韓国語単語 |
例文・用例 |
息を飲む
숨(을) 죽이다
|
A: |
숨죽이고 사냥감이 지나가는 것을 기다리고 있었다. |
息を凝らして獲物が通るのを待っていた。 |
B: |
숨을 죽이며 해야하는 상당한 집중력이 필요한 작업입니다. |
息を殺しながらの作業で、かなりの集中力が必要です。 |
|
隠される
숨겨지다
|
A: |
숨겨진 재능이 빛을 내기 시작했다. |
隠された才能が輝きだした。 |
B: |
엄청난 비밀이 숨겨져 있었다. |
とてつもない秘密が隠されていた。 |
|
隠す
숨기다
|
A: |
몸을 숨기다. |
身を隠す。 |
B: |
뭔가 숨기고 있어? |
何か隠してる? |
|
隠れる
숨다
|
A: |
범인이 건물에 숨었다. |
犯人が建物に隠れた。 |
B: |
은신처에 숨다. |
隠れがにひそむ。 |
|
息を引き取る
숨지다
|
A: |
총에 맞아 숨졌다. |
銃に撃たれて死亡した。 |
B: |
30대 여성이 목이 졸려 숨진 채 발견되었다. |
30代の女性が首を絞められて死亡した状態で発見された。 |
|
息苦しい
숨차다
|
A: |
언덕이나 계단을 오를 때 숨찹니다. |
坂道や階段を登る時、息が切れます. |
B: |
빈혈이나 갑상선 병에도 숨차는 경우가 있다. |
貧血や甲状腺の病気でも息が切れることがある。 |
|
休む
쉬다
|
A: |
오늘은 좀 쉬고 싶어요. |
今日は少し休みたいです。 |
B: |
조금 쉬었다 가면 어떨까요? |
ちょっと休んでいけばどうでしょうか? |
|
かすれる
쉬다
|
|
休み休みする
쉬엄쉬엄하다
|
A: |
무리하지 말고 쉬엄쉬엄해요. |
無理しないで休み休みしてください。 |
B: |
일 좀 쉬엄쉬엄하세요. |
休みを取りながら働いてください。 |
|
染み込む
스며들다
|
A: |
바르는 약이 상처에 스며들다. |
塗り薬が傷に染みる。 |
B: |
높은 산에서 시작된 물은 대지에 깊게 스며든다. |
高い山から始まった水は大地深くに染み込む。 |
|
入り込む
스미다
|
A: |
빛이 스미다. |
光が差し込む。 |
B: |
창틈에 스미는 빛을 바라보며 여러 가지 생각했다. |
窓の隙間に差し込む光を眺めながらいろいろ考えた。 |
|
よぎる
스쳐가다
|
A: |
과거의 실패가 머리를 스치다. |
過去の失敗が頭をよぎる。 |
B: |
좀 나쁜 예감이 스친다. |
ちょっと悪い予感がよぎる。 |
|
かすめる
스치다
|
A: |
머리를 스치다. |
頭をかすめる。 |
B: |
뇌리를 스치다. |
脳裏をかすめる。 |
|
スキャンする
스캔하다
|
A: |
문서를 스캔하여 PDF 파일에 저장했습니다. |
文書をスキャンしてPDFファイルに保存しました。 |
B: |
스캔한 화상이 선명하지 않습니다. |
スキャンした画像が不鮮明です。 |
|
ネタバレする
스포하다
|
A: |
드라마나 영화 내용을 스포하는 사람들이 짜증난다. |
ドラマや映画をネタバレする人たちが本当にむかつく。 |
|
悲しむ
슬퍼하다
|
A: |
이별을 슬퍼하다. |
別れを悲しむ。 |
B: |
이혼을 슬퍼하다. |
離婚を悲しむ。 |
|
襲撃される
습격당하다
|
A: |
괴물에게 습격 당했다. |
怪物に襲撃された。 |
B: |
병원이 무장 집단에게 습격당했다. |
病院が武装集団に襲撃された。 |
|
襲撃する
습격하다
|
A: |
적진을 습격하다. |
敵陣を襲撃する。 |
B: |
배후에서 습격하다. |
背後から襲撃する。 |
|
習得する
습득하다
|
A: |
한국어를 습득하다. |
韓国語を習得する。 |
B: |
기술을 습득하다. |
技術を習得する。 |
|
拾得する
습득하다
|
A: |
분실물을 습득하다. |
落とし物を拾得する。 |
B: |
