韓国語能力試験5・6級
韓国語能力試験の高級(5,6級)単語です。
韓国語単語 例文・用例
心根
마음보
A: 마음보가 나쁘다.
底意地悪い。
根に持っている
마음에 담아 두다
A: 지금도 마음에 담아 두고 있다.
今でも根に持っている。
B: 그는 옛날 일을 마음에 담아 두고 있는 것 같다.
彼は昔の出来事を根に持っているみたいだ。
心にもないことを言う
마음에도 없는 소리를 하다
A: 마음에도 없는 소리 하지 마.
思ってもないこと言うなよ。
気持ちはやまやまだが
마음은 굴뚝같다
A: 마음은 굴뚝같지만 시간이 없어요.
やりたくてたまらないが、時間がない。
B: 마음은 굴뚝같은데 좀 어려울 것 같아요.
そうしたいのはやまやまなんですが、ちょっと無理そうです。
気を引き締める
마음을 다잡다
A: 마음을 다잡고 다시 일을 시작하다.
気を引き締めて、再び仕事を始める。
B: 흐트러진 마음을 다잡았다.
乱れた心を引き締めた。
心を動かす
마음을 움직이다
A: 그의 연설은 많은 사람들의 마음을 움직였습니다.
彼の演説は多くの人々の心を動かしました。
B: 시가 마음을 움직이는 힘을 가지고 있다고 느꼈어요.
詩が心を動かす力を持っていると感じました。
気持ちを整える
마음을 추스리다
A: 상처받은 마음을 추스리고 다시 시작하고 싶어요.
傷ついた心を落ち着かせて再スタートしたいです。
B: 이제 마음 추스렸어.
やっと落ち着いた。
肝を冷やす
마음이 콩알만 해지다
A: 갑자기 차가 튀어나와서 마음이 콩알만 해졌다.
急に車が飛び出してきて、肝を冷やした。
B: 갑자기 천둥소리에 마음이 콩알만 해졌다.
突然の雷の音で肝を冷やした。
マイレッジ
마일리지
A: 비행기를 타면 마일리지가 쌓인다.
飛行機に乗るとマイルが貯まる。
B: 마일리지 적립해 주세요.
マイレージを積み立てしてください。
マージャン
마작
A: 마작은 4명이 플레이하는 것이 일반적입니다.
マージャンは、4人でプレイされることが一般的です。
B: 마작은 여러 역할을 조합하여 득점을 경쟁합니다.
マージャンは、戦略と判断力が求められるゲームです。
一つも残さず
마저
A: 하던 일 마저 하고 갈게요.
やっていた仕事を全部やってから行きます。
B: 하던 거 마저 하세요.
やっていたことを終わらせてください。
取り合う
마주잡다
A: 두 사람은 손을 마주 잡고 기뻐했다.
二人は手を取り合って喜んだ。
やむを得ない
마지못하다
A: 아버지는 마지못해 딸의 결혼을 승낙했다.
父はやむを得ず娘の結婚を承諾した。
B: 친구에게 부탁을 받아서 마지못해 돈을 빌려줬다.
友達からお願いを受けてしかたなくお金を貸してあげた。
同様
마찬가지
A: 저도 마찬가지입니다.
私も同じです。
B: 우동도 스시와 마찬가지로 일본음식이다.
うどんも寿司と同じく、日本の食べ物だ。
摩擦
마찰
A: 움직이는 두 물체가 서로 부딪히면 마찰이 생긴다.
動く2つの物体がお互いぶつかれば摩擦が生じる。
B: 상사와 저는 일하는 방식이 서로 달라서 가끔 마찰이 있어요.
上司と私は仕事のやり方がお互い違うので、時々摩擦があります。
麻酔
마취
A: 수술을 받기 위해서는 마취가 필요합니다.
手術を受けるためには、麻酔が必要です。
B: 마취에서 안 깨어나고 죽으면 어쩌지...
