韓国語単語 |
例文・用例 |
上映される
상영되다
|
A: |
영화가 상영되다. |
映画が上映される。 |
B: |
오늘밤 그 영화는 몇 시에 상영되나요? |
今晩その映画は何時に上映されますか。 |
|
上映する
상영하다
|
A: |
영화를 상영하다. |
映画を上映する。 |
B: |
현재 일본에서 상영하고 있는 한국영화 일람입니다. |
現在日本で上映している韓国映画一覧です。 |
|
相応する
상응하다
|
A: |
모든 일에는 상응하는 대가가 뒤따른다. |
すべてのことには相応する対価が続く。 |
|
相談する
상의하다
|
A: |
상의하고 싶은 것이 있습니다. |
ご相談したいことがございます。 |
B: |
고민이 있으면 혼자서 해결하려고만 하지 말고 주변과 상의하세요. |
悩みがあるなら一人で解決しようとしていないで、周りと相談してください。 |
|
上場する
상장하다
|
A: |
주식을 상장하다. |
株式を上場する。 |
B: |
회사를 주식시장에 상장하다. |
会社を株式市場に上場する。 |
|
付き合う
상종하다
|
A: |
한심한 얘기만 반복할 뿐이라서 상종하지 않기로 했다. |
くだらない話ばかり繰り返したので、付き合わないことにした。 |
|
常駐する
상주하다
|
A: |
종업원이 현장에 상주하다. |
従業員が現場に常駐する。 |
B: |
직원을 상주시키다. |
スタッフを常駐させる。 |
|
象徴する
상징하다
|
A: |
돈은 부를 상징한다. |
お金は富を象徴する。 |
B: |
일본 국기의 붉은 원은 태양을 상징한다. |
日本の国旗の赤い丸は、太陽を象徴する。 |
|
傷つく
상처받다
|
A: |
가벼운 농담으로 상처받는 경우도 많이 있습니다. |
軽い冗談で傷づくこともたくさんあります。 |
B: |
그녀는 다른 사람에게 상처받을까 봐, 항상 거리를 두며 살아간다. |
彼女は他人に傷付けられるかもしれないと、常に距離を置いて暮らしていく。 |
|
相反する
상충되다
|
|
かち合う
상충하다
|
A: |
언뜻 과학과 종교는 상충하는 듯 보인다. |
ふと科学と宗教は相容れないように見える。 |
|
相通ずる
상통하다
|
|
傷む
상하다
|
A: |
음식물이 상하다. |
食べ物が傷む。 |
B: |
여름철에는 생선이 상하기 쉬워요. |
夏には、魚は傷みやすいです。 |
|
上向きだ
상향하다
|
A: |
오이시디(OECD)는 올해 한국 경제성장률을 3.8%로 상향 수정했다. |
OECD、韓国の今年の経済成長率を3.8%に上方修正した。 |
|
返済する
상환하다
|
A: |
부채를 상환하다. |
負債を返済する。 |
B: |
주택 융자를 상환하다. |
住宅ローンを返済する。 |
|
上回る
상회하다
|
A: |
올해는 작년보다 대폭으로 상회하는 판매 계획을 세웠습니다. |
今年は去年を大幅に上回る販売計画を立てております。 |
B: |
예상을 상회하다. |
予想を上回る。 |
|
しっかり聞く
새겨듣다
|
A: |
그의 말을 새겨듣기보다는 가려들어야 한다. |
彼の言葉をそのまま受け止めるのではなく、言葉の裏を読まなければならない。 |
|
思い起こす
새겨보다
|
A: |
역사의 의미를 다시 새겨보다. |
歴史の意味を改めて思い起こしてみる。 |
|
刻む
새기다
|
A: |
밥상에는 전통 문양이 새겨진 그릇과 수저 세트가 놓여 있었다. |
食膳には、伝統文様が刻まれた器とスプーンセットが置かれていた。 |
B: |
나무에 글자를 새기다. |
木に文字を刻む。 |
|
漏れる
새다
|
A: |
물이 새다. |
水が漏れる。 |
B: |
세금이 새다. |
税金が漏れる。 |
|
明かす
새우다
|
|
色を塗る
색칠하다
|
A: |
아이들은 그림을 색칠하는 것을 아주 좋아합니다. |
子供たちは絵を色わせるのが大好きです。 |
B: |
그가 좋아하는 취미는 그림을 색칠하는 것입니다. |
