韓国語能力試験3・4級
韓国語能力試験の中級(3,4級)単語です。
韓国語単語 例文・用例
ところによっては
곳에 따라서는
A: 곳에 따라서는 한때 눈이 내리겠습니다.
ところによっては、一時に雪が降るでしょう。
共感
공감
공감을 얻다.
共感を得る。
공감은 상대방의 마음을 나의 것으로 받아들일 때 가능합니다.
共感は、相手の気持ちを自分のこととして受け入れる時に成り立ちます。
共感する
공감하다
A: 내 감정을 공감해 줄 사람이 있다면 매우 기쁩니다.
私の気持ちに共感してくれる人がいたら、とてもうれしいです。
B: 오늘 강사 선생님의 이야기는 공감할 수 있는 점이 매우 많았습니다.
きょうの講師の先生のお話には、共感できる点がとても多かったです。

공개적
A: 오늘 중요한 소식이 공개적으로 발표되었습니다.
今日、重要なニュースが公に発表されました。
公開する
공개하다
A: 정보를 공개하다.
情報を公開する。
B: 이메일 주소를 되도록 인터넷상에 공개하지 않도록 해 스팸메일을 피하도록 하세요.
メールアドレスをなるベくインターネッ卜上に公開しないようにして迷惑メールを避けるようにしてください。
攻撃を受ける
공격을 받다
A: 다음 작전 지역으로 이동하던 중에 적 잠수함의 공격을 받았다.
次の作戦地域に移動していたうちに、敵の潜水艦の攻撃を受けた。
攻撃する
공격하다
A: 멧돼지는 때론 주택가까지 나타나 주민들을 공격했다.
イノシシは時には住宅街まで現れて住民を攻撃した。
公共
공공
A: 공공의 안전과 질서를 유지하다.
公共の安全と秩序を維持する。
B: 공공장소에서 술을 먹으면 안 되는 나라도 있습니다.
公共の場でお酒を飲んではいけない国もあります。
公共機関
공공 기관
A: 공공 기관이라는 개념을 어떻게 정의하면 좋을까?
公共機関という概念をどのように定義したらよいだろうか。
B: 나는 민간 기업 보다 공공 기관에 취직하고 싶어요.
私は民間企業よりも公共機関に就職したいです。
公共施設
공공시설
A: 주민의 복지를 증진하는 목적을 가지고 설치하는 시설을 공공시설이라고 한다.
住民の福祉を増進する目的をもって設ける施設を公の施設という。
公共料金
공공요금
A: 뉴스에 의하면 다음 달부터 공공요금이 오른다고 한다.
ニュースによると来月から公共料金が値上がりするそうです。
公と私
공과 사
A: 공과 사를 구별하다.
公私を区別する。
公共料金
공과금
공과금을 내다.
公共料金を払う。
공과금을 신용카드로 낼 수 있다.
光熱費をクレジットカードで払うことができる。
公教育
공교육
A: 공교육은 공공의 목적에 의해 이루어지는 교육입니다.
公教育は、公の目的によって行われる教育です。
B: 공교육은 공공단체와 같은 공권력이 주체가 되어 진행하는 교육을 말한다.
公教育は公共団体のような公権力の主体が行なう教育をいう。
工具
공구
A: 목수 일에 사용하는 것 등 다양한 용도의 공구가 있다.
大工仕事に用いるものなど様々な用途の工具がある。
B: 전동 공구를 사용해 책상을 만들었다.
電動工具を使って机をつくりました。
供給する
공급하다
A: 시장에 신제품을 공급하다.
市場に新製品を供給する。
B: 곡물은 뇌에 영양을 공급한다.
穀物は脳に栄養を供給する。
空気を吸う
공기를 마시다
A: 인간은 하루에 어느 정도 공기를 마시나요?
人間は1日にどれくらいの空気を吸いますか。
B: 공기는 아무리 마셔도 배가 부르지 않는다.
空気はいくら飲んでもお腹が一杯にならない。
空気清浄機
공기청정기
공기가 탁해서 공기청정기를 틀었다.
空気が汚れていて空気清浄機を回した。
공기청정기를 돌리고 있어요.
空気清浄機を回しています。
共同
공동
A: 그와 공동으로 사업을 하고 있다.
彼と共同で事業をやっている。
B: 그가 저의 공동 경영자입니다.
彼が僕の共同経営者です。
運命共同体
공동 운명체
A: 선수와 코치는 공동 운명체입니다.
選手とコーチは運命共同体です。
真心を込めてした事は無駄に終わらない
공든 탑이 무너지랴
A: 지금까지 쌓아온 공든 탑을 스스로 허물어버렸다.
これまで積み重ねてきた実績を自ら崩してしまった。
恐竜
공룡
A: 약 6550만 년 전에 조류를 제외한 공룡은 절멸해버렸다.
約6550万年前、鳥類を除く恐竜は絶滅しました。
B: 공룡이 멸종한 백악기 말에 운석이 충돌한 것은 사실이다.
恐竜が死に絶えた白亜期末に隕石が衝突したのは事実だ。
工房
공방
A: 도자기 공방에서 도예를 체험하다.