麻酔から覚めずに死んだらどうしよう。
麻酔薬
마취제
A: 마취제를 투여하다.
麻酔剤を投与する。
B: 인공호흡을 하면서 수술 종료까지 마취제를 투여합니다.
人工呼吸を行いながら手術終了まで麻酔薬を投与します。
麻酔する
마취하다
A: 전신을 마취하다.
全身を麻酔する。
ピリオド
마침표
A: 마침표를 찍다.
ピリオドを打つ。
ピリオドを打つ
마침표를 찍다
A: 드디어 독신 생활에 마침표를 찍었다.
ついに独身生活にピリオドを打った。
B: 양자가 합의하는 것으로 오랜 세월에 걸친 재판이 마침표를 찍었습니다.
両者が和解することで、長きにわたった裁判はピリオドを打ちました。
粗暴な振る舞いをする
막가다
A: 막가는 행동이나 불합리한 폭력에 대해 맞설 용기가 필요합니다.
粗暴な振る舞いや理不尽な暴力に対しては、立ち向かう勇気が必要です。
強力だ
막강하다
A: 막강한 군대를 가지고 있다.
強力な軍隊を持っている。
B: 그는 막강한 집안 덕에 권력의 중심에 섰다.
彼は強大な家のお陰で権力の中心に立った。
末娘
막내딸
막내딸이 결혼을 한다고 하니 섭섭한 마음이 든다.
娘さんが結婚をするというと、名残惜しい気持ちが出てくる。
대한민국 굴지의 재벌가의 3남 2녀 중 막내딸로 태어났다.
大韓民国屈指の財閥家の3男2女の末娘として生まれた。
末息子
막내아들
그는 막내아들이라서 그런지 버릇이 없다.
彼は末息子だからか行儀がない。
참 예뻐했던 막내아들이었다.
凄く可愛がった末息子だった。
末っ子である弟や妹
막냇동생
A: 어제는 막냇동생의 결혼식이었다.
昨日は末弟の結婚式でした。
力仕事
막노동
A: 소설가인 저자는 막노동을 하며 글을 썼다.
小説家である著者は、力仕事をしながら文を書いた。
B: 오늘은 막노동을 할 예정입니다.
今日は力仕事をする予定です。
力仕事をする
막노동하다
A: 막노동하면 체력이 붙습니다.
力仕事をすることで、体力がつきます。
B: 막노동하는 팀원들과 미팅을 가졌습니다.
力仕事をするチームのメンバーと打ち合わせを行いました。
行き詰まる
막다르다
A: 인생의 막다른 골목에서 절망했습니다.
人生の行き詰まりで絶望しました。
認め印
막도장
A: 인감도장과 막도장
実印と認印
B: 은행 계좌를 작성할 때 막도장이 있으면 된다.
銀行口座を作成するとき認印があればよい。
末っ子
막둥이
A: 집안에선 외아들로 부모의 사랑 듬뿍 받고 자란 철부지 막둥이다.
家では一人息子で、親の愛をたっぷり受けて育った世間知らずの末っ子だ。
B: 막둥이의 성장을 지켜보는 것이 가족의 즐거움입니다.
末っ子の成長を見守ることが、家族の楽しみです。
問わず
막론하고
A: 그 배우는 남녀노소를 막론하고 모두에게 존경받도 있다.
その俳優は老若男女を問わずみんなから尊敬されている。
B: 날씨 여하를 막론하고 내일 오후 두 시에 축구를 진행하겠습니다.
天気のいかんにかかわらず明日午後2時にサッカーを行います。
問わない
막론하다
A: 나이를 막론하고 사람들은 이 노래를 좋아한다.
年齢を問わず人々はこの歌が好きだ。
B: 남녀를 막론하고 사랑받고 있는 상품입니다.
男女を問わず愛されている商品です。
漠々としている
막막하다
A: 돈이 없어 살길이 막막하다.