彼の好きな趣味は絵を色わせることです。 |
|
妬む (ねたむ)
샘내다
|
A: |
그녀는 친구의 결혼을 샘내고 있다. |
彼女は友達の結婚を妬んでいる。 |
B: |
동생은 대수롭지 않은 일에도 샘낸다. |
弟は大したことでもないのに、やきもちをやく。 |
|
沸き出る
샘솟다
|
A: |
용기가 샘솟다. |
勇気が湧き上がる。 |
B: |
정열이 샘솟다. |
情熱がほとばしる。 |
|
思い出す
생각나다
|
A: |
그 사진을 보면 어머니가 생각난다. |
その写真を見ると私に母親のことを思い出す。 |
B: |
아 그거요. 겨우 생각났습니다. |
あ、あれですか。やっと思い出しました。 |
|
思う
생각하다
|
A: |
어떻게 생각해? |
どう思う? |
B: |
좀 생각해 볼게요. |
ちょっと考えてみます。 |
|
思い出す
생각해 내다
|
A: |
그녀의 이름을 겨우 생각해 냈다. |
彼女の名前をやっと思い出した。 |
|
生じる
생겨나다
|
A: |
스타일은 패션에 대한 관심에서 생겨난다 |
スタイルはファッションへの関心から生まれる。 |
B: |
실력이 뛰어나다 보니 팬들도 생겨났다. |
実力が優れているので、ファンもできた。 |
|
生じる
생기다
|
A: |
대학에 입학해서 조금씩 사이 좋은 친구가 생기고 있다. |
大学に入学して、少しずつ仲のいい友達ができてきた。 |
B: |
여드름을 많이 짜서 얼굴에 흉터가 생겼다. |
ニキビをかなり潰したので顔に傷跡ができた。 |
|
省略される
생략되다
|
|
生放送する
생방송하다
|
A: |
내일 행사를 생방송할 예정입니다. |
明日、イベントを生放送する予定です。 |
B: |
뉴스 프로그램을 생방송하게 되었습니다. |
ニュース番組を生放送することになりました。 |
|
生息する
생식하다
|
A: |
이 멸종 위기의 야생조류는 주로 계곡이나 원시림에서 생식하고 있다. |
この絶滅危機の野生鳥類は、主に谷や原生林に生息している。 |
B: |
바다에 생식하는 고래는 77종이다. |
海に生息するクジラは77種である。 |
|
生食する
생식하다
|
A: |
굴을 생식하다. |
かきを生食する。 |
B: |
생식에 적합하다. |
生食に適している。 |
|
生中継する
생중계하다
|
A: |
내일 경기를 생중계할 예정입니다. |
明日の試合を生中継する予定です。 |
B: |
뉴스 프로그램이 사건 현장을 생중계하고 있습니다. |
ニュース番組が事件現場を生中継しています。 |
|
生還する
생환하다
|
A: |
무사히 생환하다. |
無事に生還する。 |
B: |
전쟁터에서 생환하다. |
戦場から生還する。 |
|
生活する
생활하다
|
A: |
가능하면 부모님과 생활하고 싶습니다. |
できれば親と暮らしたいです。 |
B: |
외국에서 혼자 생활하는 것은 정말 외롭습니다. |
外国で一人で生活することはとても寂しいです。 |
|
シャワーする
샤워하다
|
A: |
저는 아침에 샤워를 합니다. |
私は朝シャワーを浴びます。 |
|
立つ
서다
|
A: |
저기 서 있는 사람은 누구시라고요? |
あそこに立っている人はどなたですって? |
B: |
저기 서 있는 여성은 우리 선생님입니다. |
向こうに立っている女性は、私たちの先生です。 |
|
急ぐ
서두르다
|
A: |
서둘러! |
いそいで! |
B: |
서둘러 주세요. |
急いでください。 |
|
胸や心の中に潜む
서리다
|
A: |
이곳은 불교의 정서가 서려 있다. |
ここは仏教の情緒が漂っている。 |
B: |
안개가 서리다. |
霧が立ちこめる。 |
|
署名する
서명하다
|
A: |
이 서류에 서명해 주세요. |
この書類にご署名お願いします。 |
|
うろうろする
서성거리다
|
A: |
주변을 서성거리고 있는 수상한 사람이 있어요. |
周辺をうろついている不審者がいます。 |
