에 직면해 있습니다.
私たちはまだ未解決の課題に直面しています。
未婚者
미혼자
여성 미혼자들이 꼽는 배우자 조건으로 직업이 우선시되고 있다.
女性未婚者たちが選ぶ配偶者の条件として、職業が優先されている。
미혼자 이벤트에 참여했어요.
未婚者のイベントに参加しました。
美化する
미화하다
A: 마을을 미화하다.
町を美化する。
B: 군국주의의 과거를 미화하다.
軍国主義の過去を美化する 。
未確認
미확인
A: 5호차 바퀴가 미확인 물체와 충돌한 뒤 궤도를 이탈했다.
5号車の車輪が未確認物体と衝突した後に軌道を離脱した。
不十分だ
미흡하다
A: 다소 미흡하다.
ちょっと物足りない。
B: 준비가 미흡하다.
準備が足りない。
民家
민가
A: 민가에 묵다.
民家に泊まる。
B: 일반 서민이 생활하는 주거를 민가라 부른다.
一般の庶民が暮らす住まいのことを民家と呼ぶ。
民間人
민간인
A: 군인이 민간인에게 폐를 키치는 것을 민폐라고 한다.
軍人が民間人に迷惑をかけることを「ミンペ」という。
B: 생후 4개월된 아이 등 3명의 민간인이 숨지고 6명이 다쳤다.
生後4カ月の子どもなど3人の民間人が死亡し、6人が負傷した。
敏感肌
민감성 피부
A: 민감성 피부에 좋은 화장품 있어요?
敏感肌によい化粧品はありますか?
B: 알레르기에서 발단한 민감성 피부의 경우는 의사에게 가 보는 것이 중요합니다.
アレルギーに端を発する敏感肌の場合は、医者に行くことが肝心だと思います。
敏感だ
민감하다
A: 아이들은 유행에 민감하다.
子供は流行に敏感だ。
B: 민감하게 반응하다.
敏感に反応する。
すっぴん
민낯
A: 요즘 재택근무라서 민낯으로 일을 하고 있어요.
最近在宅勤務なのですっぴんで仕事をしています。
B: 그녀는 민낯이라도 아름다워요.
彼女はすっぴんでもきれいですよ。
きまりが悪い
민망하다
A: 민망함에 자리를 뜨고 싶었다.
きまりの悪さに席をはずしたかった。
坊主頭
민머리
A: 민머리 남성은 지적이며 섹시하고 믿음직스러운 인상을 준다.
坊主頭の男性は知的かつセクシーで、頼りになるという印象を与えている。
B: 최근에는 일부러 민머리를 하는 남성이 늘고 있다.
最近ではあえて坊主頭にする男性が増えている。
民宿
민박집
A: 겨우 민박집을 찾았는데 빈방이 없네요.
やっと民宿を見つけたけど、空き部屋がありませんね。
B: 호텔보다 싼 민박집에서 숙박을 할 예정입니다.
テルより安い民泊で宿泊をする予定です。
民法
민법
A: 법률에는 민법, 형법, 상법 등이 있다.
法律には民法、刑法、商法などがある。
B: 민법의 일부를 개정하는 법안이 국회를 통과했다.
民法の一部を改正する法案が国会を通った。
民事
민사
A: 민사란, 사인간의 법률 관계에 관한 사항을 말한다.
民事とは、私人間の法律関係に関する事項をいう。
B: 민사 사건을 변호사에게 의뢰하다.
民事事件を弁護士に依頼する。
民事訴訟
민사 소송
A: 민사 소송을 제기하다.
民事訴訟を起こす。
B: 민사 소송은 개인간의 법적인 분쟁, 주로 재산권에 관한 분쟁의 해결을 구하는 소송입니다.
民事訴訟は、個人の間の法的な紛争、主として財産権に関する紛争の解決を求める訴訟です。
国民の生活
민생
A: 성장과 고용이나 민생을 중시하다.
成長と雇用や国民の生活を重視する。
B: 민생 문제를 해결하다.
民生の問題を解決する。
民俗学
민속학
A: 대학에서 민속학을 강의하고 있는 교수입니다.
大学で民俗学の講義をしている教授です。
民心
민심
A: 민심을 얻다.
人々に支持される。
B: 민심이 떠나다.
民心が離れる。
民営化
민영화
A: 국영기업을 민영화하다.