お金がなくて、生計の道が絶望的だ。
B: 막막한 지평선의 끝까지 한 점의 빛도 반짝이지 않는다.
漠々とした地平線の果てまで、一点の明かりも輝かない。
決めつけた物言い
막말
A: 막말로
言わせてもらえば
B: 막말을 하다
暴言を吐く。
片意地を張ること
막무가내
A: 어머니를 아무리 설득해도 막무가내였습니다.
母をいくら説得しても頑としてききませんでした。
B: 막무가내로 시작된 인연이 지금까지 이어지고 있다.
どうしようもなく始まった縁が今まで繋がっている。
頑として
막무가내로
A: 막무가내로 버티다.
頑として言い張る。
B: 막무가내로 시키다.
無理やりさせる。
大詰め
막바지
A: 선거운동도 막바지에 들어서 역 앞에는 후보자 연설이 끝이 없다.
選挙運動も終盤に入り駅前では候補者の演説が絶えません。
B: 슬슬 촬영도 막바지에 들어섰다.
そろそろ撮影も終盤に入りました。
五分五分
막상막하
A: 두 팀이 막상막하의 승부를 벌이고 있다.
二つのチームが互角の勝負を繰り広げている。
B: 실력이 막상막하다.
実力が五分五分だ。
防ぎ止める
막아내다
A: 적군이 도시 내 여러 곳에서 동시에 공격하고 있지만 막아내고 있다
敵軍が都市の数カ所から同時に攻撃しているが、阻止している。
極めて親しい関係
막역한 사이
A: 오랫동안 막역한 사이였다.
長い間極めて親しい関係だった。
漠然としている
막연하다
A: 앞으로 어떻게 살아야 할지 막연하다.
これからどう生きていけばいいのか漠然としている。
B: 막연해서 손을 쓸 수가 없다.
漠然として手が出ません。
幕を下ろす
막을 내리다
A: 프랑스의 우승으로 막을 내렸다.
フランスの優勝で幕を閉じた。
B: 성과 없이 막을 내렸다.
成果なく幕を閉じた。
とても重大だ
막중하다
A: 책임이 막중했다.
責任がきわめて重い。
牛の第四胃袋
막창
A: 친구들과 너무 먹고 싶었던 막창에 소주도 한잔했어요.
友達と食べたかったホルモンに焼酎も一杯飲みました。
大詰
막판
A: 막판에 만남이 성사될 가능성은 배제하지 않았다.
終盤に会うことに成功する可能性は排除しなかった。
B: 논의가 막판에 접어들었다.
議論が大詰を迎えた。
~ていたら~だっただろう
-만-(았/었)어도-것이다
A: 책임자들이 조금만 신경을 썼으면 이번 사고는 일어나지 않았을 것이다.
責任者が少しでも神経を使っていれば、今回の事故は起きなかっただろう。
B: 10분만 일찍 일어났어도 회사에 안 늦었을 거야.
10分だけ早く起きていれば会社に遅刻しなかっただろう。
複雑な気分
만감
A: 참으로 만감이 서리네요.
本当に複雑な気分ですね。
満期
만기
A: 빌린 1억 원의 만기가 이달 10일 돌아온다.
借りた1億ウォンの満期が今月10日に迫っている。
B: 내년 4월 만기가 돌아온다.
来年4月満期で戻ってくる。
満喫する
만끽하다
A: 오랜만에 온천에서 느긋하게 자유를 만끽했다.
久しぶりに、温泉でゆっくり自由を満喫した。
B: 수목원에서 가을의 정취를 만끽하며 쉴 수 있다.
樹木園では、秋の気分を満喫しながら休むことができる。
晩年
만년
A: 불행한 만년을 보내다.
不幸な晩年を送る。
B: 말년이 되어 건강을 염려하게 되었다.
晩年になって健康を気にするようになった。
万年
만년
A: 만년 최하위
万年最下位
B: 만년 꼴찌인 나의 성적이 경이적으로 올랐다.