|
うろうろする
서성이다
|
A: |
일부 관객은 한참 동안이나 출연자 출입구 앞에서 서성이기도 했다. |
一部の観客はしばらくの間、出演者の出入口前でうろうろするなどした。 |
|
ためらう
서슴다
|
A: |
그녀는 아무리 비싸도 갖고 싶은 것을 서슴지 않고 현금으로 삽니다. |
彼女は欲しいものはどんなに高くてもためらうことなく現金で買います。 |
B: |
부하는 서슴지 않고 상사에게 비리를 보고했습니다. |
部下はためらうことなく上司に不正を報告しました。 |
|
徐行する
서행하다
|
A: |
고속열차가 선로로 시속 50㎞ 안팎 서행하고 있다. |
高速列車が線路を時速50キロ前後で徐行している。 |
B: |
자동차가 느릿느릿 서행해 왔다. |
自動車がのろのろと徐行して来た。 |
|
席巻する
석권하다
|
A: |
그는 테니스 메이저 대회를 무려 20차례 석권했다. |
彼はテニスのメジャー大会をなんと20回も席巻した。 |
|
釈放する
석방하다
|
A: |
경찰은 인질을 석방하기 위한 협상에 임했다. |
警察は人質を釈放するための交渉に臨んだ。 |
|
惜敗する
석패하다
|
A: |
1점 차이로 아쉽게 석패했다. |
1点差で惜しくも惜敗した。 |
|
混ぜる
섞다
|
A: |
간장과 식초를 섞어 소스를 만든다. |
醤油と酢を混ぜてソースを作る。 |
B: |
산과 알카리를 섞으면 물과 염이 생성된다. |
酸とアルカリを混ぜると水と塩が生成する。 |
|
混じる
섞이다
|
A: |
동생은 항상 내 친구들하고 함께 섞여서 논다. |
弟は、いつも僕の友たちに交じって遊ぶ。 |
B: |
기대와 우려가 섞인 반응을 보였다. |
期待と懸念が入り混じった反応を見せている。 |
|
先決する
선결하다
|
A: |
선결해야할 과제가 산더미다. |
先決すべき課題が山ほどある。 |
|
宣告される
선고되다
|
A: |
실형이 선고되다. |
実刑が宣告される。 |
B: |
사형이 선고되다. |
死刑が宣告される。 |
|
宣告する
선고하다
|
A: |
유죄를 선고하다. |
有罪を宣告する。 |
B: |
법원은 그들에게 무죄를 선고했다. |
裁判は彼らに無罪を宣告した。 |
|
選曲する
선곡하다
|
A: |
듣고 싶은 곡을 선곡하다. |
聴きたい曲を選曲する。 |
B: |
BGM으로 케이팝을 선곡하다. |
BGMにKPOPを選曲する。 |
|
先導する
선도하다
|
A: |
리더는 팀을 선도합니다. |
リーダーはチームをリードします。 |
B: |
그는 새로운 프로젝트를 선도하고 있습니다. |
彼は新しいプロジェクトを先導しています。 |
|
煽る
선동하다
|
A: |
사람들을 선동하다. |
人々を扇動する。 |
B: |
반란을 선동하다. |
反乱を煽る。 |
|
羨望する
선망하다
|
A: |
나는 그녀의 아름다움을 선망한다. |
私は彼女の美しさを羨望する。 |
B: |
동료의 순조로운 승진을 선망하다. |
同僚の順調な昇進を羨望する。 |
|
選抜される
선발되다
|
A: |
출전팀은 어떤 기준으로 선발됩니까? |
出場チームはどういう基準で選抜されたのですか? |
B: |
그는 우수하지만 아직 어려서 설마 선발되리라고는 생각하지 않았습니다. |
彼は優秀ですがまだ若いのでまさか選抜されるとは思いませんでした。 |
|
選抜する
선발하다
|
A: |
최고의 실력을 가진 선수를 선발한다. |
最高の実力を持つ選手を選ぶ。 |
B: |
우선 서류전형으로 선발해서 응모자를 반으로 줄입시다. |
まずは書類選考で選抜し応募者を半分に絞りましょう。 |
|
選抜する
선별하다
|
A: |
모든 쓰레기를 통합해서 회수하여 나중에 기계로 선별하는 지자체가 늘고 있다. |
すべてのゴミをまとめて回収し、後から機械で選別する自治体が増えている。 |
|
お見合いする
선보다
|
A: |
선본 남자 멋있었어? |