유실물을 습득하다. |
遺失物を拾得する。 |
|
承継する
승계하다
|
A: |
경영권을 승계하다. |
経営権を承継する。 |
B: |
권리를 승계하다. |
権利を承継する。 |
|
承服する
승복하다
|
A: |
승부에서 졌을 땐 깨끗하게 승복해야 한다. |
勝負に負けた時は素直に負けを認めるべきだ。 |
B: |
경기 결과에는 무조건 승복하는 겁니다. |
試合の結果には無条件で承服するんですよ。 |
|
勝負する
승부하다
|
A: |
세계를 무대로 영어로 승부하고 싶다. |
世界を舞台に英語で勝負したい。 |
|
乗船する
승선하다
|
A: |
배에 승선하다. |
船に乗船する。 |
B: |
페리에 승선하다. |
フ工リーに乗船する。 |
|
勝訴する
승소하다
|
A: |
재판에서 승소하다. |
裁判で勝訴する。 |
B: |
1심에서 패소했지만 2심에서는 승소했다. |
一審で敗訴したが、2審では勝訴した。 |
|
快進撃を続ける
승승장구하다
|
A: |
건강 음료 시장에서 승승장구하고 있다. |
健康飲料市場で快進撃を続けている。 |
B: |
불황이 이어지는 한국의 패션 업계에서 어떤 작은 브랜드가 승승장구하고 있다. |
不況が続く韓国のファッション業界である小さいブランドが快進撃を続けている。 |
|
承認される
승인되다
|
A: |
그녀는 새로운 아이디어가 승인되기를 기대하고 있습니다. |
彼女は新しいアイデアが承認されるのを期待しています。 |
B: |
승인될 때까지 그녀는 계획을 수정했습니다. |
承認されるまで、彼女はプランの修正を行いました。 |
|
承認される
승인받다
|
A: |
그는 계획 변경을 제안하고 상사로부터 승인받았습니다. |
彼は計画の変更を提案し、上司から承認を得ました。 |
B: |
그의 노력을 인정받아 상사로부터 승인받았습니다. |
彼の努力が認められ、上司から承認されました。 |
|
承認する
승인하다
|
A: |
사장님은 내일 그것을 승인할 예정입니다. |
社長は明日それを承認する予定です。 |
B: |
상대의 소유권을 승인하다. |
相手の所有権を承認する。 |
|
乗車する
승차하다
|
A: |
택시에 승차하다. |
タクシーに乗車する。 |
B: |
열차에 타실 때에는 열차의 승객이 모두 하차하고 승차하여 주시기 바랍니다. |
電車に乗る時は電車から降りるお客さまが全部降りてから乗車してください。 |
|
施工する
시공하다
|
A: |
공사를 시공하다. |
工事を施工する。 |
B: |
도로나 지하철 공사를 시공하다. |
道路や地下鉄工事を施工する。 |
|
妬む
시기하다
|
A: |
타인의 행복을 시기하다. |
他人の幸福を妬む。 |
B: |
타인의 재능을 시기하다. |
他人の才能をねたむ。 |
|
苦しめられる
시달리다
|
A: |
그는 중병에 시달리고 있다. |
彼は重い病気に苦しめられている。 |
B: |
우울증에 시달리다. |
鬱病に悩まされる。 |
|
試みる
시도하다
|
A: |
은행을 노리고 수차례에 걸쳐 해킹을 시도했다. |
銀行を狙って数回にわたってハッキングを試みた。 |
|
枯れる
시들다
|
A: |
꽃이 시들다. |
花が萎れる。 |
B: |
살아 있는 것은 언젠가 시들어 버린다. |
生きたものはいつか枯れてしまう。 |
|
示唆する
시사하다
|
A: |
한국 사회에도 시사하는 바가 크다. |
韓国社会にも示唆するところが大きい。 |
|
試算する
시산하다
|
A: |
경비를 시산하다. |
経費を試算する。 |
B: |
비용을 시산하다. |
費用を試算する。 |
|
授賞する
시상하다
|
|
妬む
시샘하다
|
A: |
친구의 성공을 시샘하다. |
友達の成功を妬む。 |
B: |
사람은 본능적으로 자신보다 좋은 환경에 있는 사람을 시샘하는 경향이 있다. |