万年ビリだった僕の成績が驚異的に上がった。
万年雪
만년설
A: 산꼭대기에는 만년설이 쌓여 있다.
山頂には万年雪が積もっている。
B: 만년설이 덮인 풍경은 장관이다.
万年雪が覆う風景は壮観だ。
万能
만능
A: 공부 잘하는 장남과 스포츠 만능인 둘째 아들은 대조적이다.
勉強ができる長男とスポーツ万能の次男は対照的である。
B: 만능 플레이어는 어떤 포지션에서도 활약합니다.
オールラウンドなプレイヤーは、どのポジションでも活躍します。
漫才
만담
A: 만담가는 이제 거의 찾아 볼 수 없다.
漫才師はもうほとんどいなくなった。
満了
만료
A: 임기가 만료하다.
任期が満了する。
B: 고용 계약이 만료하다.
雇用契約が満了する。
満了する
만료하다
A: 본계약의 유효 기간이 내일 만료한다.
本契約の有効期間が明日満了する。
B: 대표이사는 임기가 만료하면 퇴임하게 된다.
代表取締役は任期が満了すると退任することになる。
引き止め
만류
A: 만류를 뿌리치다.
引き止めるのを振り切る。
B: 주위의 만류에도 불구하고 회사를 그만두었다.
周りの引き留めにも拘らず、会社を辞めた。
引き留める
만류하다
A: 부탁하고 만류해도 아들은 고향을 떠났습니다.
むようにお願いし引き止めても、息子は故郷を離れました。
B: 젊은 선생님이 교단을 떠나려했을 때 강하게 만류했다.
若い先生が教壇を離れた時強く引き留めた。
手ごわい
만만찮다
A: 그 팀은 만만찮은 상대다.
あのチームは手ごわい相手だ。
B: 부모님의 반발도 만만찮다.
親の反発も侮れなかった。
侮れない
만만치 않다
그 팀은 만만치 않다.
そのチームは侮れない。
한 달 보험료도 만만치 않다.
月の保険料もばかにならない。
甘く見る
만만하게 보다
A: 나를 만만하게 보지 마.
僕を甘く見るな
B: 요즘 물가를 만만하게 보면 안 돼요.
最近の物価を甘く見てはいけませんよ。
手強くない
만만하다
A: 내가 그렇게 만만합니까?
私ってそんなに甘く見えますか?
B: 내가 만만하니?
なめてるの?
満面の笑み
만면에 미소
A: 만면에 미소가 넘쳤다.
満面の笑みにあふれた。
B: 만면에 웃음을 띠다
満面に笑みをたたえる。
万物
만물
A: 인간은 만물의 영장이다.
人間は万物の霊長である。
B: 봄은 만물이 싹트는 계절입니다.
春は万物が芽生える季節です。
万屋
만물상
A: 만물상에 편리한 일용품이 갖추어져 있습니다.
万屋に便利な日用品が揃っています。
B: 만물상에서 청소 도구를 구입했어요.
万屋で掃除道具を購入しました。
万民
만민
A: 법 앞에서는 만민이 평등하다.
法の前では万民が平等だ。
満開だ
만발하다
A: 가을을 맞아 연꽃과 억새가 만발했다.
秋を迎え、ハスとすすきが満開した。
B: 봄은 벚꽃을 시작으로 다양한 꽃이 만발하는 계절입니다.
春は桜をはじめ様々な花が咲き乱れる季節です。
万事
만사
A: 만사 제쳐 놓고 식사부터 하자.
何はさておき食事にしよう。
B: 요즘에는 만사가 귀찮아.
最近は何をするのも面倒だ。
臨月
만삭
A: 나는 임신 10개월로 접어든 만삭의 임신부입니다.
私は妊娠10ヶ月に入った臨月の妊娠婦です。
B: 만삭의 아내와 함께 행복한 가정을 꾸리고 있다.