お見合いした男の人かっこよかった? |
B: |
좀처럼 만날 기회가 없어서 선보기로 했습니다. |
なかなか出会いの場がないので、お見合いをすることにしました。 |
|
披露する
선보이다
|
A: |
그 자동차는 국내에선 다음 달 공식 선보일 예정이다. |
あの自動車は国内では来月、公式に披露する予定だ。 |
B: |
그녀는 사람들 앞에서 노래 솜씨를 선보였다. |
彼女は人の前で自慢の喉を披露した。 |
|
贈り物をする
선사하다
|
A: |
언제나 최고의 무대를 선사하는 댄서가 되고 싶다 |
常に最高の舞台をプレゼントするダンサーになりたい。 |
B: |
올림픽에서 금메달을 획득해 국민들에게 뜨거운 감동을 선사했다. |
五輪で金メダルを獲得し国民に熱い感動をプレゼントした。 |
|
宣言する
선언하다
|
A: |
대통령 선거에 나간다고 선언하자 지지자들은 열렬히 환영했다. |
大統領選挙に出馬すると宣言するや支持者は熱烈に歓迎した。 |
|
選任~
선임하다
|
A: |
새롭게 이사나 감사를 선임하다. |
新たに取締役や監査役を選任する。 |
B: |
대표이사를 주주총회에서 선임하다. |
代表理事を株式総会で選任する。 |
|
先取りする
선점하다
|
A: |
공장 설립을 기점으로 자동차 시장을 본격적으로 선점할 계획이다. |
生産工場の設立を機に、自動車市場を本格的に先取りする計画だ。 |
B: |
ABC전자는 미래 로봇 시장 선점하기 위해 투자를 했다. |
ABC電子は、未来のロボット市場を先取りするために投資を続けた。 |
|
善処する
선처하다
|
A: |
선처해 주시면 앞으로 절대 이런 일 없을 겁니다. |
善処してくだされば、今後二度とこんな事はないと思います。 |
|
選出される
선출되다
|
A: |
드디어 오늘 새로운 대통령이 선출되었습니다. |
ついに今日、新しい大統領が選出されました。 |
B: |
차기 대통령이 내년 3월 선출된다. |
次期大統領が来年3月に選出される。 |
|
選出する
선출하다
|
A: |
대통령을 선거로 선출하다. |
大統領を選挙で選出する。 |
B: |
투표자가 대표를 선출하다. |
投票者が代表を選出する。 |
|
選択する
선택하다
|
A: |
일 아니면 결혼 둘 중에 하나를 선택해야 한다. |
仕事か結婚か一つ選択しないといけない。 |
B: |
여동생은 일반고에 진학해 문과를 선택했다. |
妹は一般高校に進学して文系を選んだ。 |
|
宣布される
선포되다
|
A: |
극우 단체 시위로 인해 비상사태가 선포됐다. |
極右団体のデモにより、非常事態が宣言された。 |
|
善良だ
선하다
|
A: |
선한 일을 생각하면 기쁜 일이 찾아온다. |
善なことを考えれば、喜ぶことが訪ねてくる。 |
|
好む
선호하다
|
A: |
젊은층은 통이 편리한 도심과 새로 지은 집을 선호한다. |
若年層は、交通が便利な都心や新築住宅を好む。 |
|
食器を洗う
설거지하다
|
A: |
남편은 설거지하는 것을 도와주지 않아요. |
夫は食器を洗うのを手伝ってくれません。 |
|
説教する
설교하다
|
A: |
목사가 예배에서 설교하다. |
牧師が礼拝で説教する。 |
B: |
목사님이 십자가 밑의 강단에서 설교합니다. |
牧師が十字架の下の講壇で説教します。 |
|
説得する
설득하다
|
A: |
열심히 설득하다. |
熱心に説得する。 |
B: |
상대를 설득하다. |
相手を説得する。 |
|
適当にする
설렁설렁하다
|
A: |
그는 시험 전에 설렁설렁 공부했고 결과가 좋지 않았어요. |
彼はテスト前に適当に勉強し、結果が芳しくありませんでした。 |
|
ときめく
설레다
|
A: |
길거리에서 멋있는 남자를 보고 설렜다. |
道端でカッコいい男性をみて、キュンとした。 |
B: |
당신을 만나면 언제나 설레요. |
あなたに会うといつもドキドキします。 |
|