国営企業を民営化する。
B: 시설이 민영화 이전보다 상당히 개선되었다.
施設が民営化以前より、かなり改善された。
民謡
민요
A: 서민이 힘든 일을 극복하기 위해 불렀던 음악이 민요입니다.
庶民が仕事の大変さを克服するために歌った音楽が民謡です。
B: 민요의 역사를 배우고 있습니다.
民謡の歴史を学んでいます。
陳情
민원
A: 민원을 넣다.
陳情を提出する。
B: 민원을 제기하다.
請願を提起する。
各種証明書
민원서류
A: 지하철역에서 업무 시간 외에도 민원서류를 발급받을 수 있습니다.
地下鉄の駅で、業務時間以外にも民員書類を発給することができます。
民族紛争
민족 분쟁
A: 민족 분쟁이 발발했습니다.
民族紛争が勃発しました。
B: 민족 분쟁 해결이 급선무입니다.
民族紛争の解決が急務です。
民族主義
민족주의
A: 19세기에 등장한 새로운 유대인 박해 이유는 민족주의 때문이다.
19世紀に登場した新しいユダヤ人迫害の理由は、民族主義である。
民主的
민주적
A: 그 나라는 민주적인 가치관을 존중하고 있습니다.
その国は民主的な価値観を尊重しています。
B: 민주적인 과정을 통해 의사결정이 이루어졌습니다.
民主的なプロセスを通じて意思決定が行われました。
民主化
민주화
A: 민주화를 요구하다.
民主化を求める。
B: 조직 운영을 민주화하다.
組織の運営を民主化する。
民衆
민중
A: 가난한 민중을 구하기 위해 자선 단체가 활동하고 있다.
窮貧の民衆を救うため、慈善団体が活動している。
B: 민중은 광장에 모여 항의의 목소리를 높였다.
民衆は広場に集まり、抗議の声を上げた。
素早い
민첩하다
A: 말은 느리나 행동은 민첩하다.
言葉は遅いが行動は敏捷だ。
B: 그는 민첩한 손놀림으로 수리를 마쳤다.
彼は手早い手つきで修理を終えた。
ミント
민트
A: 민트는 허브로 요리나 음료에 사용됩니다.
ミントはハーブとして料理やドリンクに使われます。
B: 민트는 상쾌한 향이 특징입니다.
ミントは爽やかな香りが特徴です。
迷惑
민폐
A: 그건 상상을 초월하는 민폐다.
それは想像を超える迷惑だ。
B: 남에게 민폐를 끼치다.
他人に迷惑をかける。
民話
민화
A: 민화는 방언의 보고입니다.
民話は方言の宝庫です。
B: 밤이 되면 할머니로부터 민화를 듣는 것이 즐거움이었다.
夜になると祖母から民話を聞かされるのが楽しみだった。
信じられる
믿어지다
A: 저는 아직도 믿어지질 않거든요.
私は今も信じられないんです。
信頼
믿음
A: 믿음을 주는 배우가 되고 싶어요.
信頼を与える俳優になりたいんです。
B: 사회생활에서는 서로에 대한 믿음과 사랑하는 마음이 중요하다.
社会生活では、お互いに対する信頼と愛する心が大事だ。
闇取引
밀거래
A: 밀거래를 막기 위해 전 거래 기록을 철저히 관리하고 있습니다.
闇取引を防ぐため、全取引の記録を徹底的に管理しています。
B: 밀거래가 의심되는 경우에는 신속하게 보고하도록 하고 있습니다.
闇取引の疑いがある場合は、速やかに報告するようにしています。
麺棒
밀대
A: 반죽을 밀대로 밀다.
生地を麺棒で伸ばす。
密度
밀도
A: 밀도가 높다.
密度が高い。
B: 밀도가 낮다.
密度が低い。
追い出される
밀려나다
A: 집값이 너무 올라 빈민들은 외곽으로 밀려났다.
住宅価格が上がりすぎて貧民たちが郊外に追い出された。
押し寄せる
밀려들다
A: 스마트폰 나오기 시작하면서 정신질환을 호소하는 환자들이 병원에 밀려들기 시작했다.
スマホの発売と共に、精神疾患を訴える患者が病院に詰めかけ始めた。
B: 갑자기 예약 주문이 밀려드는 통에 정신을 차릴 수 없을 정도예요.