臨月の妻と共に幸せな家庭を作っている。
獲った魚でいっぱいの漁船
만선
A: 만선으로 귀항하다.
獲った魚でいっぱいの漁船で帰港する。
B: 만선으로 돌아왔어요.
魚をいっぱい獲って帰ってきました。
慢性
만성
A: 병의 진행 패턴이나 증상으로부터 급성과 만성으로 나누어 집니다.
病気の進行パターンや症状から「急性」と「慢性」に分けられます。
B: 바람직하지 않은 상태가 오래 지속되는 것을 만성이라고 한다.
望ましくない状態が長く続くことを慢性という。
慢性疲労
만성 피로
A: 만성 피로인가 봐요. 계속 피곤해요.
慢性疲労みたいです。ずっと疲れがとれません。
B: 만성 피로가 계속되고 있어서 휴식을 취하도록 하고 있어요.
慢性疲労が続いておりますので、休養をとるようにしています。
慢性疾患
만성병
A: 만성병이란, 자각증상이 거의 없어, 방치하면 합병증을 일으키는 무서운 병입니다.
慢性疾患は自覚症状は乏しく放置すると合併症を引き起こす怖い病気です。
B: 최근 만성병을 갖고 있는 환자 수가 증가하고 있습니다.
最近、慢性疾患を持っている患者さんの数が増加しています。
慢性疾患
만성질환
A: 만성질환으로 오랜 치료 기간을 필요로 하는 병은 환자・가족과 의사와의 신뢰관계가 중요하다.
慢性疾患で長い治療期間を要する病気は、患者・家族と医師との信頼関係が大事である。
B: 만성질환이 있는 환자는 냉방병에 조심해야 합니다.
慢性疾患がある患者たちは冷房病に気をつけるべきです。
万歳三唱
만세 삼창
A: 식의 마지막에 만세 삼창을 외쳤습니다.
式の最後に万歳三唱を行いました。
B: 참가자 전원이 만세 삼창을 했습니다.
参加者全員で万歳三唱をしました。
万寿無窮
만수무강
A: 만수무강 하세요
ご健康で長生きしてください。
満身創痍
만신창이
A: 만신창이 상태로 시합에 임했다.
満身創痍の状態で試合に臨んだ。
B: 회의에서 집중포화를 맞아 만신창이다.
会議で集中砲火を浴び、満身創痍だ。
念の為
만약을 위해
A: 만약을 위해 여분을 준비했습니다.
念の為、余分を用意しました。
B: 오늘은 비가 올지도 모르기 때문에 만약을 위해 우산을 가지고 가겠습니다.
今日は雨が降るかもしれないので、念の為傘を持っていきます。
蔓延る
만연하다
A: 폭력이 만연하다.
暴力が蔓延る。
B: 전염병이 만연하다.
伝染病が蔓延る。
蛮勇
만용
A: 준비 없는 용기는 만용이 되고, 자칫 큰 사고를 불러 일으킬 수 있습니다.
準備のない勇気は蛮勇になり、ちょっと間違えば大きな事故を起こすこともあります。
エイプリルフール
만우절
A: 만우절은 매년 4월 1일에 거짓말을 해도 좋다고 하는 풍습입니다.
エイプリルフールとは、毎年4月1日に嘘をついていい、という風習です。
B: 만우절의 기원은 프랑스가 발상지라고 한다.
エイプリルフールの起源は、フランスが発祥の地とされる。
満員
만원
A: 만원 전철을 장시간 타고 통근하다.
満員電車に長時間乗って通勤する。
B: 전철은 만원이었다.
電車は満席だった。
万全を期する
만전을 기하다
A: 시민의 안전 확보에 만전을 기하겠습니다.
市民の安全の確保に万全を期しています。
B: 더 이상의 사고가 없도록 재발 방지 대책에 만전을 기하겠습니다.
これ以上の事故が起きないよう再発防止対策に万全を期したいです。
満潮
만조
A: 바닷물이 만조에는 해변에 갈 수 없습니다.