ひどく焦りながら、忙しく立ち回る
설레발치다
|
A: |
설레발치지 말랬지? |
先走るなって言ったろ? |
|
設立される
설립되다
|
A: |
귀사는 언제 설립되었습니까? |
御社はいつ設立されましたか。 |
|
設立する
설립하다
|
A: |
회사를 설립하다. |
会社を設立する。 |
B: |
법인을 설립하다. |
法人を設立する。 |
|
説明する
설명하다
|
A: |
좀 더 알기 쉽게 설명해 주세요. |
もっとわかりやすく説明してください。 |
B: |
다시 한번 더 설명해 주실래요? |
もう一度説明して頂けますか? |
|
下痢をする
설사하다
|
A: |
식사를 하면 바로 설사를 해서 고생했다. |
食事をすると、すぐに下痢してしまうことに悩んだ。 |
B: |
우유를 마시면 설사를 한다. |
牛乳を飲むと下痢をする。 |
|
雪辱する
설욕하다
|
A: |
다음 시합에서 반드시 설욕하다. |
次の試合で必ず雪辱する。 |
|
未熟だ
설익다
|
A: |
과일이 설익다. |
果物が未熟だ。 |
B: |
이 사과는 설익었다. |
このリンゴは未熟だ。 |
|
設定する
설정하다
|
A: |
기준을 너무 높게 설정하는 식으로 규제를 강화했다. |
基準を過度に高く設定する形で規制を強化した。 |
|
のさばる
설쳐대다
|
A: |
잘 안다고 설쳐대는 게 영 맘에 들지 않았다. |
よく知っているとのさばるのは全く気に入らなかった |
|
十分にしない
설치다
|
|
設置される
설치되다
|
A: |
서울을 관통하는 한강 강변에 전통 한지로 만든 대형 연등이 설치되었다. |
ソウルを貫通する漢江の川辺に、伝統韓紙で作った大型燃燈が設置された。 |
B: |
제한속도 규제를 위해 과속카메라가 설치됐다. |
制限速度の規制のため、取締カメラが設置された。 |
|
設置する
설치하다
|
A: |
보행로와 담장을 정비하고 가로등을 설치했다. |
歩道とフェンスを整備し、街灯を設置した。 |
B: |
울타리 등 방재시설을 제대로 설치해야 한다. |
フェンスなどの防災設備をきちんと設置するべきだ。 |
|
仕える
섬기다
|
A: |
사람을 섬기는 것보다 아름다운 것은 없습니다. |
人に仕えるより、美しいことはありません。 |
B: |
신을 섬기다. |
神に仕える。 |
|
焦土と化する
섬멸하다
|
A: |
폭탄을 투하해 표적을 섬멸했다. |
爆弾を投下し、標的を跡形もなく焦土と化した。 |
|
あちこち探求する
섭렵하다
|
A: |
문헌을 섭렵하다. |
文献を漁る。 |
B: |
한국 문화와 유행을 섭렵하고 있다. |
韓国の文化と流行を読み漁っている。 |
|
摂取する
섭취하다
|
A: |
운동 전에는 반드시 물을 충분히 섭취해야 한다. |
運動前には必ず水を十分に取らないといけない。 |
B: |
우리나라 청소년의 하루 평균 당 섭취량은 전체 연령대 중에서 가장 많다고 한다. |
我が国の青少年の1日平均の糖分摂取量は全年代層で最も多いという。 |
|
成立する
성립하다
|
A: |
계약이 성립하다. |
契約が成立する。 |
B: |
거래가 성립하다. |
取引が成立する。 |
|
事が成る
성사되다
|
A: |
일이 성사되다. |
事が成る。 |
B: |
계약이 성사되다. |
契約がまとまる。 |
|
成熟される
성숙되다
|
A: |
정신적으로 성숙된 사람은 사랑할 능력을 갖춘 사람이다. |
精神的に成熟された人は愛する能力を備えた人でる。 |
B: |
그녀는 5000명의 관중에게 성숙된 연기를 선보였다. |
彼女は5000人の観衆に成熟した演技を見せた。 |
|
成熟する
성숙하다
|
A: |
내면적으로 성숙하다. |
内面的に成熟する。 |
B: |
성숙해 보이다 |
早熟に見える。 |
|
成長する
성장하다
|
A: |
실패하더라도 거기서 배울 수 있어야 성장할 수 있다. |
失敗しても、そこから学べる者が成長できる。 |