人は本能的に自分よりも恵まれた環境にある人を妬む傾向にある。 |
|
涼しくなる
시원해지다
|
A: |
비가 온 후 좀 시원해졌다. |
雨が降った後少し涼しくなった。 |
B: |
울 만큼 울었더니 시원해졌어요. |
泣くだけ泣いたらすっきりしました。 |
|
認める
시인하다
|
A: |
잘못을 시인하다. |
過ちを認める |
B: |
그는 큰 잘못을 시인하고 회사를 그만두었다. |
彼は大ミスを認め、会社をやめることにした。 |
|
始まる
시작되다
|
A: |
장마가 끝나고 폭염이 시작되었다. |
梅雨が明けて猛暑が始まった。 |
B: |
내일부터 중요한 일이 시작되기 때문에 일찍 잤다. |
明日から大事な仕事が始まるため、早く寝た。 |
|
始まる
시작하다
|
A: |
새로 시작하다. |
新たに始める。 |
B: |
열 시부터 회의를 시작한다. |
10時から会議を始める。 |
|
是正する
시정하다
|
A: |
불균형을 시정하다. |
不均衡を是正する。 |
B: |
소득 격차를 시정하다. |
所得格差を是正する。 |
|
布施する
시주하다
|
A: |
절이나 스님에게 돈이나 쌀 등을 시주하다. |
寺や僧に金や米などを布施する。 |
|
嫁に行く
시집가다
|
※ |
그녀는 재벌집 셋째 며느리로 시집갔다. |
彼女は財閥の家の三番目の嫁として嫁に行った。 |
※ |
시집간 언니가 내일 온대요. |
お嫁さんに行ったお姉さんが明日来るって。 |
|
嫁に来る
시집오다
|
A: |
옆 집에 예쁜 며느리가 시집왔다고 합니다. |
隣のお宅に綺麗なお嫁さんが来たそうです。 |
B: |
며느리가 시집오기를 기대하고 있었습니다. |
嫁に来るのを楽しみに待っていました。 |
|
視察する
시찰하다
|
A: |
현장을 시찰하다. |
現場を視察する。 |
B: |
재해 현장을 시찰하다. |
災害の現場を視察する |
|
視聴する
시청하다
|
A: |
인기 드라마를 모아서 단숨에 고화질로 시청하실 수 있습니다. |
人気ドラマをまとめて一気に高画質でご視聴いただけます。 |
B: |
각 방송국의 인기 드라마나 예능 프로그램, 애니메이션 등을 시청할 수 있다. |
各局の人気ドラマやバラエティ、アニメなどを視聴できる。 |
|
出前を取って食べる
시켜 먹다
|
A: |
시간이 없으니 시켜 먹을까요? |
時間がないから、手前しましょうか。 |
B: |
떡볶이 시켜 먹어. |
トッポッキを出前を取って食べて。 |
|
ずきずきする
시큰거리다
|
A: |
무릎이 시큰거리고 아파요. |
膝がずきずきと痛いです。 |
|
注文する
시키다
|
A: |
뭐 시킬까요? |
何を注文しましょうか。 |
B: |
뭐든지 니가 시키는 데로 다 할게. |
何でもお前の言うとおりにするよ。 |
|
市販される
시판되다
|
A: |
시판되고 있는 컴퓨터는 다양한 기종이 발매되고 있다. |
市販されているパソコンは、さまざまな機種が発売されている。 |
|
試行する
시행하다
|
|
テストする
시험하다
|
A: |
그 기계의 내구성을 시험해야 합니다. |
その機械の耐久性をテストする必要があります。 |
B: |
우리는 새로운 소프트웨어를 시험하고 있습니다. |
私たちは新しいソフトウェアをテストしています。 |
|
冷める
식다
|
A: |
식기 전에 먹자. |
冷める前に食べよう。 |
B: |
식을 줄 모르는 인기예요. |
冷めることない人気です。 |
|
識別する
식별하다
|
A: |
개인 정보란 성명이나 생년월일 그 외의 기술에 의해 특정 개인을 식별할 수 있는 것을 말한다. |
個人情報とは、氏名・生年月日その他の記述により、特定の個人を識別することができるものをいう。 |
B: |