急に予約の注文が殺到したせいで気が狂いそうです。
押し寄せる
밀려오다
A: 감동이 밀려오다.
感動が押し寄せる。
B: 파도가 밀려오다.
波が押し寄せる。
ミリリットル
밀리리터
A: 평균적으로 사람은 대략 하루에 약 천 밀리리터 이상의 수분을 섭취하고 있다.
平均的に人はおよそ1日に約1000mL以上の水分を摂取している。
密売買
밀매매
A: 그의 가족은 밀매매로 많은 이익을 올리고 있다.
彼の家族は密売買で多くの利益を上げている。
上げ潮
밀물
A: 왜 바다에는 밀물과 썰물이 있죠?
どうして海には満ち潮と引き潮がありますか。
B: 간조에서 만조까지의 사이에서 해면이 상승하고 있을 때를 밀물이라고 한다.
干潮から満潮までの間で海面が上昇しつつあるときを上げ潮という。
小麦畑
밀밭
A: 밀밭이 펼쳐진 풍경은 아름답다.
小麦畑が広がる風景は美しい。
B: 밀밭을 보면 가을이 찾아옴을 느낀다.
小麦畑を見ると、秋の訪れを感じる。
押し詰める
밀어넣다
A: 승객을 전철 안으로 꽉꽉 밀어넣었다.
乗客を電車の中にぎゅうぎゅう押し詰める。
押し寄せる
밀어닥치다
A: 개점 시간이 되자 손님들이 한꺼번에 밀어닥쳤어요.
開店時間になると、お客さんたちは雪崩を打って押し寄せました。
押し付ける
밀어붙이다
A: 밀어붙이기만 해서는 안 돼요. 밀당이 중요해요.
押しまくるだけじゃダメです。メリハリが大事です。
B: 사장 빽으로 밀어붙이면 큰 문제는 없을 거 같다.
社長のコネで押し通せば問題なさそうだ。
後押しする
밀어주다
A: 그에게는 밀어 줄 후원자가 없다.
彼には後押ししてくれる後援者がない。
B: 그는 그녀가 박사 학위를 취득할 수 있도록 밀어 주었다.
彼は彼女が博士号を取得できるように後押しをした
密入国
밀입국
A: 출국 심사를 받지 않고 밀입국하다.
出国審査をうけないで、密入国する。
B: 정식 절차를 밟지 않고, 몰래 밀입국했다.
正式な手続きをとらずに、ひそかに密入国した。
密入国者
밀입국자
A: 언제부턴가 밀입국자들이 우후죽순처럼 늘어나기 시작했다.
いつからか密入国者たちが雨後の筍のように増え始めた。
B: 멕시코에서 미국으로의 밀입국자가 급증하고 있다.
メキシコから米国への密入国者が激増している。
濃厚接触者
밀접 접촉자
A: 의심 환자와 동거 또는 장시간 접촉이 있었던 사람을 밀접 접촉자라 부른다.
疑い患者と同居あるいは長時間の接触があった人を濃厚接触者と呼ぶ。
B: 적극적 역학 조사란, 감염자가 발견되면 그 행동을 조사해, 밀접 접촉자를 검사해 가는 것이다.
積極的疫学調査とは、感染者が見つかるとその行動を調査して、濃厚接触者を検査していくというものだ。
密接だ
밀접하다
A: 국민의 생활수준은 경제 발전과 밀접하게 관련되어 있습니다.
国民の生活水準は経済の発展と密接に関連しています。
B: 사회와의 밀접한 관계가 인생을 풍요롭게 합니다.
社会との密接な関わりが人生を豊かにします。
密集する
밀집하다
A: 미시간주는 주요 완성차 업체들이 밀집해 있는 곳이다.
米ミシガン州は、主要自動車メーカーが密集しているところだ。
麦わら帽子
밀짚모자
A: 밀짚모자를 쓰다.
麦わら帽子をかぶる。
密着
밀착
A: 사진사가 밀착 취재를 했습니다.
カメラマンが密着取材を行いました。
B: 인기 스타에 대한 파파라치의 끈질긴 밀착은 정도가 심해 보인다.
人気スターに対してパパラッチの粘り強い密着は、程度がひどく見えた。
密着する
밀착되다
A: 이 필름은 표면에 단단히 밀착됩니다.
このフィルムはしっかりと表面に密着します。
B: 새 라벨은 병에 밀착되어 있습니다.