B: |
나는 불우한 환경에서 성장했습니다. |
私は不遇な環境で成長しました。 |
|
腹を立てる
성질내다
|
A: |
누구한테 성질내는 거야? |
誰に怒っているの? |
B: |
왜 성질내고 욕을 해? |
なんで怒ったり悪口を言うんだ? |
|
腹を立てる
성질부리다
|
A: |
남편은 별것 아닌 일에도 크게 화를 내며 성질부렸다. |
夫はなんでもないことにも激怒し怒鳴りつけた。 |
B: |
지금까지 영수가 화내거나 성질부리는 걸 본 적이 없어요. |
いままでヨンスが怒ったりかんしゃくを起こすのを見たことがありません。 |
|
省察する
성찰하다
|
A: |
조용히 반성하고 성찰하는 시간을 갖다. |
静かに反省し省察する時間を持つ。 |
B: |
무엇이 이런 위기와 재앙을 초래했는지 성찰해보다. |
何がこんな危機と災厄を招いたのかを省察してみる。 |
|
成し遂げる
성취하다
|
A: |
소원을 성취하다. |
願いを成就する。 |
B: |
염원을 성취하다. |
念願を成就する。 |
|
洗脳する
세뇌하다
|
A: |
새로운 교육은 철저하게 장래성이 있는 아이들을 세뇌했다. |
新しい教育は、徹底して将来性のある子供を洗脳する。 |
|
数える
세다
|
A: |
하늘의 별은 너무 많아서 셀 수가 없다. |
空の星は多すぎて数えきれない。 |
B: |
숫자를 세다. |
数字を数える。 |
|
顔を洗う
세수하다
|
A: |
집에 돌아오면 세수합니다. |
家に帰ると顔を洗います。 |
B: |
졸릴 때는 커피를 마시거나 세수하거나 해요. |
眠い時はコーヒーを飲んだり、顔を洗ったりします。 |
|
世襲する
세습하다
|
A: |
위계나 지위 등을 세습하다. |
位階・地位などを世襲する。 |
B: |
권력을 세습하다. |
権力を世襲する。 |
|
洗顔する
세안하다
|
A: |
나는 아침과 밤에 각각 다른 비누로 세안합니다. |
私は朝と晩では各々違う石鹸で洗顔します。 |
B: |
피부에 지나치게 자극을 주지 않도록 부드럽게 세안하세요 |
肌に刺激を与えすぎないようにやさしく洗顔しましょう。 |
|
立てる
세우다
|
A: |
내년 계획을 세우다. |
来年の計画を立てる。 |
B: |
위기 대책을 세우다. |
危機対策を立てる。 |
|
止める
세우다
|
A: |
차를 세우다. |
車を止める。 |
B: |
기사님, 여기서 세워 주세요. |
運転手さん、ここで止めてください。 |
|
建てられる
세워지다
|
A: |
런던의 명물 빅벤은 1859년에 세워졌다. |
ロンドンの名物ビッグベンは1859年に建てられた。 |
B: |
공원에 동상이 세워지다. |
公園に銅像が立つ。 |
|
セールする
세일하다
|
A: |
이 제품은 세일하나요? |
この製品はセールですか? |
|
洗う
세척하다
|
A: |
바닥재를 세척하기 위해 밀대를 사용했어요. |
フローリングを洗浄するために、モップを使いました。 |
B: |
자동차를 세척하기 위해 고압 세척기를 사용했어요. |
車を洗浄するために、高圧洗浄機を使用しました。 |
|
洗濯する
세탁하다
|
A: |
옷을 세탁기로 세탁하다. |
服を洗濯機で洗濯する。 |
B: |
침낭을 세탁하여 청결하게 유지합니다. |
寝袋を洗濯して清潔に保ちます。 |
|
セクシーだ
섹시하다
|
※ |
요즘 섹시한 컨셉으로 데뷔하는 연예인이 많다. |
最近セクシーなコンセプトでデビューする芸能人が多い。 |
※ |
멋있고 귀엽고 섹시해서 보고 있으면 너무 행복해요. |
かっこよくも可愛くもセクシーでもあって見ているととても幸せです。 |
|
焼却される
소각되다
|
A: |
플라스틱 제품은 재사용할 수 없을 경우 소각됩니다. |
プラスチック製品は再利用できない場合、焼却されます。 |
B: |
의료 폐기물은 적절한 설비로 소각되어야 합니다. |