행정 절차에 있어서 특정한 개인을 식별하기 위해 번호를 부여하다. |
行政手続における特定の個人を識別するための番号を付与する。 |
|
食事をする
식사하다
|
A: |
식사하셨어요? |
食事されましたか。 |
B: |
식사하세요. |
お食事なさってください。 |
|
飽きる
식상하다
|
A: |
식상해서 하품밖에 안 나왔어요. |
うんざりして、あくびしか出ませんでした。 |
|
植樹する
식수하다
|
A: |
나무를 식수하다. |
木を植樹する。 |
B: |
소나무를 식수했습니다. |
松の木を植樹しました。 |
|
はあはああえぐ
식식거리다
|
A: |
식식거리며 상대를 노려보다. |
ふうふう喘ぎながら、相手を睨みつける。 |
|
冷ます
식히다
|
A: |
국이 너무 뜨거워서 조금 식혔다. |
汁が熱すぎて、少し冷ました。 |
B: |
에어컨이나 선풍기로 몸을 식히다. |
エアコンや扇風機で体を冷やす。 |
|
気にする
신경 쓰다
|
A: |
신경 쓰지 마세요. |
気にしないでください。 |
B: |
어제 한 말에 괜히 신경 쓸 필요 없어요. |
昨日言ったことをそう気にしないでください。 |
|
通報する
신고하다
|
A: |
경찰에 신고했습니다. |
警察に通報しました。 |
B: |
경찰서에 신고하다. |
警察署へ届け出る。 |
|
履かせる
신기다
|
|
履く
신다
|
A: |
신발을 신다. |
靴を履く。 |
B: |
신을 신다. |
靴を履く。 |
|
信頼する
신뢰하다
|
A: |
나는 그를 신뢰하고 모든 것을 털어놨다. |
私は彼を信頼し、全てを明かした。 |
B: |
그녀의 상사는 사무실에 있는 누구보다도 그녀를 신뢰하고 있습니다. |
彼女の上司はオフィスの中の誰よりも彼女を信頼しています。 |
|
楽しい
신명나다
|
A: |
신명나게 일하다. |
機嫌よく仕事する。 |
B: |
신명나는 음악을 듣고 있다. |
賑やかな音楽を聴いている。 |
|
奉ずる
신봉하다
|
A: |
새로운 사상을 신봉하다. |
新しい思想を信奉する。 |
B: |
하나의 가설만 신봉하는 것은 위험하다. |
一つの仮説だけを信奉することは危険だ。 |
|
新設される
신설되다
|
A: |
이번 공장이 신설되는 대로 신규 법인을 만들 계획이다. |
今回の工場が新設され次第、新規法人を作る計画だ。 |
|
信用する
신용하다
|
A: |
소비자의 의견을 잘 듣는 기업은 신용할 수 있다. |
消費者の意見をよく聞く企業は信用できる。 |
|
うめく
신음하다
|
A: |
여성이 신음하며 쓰러져 있는 것을 청소부가 경찰서에 신고했다. |
女性がうめきながら倒れているのを掃除婦が発見し、警察署に届け出た。 |
|
伸びる
신장되다
|
A: |
IT와 AI분야는 앞으로 더 신장될 것으로 보입니다. |
ITとAI分野はこれからもっと伸びると思われます。 |
|
伸張する
신장하다
|
A: |
세력이 신장하다. |
勢力が伸張する。 |
B: |
업적이 신장하다. |
業績が伸張する。 |
|
申請する
신청하다
|
A: |
장학금을 신청하다. |
奨学金を申請する。 |
B: |
그녀에게 데이트를 신청했어요. |
彼女をデートに誘いました。 |
|
積む
싣다
|
A: |
배에 쌀, 파스타, 쇠고기 육포, 말린 과일 등을 실었다. |
船に米、パスタ、ビーフジャーキー、ドライフルーツなどを載せた。 |
B: |
잠시 뒤 역에 멈춘 기차에 몸을 실었다. |
暫くして、駅に止まった電車に体を載せた。 |
|
載せる
싣다
|
A: |
글을 싣다. |
文章を載せる。 |
B: |
단독 인터뷰를 실은 잡지의 이달 판매 부수는 40만 부를 넘어섰다. |
単独インタビューを掲載した雑誌の今月の販売部数は40万部を越えた。 |
|
失脚する
실각하다
|
A: |