海の水が満潮には、ビーチに行くことはできません。
B: 하루 중 해수면이 가장 높아질 때를 만조라고 한다.
1日のうちで海水面が最も高くなるときを満潮という。
いじりまわす
만지작거리다
A: 상자를 만지작거리다.
箱をいじくりまわす。
B: 핸드폰을 만지작거리다.
携帯をいじる。
満車
만차
A: 주차장이 어디든 만차라서 주차할 수 없다.
駐車場がどこも満車で駐車できない。
B: 주차장이 만차여서 다른 곳을 찾아야 한다.
駐車場が満車で、別の場所を探さなければならない。
晩餐
만찬
A: 다빈치의 '최후의 만찬'은 왜 걸작일까?
ダ・ヴィンチの「最後の晩餐」はなぜ傑作か?
満天下
만천하
A: 만천하에 알려지다.
満天下に知られる。
B: 만천하에 공개되다.
満天下に公開される。
晩秋
만추
A: 가을이 끝날 무렵을 만추라고 한다.
秋の終わり頃を晩秋という。
B: 가을이 깊어지면 만추라는 단어가 들리기 시작한다.
秋も深まると「晩秋」という言葉が聞かれ始めます。
泥酔
만취
A: 만취한 사람을 집까지 데려가는 것은 상당한 고생이다.
泥酔している人を家まで連れていくのは一苦労だ。
B: 소주 2병 마셨더니 만취했습니다.
焼酎2本飲んだら泥酔してしまいました。
泥酔する
만취하다
A: 술자리에서 만취했어요.
飲み会で泥酔しました。
B: 회식에서 만취했어요.
飲み会で泥酔しました。
蛮行
만행
A: 만행을 저지르다.
蛮行を働く。
B: 만행을 엄중하게 규탄하다.
蛮行を厳しく糾弾する。
晩婚
만혼
A: 만혼이나 저출산의 영향으로 젊은 세대의 인구가 감소하고 있습니다.
晩婚や少子化の影響で若い世代の人口は減少しています。
B: 이른바 혼기가 지난 후에 결혼하는 것을 가리켜 만혼이라 한다.
いわゆる「婚期」を過ぎてから結婚することを指して晩婚と言う。
挽回する
만회하다
A: 뒤떨어진 것을 일거에 만회하다.
遅れを一挙に挽回する。
B: 명예를 만회하다.
名誉を挽回する。
長男の嫁
맏며느리
A: 맏며느리가 되어 후회했다.
長男の嫁になって後悔した。
B: 맏며느리와 시어머니가 절연했다.
長男の嫁と義母が絶縁する。
長子
맏이
A: 처음에 태어난 장남 또는 장녀를 장자라 부른다.
最初に生まれた長男または長女のことを長子という。

A: 쌀 두 말 가량을 받았다.
米2斗ばかりをもらった。
色々と言われないように
말 안 나오게
A: 말 안 나오게 철저히 준비하세요.
色々と言われないように徹底的に準備してください。
B: 나중에 말 안 나오게 제대로 해라!
後で色々と言われないようにちゃんとやりなさい。
話をかける
말(을) 시키다
A: 나한테 말 시키지 말아주세요.
私に話しかけないでください。
B: 말 시키지 마.
話しかけないで。
澄む
말갛다
A: 이 집 설렁탕은 국물이 말갛고 담백하다.
この店のソルロンタンは、汁が薄くて淡白な味だ。
末頃
말경
A: 10월 말경에 합격 발표가 있습니다.
10月末頃、合格発表があります。
B: 이달 말경에 갈 예정입니다.
今月の末ごろ行く予定です。
おてんば
말괄량이
A: 제 딸은 말괄량이 딸이에요.
私の娘はおてんば娘です。
B: 그녀는 매우 말괄량이 소녀입니다.