医療廃棄物は、適切な設備で焼却されなければなりません。 |
|
焼却する
소각하다
|
A: |
다 쓴 서류를 소각해야 합니다. |
使い終わった書類を焼却する必要があります。 |
B: |
폐기물을 친환경적인 방법으로 소각하다. |
廃棄物を環境に優しい方法で焼却する。 |
|
紹介する
소개하다
|
A: |
괜찮은 식당 좀 소개해 주시겠어요? |
いいレストランを紹介していただけますか。 |
B: |
소개할 사람이 있어요. 제 여자 친구예요. |
紹介する人がいます。僕の彼女です。 |
|
ひそひそと話す
소곤거리다
|
A: |
창 밖에서 소곤거리는 소리가 들린다. |
窓の外でひそひそと話す声がする。 |
B: |
주위가 너무 조용해서, 아무리 소곤거려도 다 들릴 것 같은데... |
周りが静かすぎて、いくらひそひそと話しても聞こえると思うけど |
|
ひそひそと話す
소곤대다
|
A: |
타인에게 들리지 않도록 소근대다. |
他人に聞かれないようにひそひそと話す。 |
B: |
저 사람들 또 소근대고 있어. |
あの人たちまたヒソヒソ話してるよ。 |
|
所管する
소관하다
|
A: |
총무과가 소관하다. |
総務課が所管する。 |
B: |
관계 행정기관이 소관하다. |
関係行政機関が所管する。 |
|
遡及される
소급되다
|
A: |
개정 전 사건에는 소급되지 않는다. |
改正前の事件には遡及されない。 |
|
遡及する
소급하다
|
A: |
법을 소급하다. |
法を遡及する。 |
B: |
당 규정은 올해 3월에 소급하여 적용된다. |
当規定は本年3月に遡及して適用される。 |
|
消灯する
소등하다
|
A: |
사용하지 않는 방의 조명은 소등한다. |
使用していない部屋の照明は消灯する。 |
B: |
버튼을 길게 누르면 소등됩니다. |
ボタンを長押しすると消灯します。 |
|
願う
소망하다
|
A: |
희망이 이루어지도록 소망하다. |
希望が叶うように祈る。 |
B: |
인생은 소망한 대로 이루어지지 않는다. |
人生は望むままにかなうのではない。 |
|
消滅される
소멸되다
|
A: |
장구한 시간 속에 많은 것들이 생성되고 또 소멸되었습니다. |
長久な時間の中にたくさんのことが、生成され、また消滅しました。 |
|
釈明する
소명하다
|
A: |
죄에 대해서 소명하다. |
罪をついに釈明する。 |
|
消耗される
소모되다
|
A: |
장시간의 운동 후에 체력이 소모됩니다. |
長時間の運動の後、体力が消耗します。 |
B: |
마라톤 대회에서 다 뛰고 난 뒤 그의 체력은 완전히 소모됐다. |
マラソン大会で走りきった後、彼の体力は完全に消耗した。 |
|
消耗する
소모하다
|
A: |
체력을 소모하다. |
体力を消耗する。 |
B: |
전력을 소모하다. |
電力を消耗する。 |
|
疎まれる
소박맞다
|
A: |
애를 못 낳아서 남편에게 소박맞았다. |
子供が出来なくて夫に疎んじられた。 |
|
費やされる
소비되다
|
A: |
이 기획에는 많은 에너지가 소비되어 왔다. |
この企画には多くのエネルギーが費やされてきた。 |
|
消費する
소비하다
|
A: |
대중이 음악을 소비하는 방식이 달라졌다. |
大衆が音楽を消費する方式が変わった。 |
B: |
이 제품은 전력을 많이 소비합니다. |
この製品は電力をたくさん消費します。 |
|
蘇る
소생하다
|
A: |
만물이 소생하는 계절이 되었습니다. |
万物が蘇る季節となりました。 |
|
属する
소속하다
|
A: |
회사에 소속하다. |
会社に属する。 |
B: |
소속한 IT 부서가 타사에 매각되었다. |
所属するIT部署が他社に売却される。 |
|
びっくり身をふるわせる
소스라치다
|
A: |
소스라치게 놀라다. |
びっくり仰天する。 |
B: |
나와 눈이 마주친 여자는 소스라치게 놀라며 도망쳤다. |
私と目と目が合った女はびっくり仰天して逃げ出した。 |
|