뇌물로 장관이 실각했다. |
贈賄で大臣が失脚した。 |
B: |
대규모 항의 데모로 독재자가 실각했다. |
大規模な抗議デモで、独裁者が失脚した。 |
|
実感する
실감하다
|
A: |
외국어를 공부하는 것이 얼마나 중요한지 실감하고 있다. |
外国語を勉強することが如何に大事か実感している。 |
B: |
우주에 대한 높은 관심을 실감하고 있다. |
宇宙への関心の高さを実感している。 |
|
失礼する
실례하다
|
A: |
실례합니다. |
失礼します。 |
B: |
그럼 저는 이만 실례하겠습니다. |
では私はこの辺で失礼します。 |
|
ぴくぴくする
실룩거리다
|
A: |
눈 밑이 실룩거리다 |
目の下がぴくぴくする。 |
B: |
볼이 실룩거리다. |
頬がぴくつく。 |
|
ぴくぴくする
실룩실룩하다
|
A: |
눈꺼풀이 실룩실룩한다. |
まぶたがぴくぴくする。 |
B: |
몸의 일부가 실룩실룩하며 떨린다. |
体の一部がぴくぴくと震える。 |
|
載る
실리다
|
A: |
잡지에도 실린 유명한 레스트랑이에요. |
雑誌にも載った有名なレストランです。 |
B: |
신문에 사죄 광고가 실렸다 |
新聞に謝罪広告が載った。 |
|
失望させる
실망시키다
|
A: |
많은 이들을 실망시켰다. |
多くの人たちを失望させた。 |
B: |
날 실망시키지 마. |
私を失望させるな。 |
|
失望する
실망하다
|
※ |
기대했던 경기가 중지되어서 실망했다. |
楽しみにしていた試合が中止になってがっかりした。 |
※ |
어제 갔던 식당은 점원의 태도가 너무 나빠서 실망했어요. |
きのう行った食堂は店員の態度がとても悪くてがっかりしました。 |
|
失明する
실명하다
|
A: |
교통사고로 실명하다. |
交通事故で失明する。 |
B: |
당뇨병을 방치하면 실명한다. |
糖尿病を放置すると失明する。 |
|
失速する
실속하다
|
A: |
경기가 실속하다. |
景気が失速する。 |
B: |
국내 경제성장은, 세계 GDP 성장률의 하락에 따라 실속할 가능성이 있다. |
国内の経済成長は、世界のGDP成長率の下落に伴い失速する可能性がある。 |
|
ミスをする
실수하다
|
A: |
또 일에서 실수를 해버렸다. |
また仕事でミスをしてしまった。 |
B: |
왜 사람은 실수를 하는 걸까? |
なぜ人はミスをするのか? |
|
実施する
실시하다
|
A: |
훈련은 비공개로 실시했다. |
練習は非公開で実施した。 |
B: |
검사를 실시하다. |
検査を実施する。 |
|
失神する
실신하다
|
A: |
그는 교통사고 현장을 보고 실신했다. |
彼は交通事故の現場を見て失神した。 |
B: |
더위 때문에 실신한 선수도 발생했다. |
暑さのために気を失った選手も発生した。 |
|
実在する
실재하다
|
A: |
영화는 실재하는 남성의 드라마틱한 인생을 그렸다. |
映画は実在する男性のドラマティックな人生を描いた。 |
B: |
소설 속의 주인공은 실재하는 인물이다. |
小説の中の主人公は実在する人物である。 |
|
滑落する
실족하다
|
A: |
등산할 때 발을 실족해서 부상당했다. |
登山の際に足を滑落して負傷した。 |
B: |
산악에서 실족하는 조난이 끊이지 않아요. |
山岳で滑落する遭難が後を絶ちません。 |
|
実存する
실존하다
|
A: |
주인공은 가공의 존재가 아니라 실존하는 인물이다. |
主人公は架空の存在ではなく実存する人物である |
|
行方不明になる
실종되다
|
A: |
승객 1명이 사망하고 6명이 실종되었다. |
乗客1人が死亡し、6人が行方不明になっている |
B: |
실종된 지 10년 동안 하루도 빠짐없이 아들을 기다렸다. |
失踪していた10年間、一日も欠かさず息子を待っていた。 |
|
失業する
실직하다