彼女はとてもおてんばな女の子です。
言葉の意味
말귀
A: 왜 말귀를 그렇게 못 알아듣냐!
なぜ言うことが分からないの!
B: 그는 말귀를 못 알아들어서 답답하다 못해 속이 터질 것 같아요.
彼は飲み込みが遅いので、じれったいのを通り越してイライラしそうです。
末期
말기
A: 말기 증상이 보이지만, 아직 치료 여지는 있다.
末期の症状が見られるが、まだ治療の余地はある。
B: 말기 암 환자에 대한 케어가 중요해지고 있다.
末期ガンの患者に対するケアが重要になっている。
言葉尻
말꼬리
A: 말꼬리를 흐리다.
言葉尻を濁す。
B: 말꼬리를 물고 늘어지다.
言葉じりをとらえる。
きれいだ
말끔하다
A: 바닥을 말끔히 닦아라.
床をきれいに拭きなさい。
B: 일을 말끔히 끝냈다.
仕事をすっかり終えた。
すっかり
말끔히
A: 거울을 말끔히 닦았다.
鏡をきれいに拭いた。
B: 일을 말끔히 끝냈다.
仕事をすっかり終えた。
語尾
말끝
A: 말끝을 흐리다.
言葉を濁す。
B: 선생님의 지적에 말끝이 흐려지고 말았다.
先生の指摘に語尾が濁ってしまった。
晩年
말년
A: 행복한 말년을 보내다.
幸福な晩年を過ごす。
B: 그는 말년을 조용히 보냈다.
彼は晩年を静かに過ごした。
下っ端
말단
A: 저는 아직 말단으로 일하고 있어요.
私はまだ下っ端として働いております。
B: 말단 역할을 하고 있습니다.
下っ端としての役割を果たしています。
口答え
말대꾸
A: 말대꾸를 하다.
口答えをする。
いろいろ問題が多い
말도 많고 탈도 많다
A: 그 프로젝트는 말도 많고 탈도 많다.
そのプロジェクトは、いろいろ問題が多い。
B: 새로운 법은 말도 많고 탈도 많아서 논란이 끊이지 않는다.
新しい法律には、いろいろ問題が多くて議論が絶えない。
すごく
말도 못하게
A: 말도 못하게 예민하다.
すごく敏感だ。
B: 말도 못하게 창피했다.
言葉も出ないほど恥ずかしかった。
ぱっちりしている
말똥말똥하다
A: 정신이 말똥말똥해지다.
目がさえる。
B: 몸은 너무 피곤한데 정신은 말똥말똥해요.
体はとても疲れていますが、目がさえているんです。

말뚝
A: 말뚝을 박아 경계를 표시하다.
杭を打ち込んで境界を表示する。
ある地位に長く居座る
말뚝을 박다
A: 그 선수는 우리팀에 말뚝 박았으면 좋겠어.
あの選手はうちのチームに骨をうずめたらいいなぁ。
B: 이 회사에 말뚝 박을 생각이세요?
この会社に骨をうずめるつもりですか?
マラリア
말라리아
A: 말라리아는 열대・아열대 지역에서 유행하고 있습니다.
マラリアは、熱帯・亜熱帯地域で流行しております。
B: 말라리아는 말라리아 원충이라 불리는 기생충의 감염증입니다.
マラリアはマラリア原虫と呼ばれる寄生虫の感染症です。
ふわふわしている
말랑말랑하다
A: 떡이 말랑말랑하다.
お餅がやわらかい。
B: 풍선은 부드럽고 말랑말랑합니다.
風船は柔らかく、ぷにぷにしています。
巻き込まれる
말려들다
A: A팀의 전술에 B팀이 말려드는 모양새다.
Aの戦術にBは振り回される格好だ。
末路
말로
A: 불행한 말로를 맞이하다.
不幸な末路を迎える。
B: 비참한 말로를 맞이하다.
悲惨な末路を迎える。
あきれてものが言えなくなる
말문이 막히다
A: 말문이 막혀서 아무 말도 못했어요.