新しいラベルは瓶に密着しています。
密閉
밀폐
A: 식품을 밀폐 용기에 저장합니다.
食品を密閉容器に保存します。
B: 밀폐 상태로 보존하면 신선도가 유지됩니다.
密閉状態で保存すると鮮度が保たれます。
密閉される
밀폐되다
A: 밀폐된 공간에서는 산소가 부족합니다.
密閉された空間では酸素が不足します。
B: 밀폐된 방에서 환풍기를 돌리다.
密閉された部屋で換気扇を回す。
密閉する
밀폐하다
A: 용기를 밀폐하다.
容器を密閉する。
B: 용기를 밀폐해 주세요.
容器を密閉してください。
密航
밀항
A: 그들은 작은 배로 한국으로 밀항을 계획했다.
彼らは小舟で韓国へ密航を企てた。
B: 불법 밀항을 방지하기 위해, 연안 지역 순찰 등 경계활동을 하고 있습니다.
不法な密航を防止するため、沿岸地域におけるパトロールなど警戒活動を行っています。
密航船
밀항선
A: 한 척의 밀항선이 붙잡혔다.
一隻の密航船が捕えられた。
B: 그들은 밀항선을 타고 국경을 넘으려고 했다.
彼らは密航船に乗って国境を越えようとした。
密航者
밀항자
A: 침수한 배에서 밀항자 5명을 구출했다.
浸水した船から密航者5人を救出した。
B: 밀항자들은 위험을 무릅쓰고 국경을 넘는 것을 시도했다.
密航者たちは危険を冒して、国境を越えることを試みた。
密航する
밀항하다
A: 배나 비행기 등에 숨어서 밀항하다.
船や飛行機などに隠れて密航する。
B: 중국에서 고무보트로 바다를 건너 대만으로 밀항하는 사건이 이어지고 있다.
中国からゴムボートで海を渡り台湾に密航する事件が相次いでいる。
密会
밀회
그들은 사무실에서 몰래 밀회를 즐기곤 했다.
彼らは事務室でひそかに密会を楽しんだりした。
그들은 한밤중에 밀회를 거듭하고 있었다.
彼らは夜中に密会を重ねていた。
憎らしい
밉살스럽다
A: 하는 짓이 밉살스럽다.
振る舞いが憎たらしい。
B: 혼자 잘난 척하는 모습이 웬지 밉살스러워 보였다.
独り偉そうなそぶりをする姿がなぜかしゃくに障ってみえた。
うすっぺらい
밋밋하다
A: 밋밋한 가슴
うすっぺらい胸
水っぽい
밍밍하다
A: 국이 밍밍해요.
汁の味が薄いです。
B: 음식이 제 맛이 나지 않고 몹시 밍밍해요.
食べ物本来の味が出てなく、とても味が薄いです。
下味を付ける
밑간을 하다
A: 간장양념으로 밑간을 한다.
醤油ダレで下味を付ける。
B: 고기의 밑간은 소금과 후추로 하세요.
肉の下味は塩とコショウでしてください。
土台になる
밑거름이 되다
A: 고생한 경험은 반드시 미래를 위한 밑거름이 될 것이다.
苦労した経験は、必ず未来のための踏み台になるだろう。
B: 다 날 성장시키는 밑거름이 되겠지.
すべては私を成長させる礎となるだろう!
下書き
밑그림
A: 내 인생은 내가 그린 밑그림의 소산입니다.
私の人生は、私が描いた下書きの作り出したものです。
B: 밑그림이 좋아야 실제 그림도 좋아집니다.
下絵が良くてこそ、実際の絵も良くなります。
やぶから棒に
밑도 끝도 없이
A: 밑도 끝도 없이 불쑥 그런 말을 하면 곤란해요.
根も葉もなくいきなりそんな言葉をすれば困りますよ。
下回る
밑돌다
A: 예상을 크게 밑돌다.
予想を大きく下回る。
B: 목표를 밑돌다.
目標を下回る。
根本
밑동
A: 나무의 밑동만 남겨 놓고, 나무를 베어서 팔았어요.
木の根本だけを残して木を切り、それを売りました。
B: 나무 밑동에는 많은 낙엽이 쌓여 있습니다.
木の根元にはたくさんの落ち葉が積もっています。
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  [>] (37/113)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