|
A: |
불경기에 실직하는 사람이 늘고 있습니다. |
不景気で職を失う人が増えています。 |
B: |
조직을 빨리 재정비하지 않으면 많은 사원이 실직하게 됩니다. |
組織を早く立て直さないと多くの社員が職を失うことになってしまいますよ。 |
|
すねる
실쭉하다
|
A: |
싫은 소리를 했더니 실쭉해서 가버렸다. |
い やなことを言ったらすねて帰ってしまった。 |
B: |
아빠한테 야단을 맞고 실쭉했다. |
パパにしかられてふてくされた。 |
|
実践される
실천되다
|
A: |
수행은 불교 세계에서 정신 단련으로써 실천되고 있습니다. |
修行は、仏教の世界で、精神鍛錬として実践されています。 |
|
実践する
실천하다
|
A: |
배운 것을 실천하다. |
習ったことを実践する。 |
B: |
계획을 실천하다. |
計画を実践する。 |
|
失墜する
실추되다
|
A: |
내 명예가 크게 실추됐다. |
私の名誉が大きく失墜した。 |
|
失墜する
실추하다
|
A: |
명예를 실추하다. |
名誉を失墜する。 |
B: |
권위를 실추하다. |
権威を失墜する。 |
|
本音を吐く
실토하다
|
A: |
잘못을 실토하다. |
過ちを告白する。 |
B: |
자신의 죄를 모두 실토했다. |
自分の罪をすべて白状した。 |
|
失敗する
실패하다
|
A: |
실패하더라도 포기하지 말고 다시 도전하세요. |
失敗しても諦めずにもう一度挑戦して下さい。 |
B: |
도전하고 실패한 뒤 다시 일어서는 과정을 배워야 한다. |
挑戦し、失敗した後、再び立ち上がるプロセスを学ばなければならない。 |
|
実行する
실행하다
|
A: |
작전을 실행하다. |
作戦を実行する。 |
B: |
좋은 생각이지만 실행하기에는 어려움이 있습니다. |
良い考えだが実行するには難があります。 |
|
実験する
실험하다
|
A: |
연구소에서 실험하다. |
研究所で実験する。 |
B: |
쥐를 사용해 실험하다. |
マウスを使って実験する。 |
|
実現される
실현되다
|
A: |
그의 꿈은 최종적으로 실현되었다. |
彼の夢は最終的に実現された。 |
B: |
그의 꿈은 하나씩 계획을 세워 실현됐다. |
彼の夢は一つずつ計画を立てて実現された。 |
|
実現する
실현하다
|
A: |
목표를 실현하다. |
目標を実現する。 |
B: |
꿈이나 목표를 척척 실현해 가다. |
夢や目標をどんどん実現していく。 |
|
失効する
실효하다
|
A: |
期限が過ぎて免許が失効する。 |
기한이 지나 면하가 실효하다. |
|
嫌がる
싫어하다
|
A: |
진심으로 싫어하다. |
本気で嫌がる。 |
B: |
술은 정말 싫어해요. |
お酒は大の苦手です。 |
|
心を改める
심기일전하다
|
A: |
다음 날부터 심기일전해서 다시 열심히 할 생각이었다. |
次の日からは心機一転また頑張るつもりだった。 |
|
植える
심다
|
A: |
꽃을 심다. |
花を植える。 |
B: |
감자를 심다. |
じゃがいもを植える。 |
|
審理する
심리하다
|
A: |
재판관이 사건을 심리하다. |
裁判官が事件を審理する。 |
B: |
그 사건은 누가 심리하나요? |
あの事件は誰が審理するのですか。 |
|
沈思熟考する
심사숙고하다
|
A: |
어떤 안을 채택할지는 심사숙고해서 추후 발표하겠습니다. |
どの案を採用するかは熟慮して後日発表します。 |
B: |
심사숙고한다는 것은 무슨 뜻입니까? |
沈思熟考するとはどういう意味ですか? |
|
審査する
심사하다
|
|
審議する
심의하다
|
A: |
안건은 위원회를 거쳐 본회의에서 심의하다. |
案件は委員会を経て本会議で審議する。 |
B: |
위원회는 제안된 법안을 심의했습니다. |
委員会は提案された法案を審議しました。 |