呆れて何も言えませんでした。
B: 말문이 막힙니다.
言葉が見つかりません。
急に話し始める
말문이 터지다
A: 아이가 갑자기 말문이 터져서 깜짝 놀랐어요.
赤ちゃんが急に話し始めてびっくりしました。
B: 그녀는 술을 좀 마시더니 갑자기 말문이 터져 쉼없이 떠들어댔다.
彼女はお酒を少し飲んだら、急におしゃべりになり息する間もなく話し続けた。

말미
A: 조금만 더 말미를 주시면 바로 결정을 하겠습니다.
もう少し時間をいただければ、すぐ決定をします。
B: 말미를 얻다.
いとまを取る。
末尾
말미
A: 인터뷰 말미에 한국어로 말할 수 있는 기회가 주어졌다.
インタビューの最後に韓国語で話せる機会が与えられた。
B: 글의 말미에 근거를 덧붙이다.
文の末尾に根拠を付け加える。
話の効き目
말발
A: 말발이 좋다.
口が達者だ。
B: 어찌나 말발이 좋은지, 말발로는 못 이겨요.
どうしてそんなに口がうまいのか、口では勝てません。
馬のひづめ
말발굽
A: 말발굽 자국이 길에 남아 있어요.
馬のひづめの跡が道に残っています。
B: 말발굽에 진흙이 묻어 있었어요.
馬のひづめに泥がついていました。
スズメバチ
말벌
A: 말벌에게 여러 번 쏘이면 죽음에 이르는 위험도 있다.
スズメバチに何度も刺されると死に至る危険もある。
B: 말벌이 벌집을 만들었다.
スズメバチが巣を作った。
抹消
말소
A: 저당권 말소 등기를 신청하다.
抵当権の抹消の登記を申請する。
抹消される
말소되다
A: 전치 7주로 내일이라도 등록이 말소될 예정입니다.
全治7週間で、明日にも登録を抹消される見込みです。
B: 주택 융자를 모두 갚았다고 해서 자동적으로 저당권이 말소되는 것은 아닙니다.
住宅ローンを返し終わっても自動的に抵当権が抹消されるわけではありません。
抹消する
말소하다
A: 등록을 말소하다.
登録を抹消する。
B: 명부로부터 이름을 말소하다.
名簿から名前を抹消する。
話術
말솜씨
A: 그는 말솜씨가 좋다.
彼は話術が巧みだ。
B: 말솜씨로 상대를 설득했다.
話術で相手を説得した。
口数
말수
A: 그는 말수가 적다.
彼は口数が少ない。
B: 아들이 시험을 앞두고 요즘 부쩍 말수가 없어졌어요
息子が試験を控えて、ここのところめっきり口数が少なくなりました。
口喧嘩
말싸움
A: 말싸움을 하다.
口喧嘩をする。
B: 그녀는 여동생과 말싸움을 했다.
彼女は妹と口喧嘩をした。
口喧嘩する
말싸움하다
A: 부모가 말싸움하면 아이들이 그 영향을 받지 않을 수 없습니다.
親が言い争うなら、子どもがその影響を受けないはずはありません。
トラブル
말썽
A: 말썽을 일으키다.
トラブルを起こす。
B: 말썽을 피우다.
問題を起こす。
暴れん坊
말썽꾸러기
A: 그는 어렸을 때부터 말썽꾸러기였습니다.
彼は小さい頃から暴れん坊でした。
B: 말썽을 부린 아이가 학교에서 문제를 일으켰습니다.
暴れん坊の子供が学校で問題を起こしました。
問題を起こす
말썽을 부리다
A: 내 딸은 어렸을 때는 얌전하더니 커서는 얼마나 말썽을 부리는지 몰라요.
うちの娘は幼いころはおとなしかったのに、大きくなってどれだけ問題を起こしているかわからないですよ。
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  [>] (31/113)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