|
審判する
심판하다
|
|
ひどくなる
심해지다
|
A: |
날씨가 악화됨에 따라 교통 상황도 심해지고 있습니다. |
天候が悪化するにつれて、交通状況もひどくなっています。 |
B: |
그의 부상은 예상보다 심해졌습니다. |
彼の怪我は予想よりもひどくなりました。 |
|
深呼吸する
심호흡하다
|
A: |
심호흡할 때 가슴이 아프다. |
深呼吸したときに胸が痛い。 |
B: |
심호흡을 하여 새롭게 산소를 체내에 불어 넣는다. |
深呼吸をすることで新しい酸素が体内に取り込まれます。 |
|
深化する
심화되다
|
A: |
글로벌 무역 문제로 인해 국가 간 갈등이 심화되고 있다. |
グローバルな貿易問題により国々間で対立が深まっている。 |
B: |
이 같은 현상은 앞으로 더욱 심화될 전망이다. |
このような現象は今後、さらに深刻化する見通しだ。 |
|
深める
심화시키다
|
A: |
경쟁이 갈등을 심화시키다. |
競争が葛藤を深める。 |
B: |
시장이 빈부의 격차를 심화시키다. |
市場が貧富の格差を深める。 |
|
寿命が十年縮む
십년감수하다
|
A: |
오늘 십년감수하고 속 타 죽는 줄 알았어. |
今日、10年寿命が縮むような思いで、死ぬほど気を揉んだ。 |
B: |
십년감수했지 뭐예요. |
寿命が10年縮むかと思いましたよ。 |
|
にこにこする
싱글벙글하다
|
A: |
영수는 무슨 좋은 일이 있는 듯이 싱글벙글 하고 있다. |
ヨンスは、何かいいことでもあったらしくにこにこしている。 |
|
~したがる
-싶어하다
|
A: |
동생은 어른이 되면 교수가 되고 싶어해요. |
弟は大人になったら教授になりたがっています。 |
B: |
어머니는 매일 아침 한국 드라마를 보고 싶어해요. |
母は毎朝、韓国ドラマを見たがります。 |
|
安い
싸다
|
A: |
가격이 싸다. |
値段が安い。 |
B: |
더 싼 거 없어요? |
もっと安いものありませんか? |
|
包む
싸다
|
A: |
따로따로 싸 주세요. |
別々に包んで下さい。 |
|
(便・尿を)もらす
싸다
|
A: |
똥을 싸다. 대변을 누다. |
ウンチをする。 (大便をする) |
B: |
오줌을 싸다. 오줌을 누다 |
おしっこをする。(小便をする) |
|
ほっつき回る
싸돌아다니다
|
A: |
다쳤다는 놈이 어딜 그렇게 싸돌아다녀? |
怪我してるって奴がどこをそんなにほっつき歩いてるんだ? |
B: |
어딜 그렇게 싸돌아다녀? |
どこをほっつき歩いとったんや! |
|
喧嘩する
싸우다
|
A: |
어제 남자 친구랑 싸웠다. |
昨日彼氏と喧嘩した。 |
B: |
항상 동생이 싸움을 건다. |
いつも弟が喧嘩を売る。 |
|
包まれる
싸이다
|
A: |
수수께끼에 싸이다. |
謎に包まれる。 |
B: |
의문에 싸이다. |
疑問に包まれる。 |
|
独り占めする
싹쓸이하다
|
A: |
혼자서 상을 싹쓸이하다. |
一人で賞を総なめにする。 |
B: |
세계 각지의 상을 싹쓸이하다. |
世界各地のアワードを総なめにする。 |
|
芽生える
싹트다
|
A: |
봄에는 많은 식물이 싹튼다. |
春には多くの植物が芽吹く。 |
B: |
사랑이 싹트다. |
愛が芽生える。 |
|
積む
쌓다
|
A: |
점점 경험을 쌓다. |
だんだん経験を積む. |
B: |
덕을 쌓다. |
徳を積む。 |
|
積もる
쌓이다
|
A: |
근심이 쌓이다 |
心配がつのる。 |
B: |
눈이 쌓이다. |
雪が積もる。 |
|
使う
써먹다
|
A: |
나중에 반드시 써먹는 날이 올 거야. |
いつか必ず使える日が来るよ。 |
B: |
그 나라에는 석유 자원이 있지만 그것을 써먹지 못한다. |
その国には石油資源があるが、それを活用できない。 |
|