陶磁器工房で陶芸を体験する。
空白
공백
A: 부상으로 인한 공백이 너무 크다.
けがによる空白がとても大きい。
B: 그 페이지에는 많은 공백이 있습니다.
そのページには多くの空白があります。
空白を埋める
공백을 메우다
A: 공백을 메우세요.
ブランクを埋めなさい。
勉強ができない
공부를 못하다
A: 우리 애는 공부를 못해요.
うちの子は勉強ができません。
勉強ができる
공부를 잘하다
A: 너는 공부를 잘해?
君は勉強が得意なの?
B: 학창시절에 공부를 잘했습니까?
学生時代、勉強ができましたか。
勉強法
공부법
A: 자신에게 맞는 공부법을 모르겠다고 고민하는 수험생이 많다.
自分にあった勉強法がわからないと悩む受験生が多い。
B: 서울대생이 추천하는 공부법을 5개 정리해 봤습니다.
ソウル大生がおすすめする勉強法を5個まとめてみました。
公私
공사
A: 공사를 고별하다.
公私を区別する。
B: 공사가 확실하다.
公私がはっきりしている。
工事
공사
A: 공사를 하다.
工事をする。
B: 공사를 맡다.
工事を請ける。
工事現場
공사장
A: 공사장의 안전을 확보해 작업원과 회사를 지키다.
工事現場の安全を確保し作業員と会社を守る。
B: 그 빌딩 뒤에는 공사장이 펼쳐져 있다.
そのビルの裏には工事現場が広がっている。
礼儀正しく謙遜だ
공손하다
A: 그는 언제나 말씨가 공손하다.
彼はいつも物の言い方が丁寧だ。
B: 그 공무원은 언제나 공손한 태도로 성의 있게 대답했다.
その公務員はいつも丁寧な態度で誠意あるように答えた。
空手形
공수표
A: 공수표를 남발하다.
空手形を乱発する。
B: 공수표로 끝나다.
空手形に終わる。
公式
공식
A: 공식적으로 거론된 건 이번이 처음입니다.
公式に議論の対象となったのは今回が初めてです。
B: 공식을 외우다.
公式を暗記する。
公約
공약
A: 공약을 내걸다.
公約を掲げる
B: 공약을 지키다.
公約を守る。
工業
공업
A: 공업 지대에서는 많은 공장이 조업하고 있습니다.
工業地帯では、多くの工場が操業しています。
B: 공업의 발전은 도시의 성장과 밀접하게 관련되어 있습니다.
工業の発展は、都市の成長と密接に関連しています。
共演
공연
A: 공연을 계기로 교제로 발전했다.
共演をきっかけで交際に発展した。
B: 공연을 계기로 실생활에서도 사랑에 빠졌다.
共演をきっかけで実生活でも恋に落ちた
公演会場
공연장
A: 명동에도 공연장이 있나요?
明洞にも公演会場がありますか。
B: 공연장을 나서는 스타를 찍었습니다.
公演会場を出るスターを撮りました。
共有する
공유하다
A: 정보를 공유하다.
情報を共有する。
B: 파일이나 폴더를 공유하다.
ファイルやフォルダーを共有する。
功を立てる
공을 세우다
A: 이 제품은 매출에 가장 큰 공을 세우고 있어요.
この製品は、売り上げに一番大きな功績をたてています。
公認
공인
A: 기록이 공인 기록으로 인정되다.
記録が公認記録として認められる。
B: 연맹이 공인하다.
連盟が公認する。
公人
공인
A: 공인으로서 양심과 책임감을 가져야 한다.
公人としての良心と責任感を持つべきだ。
B: 공인의 정의에 대해 논의가 활발히 펼쳐지고 있다.
公人の定義をめぐり議論を活発に繰り広げている。
工場
공장
A: 공장에서 일하고 있어요.
工場で働いています。
B: 공장을 짓다.
工場を建てる。
公的
공적
A: 창업 지원을 목적으로 한 공적인 융자 제도가 있습니다.
創業支援を目的とした公的な融資制度があります。
B: 공적인 입장에서 발언하다.
公的な立場で発言する。
公正
공정
A: 부조리와 공정은 정반대의 언어입니다.
不条理と公正は正反対の言葉である。
B: 응모자의 기본적 인권을 존중한 공정한 채용 심사를 실시한다.
応募者の基本的人権を尊重した公正な採用選考を実施する。
共存する
공존하다
A: 과거와 현재가 공존하다.
過去と現在が共存する。
B: 행복과 고통이 공존함을 느껴보지 않은 사람은 없습니다.
幸せと苦痛が共存することを感じない人はありません。
公衆電話
공중전화
비상사태 시에 공중전화는 무료통화로 바뀐다.
非常時には公衆電話は無料通話にかわる。
한국은 휴대전화의 보급률이 높아져 공중전화가 줄어 들고 있습니다.
韓国では携帯電話の普及率が高くなり、公衆電話が減ってきています。
共通
공통
A: 다음 ( )에 공통으로 들어갈 단어를 고르십시오.
次の( )に共通して入る単語を選びなさい。
B: 질투심은 남녀 공통으로 가지고 있는 것이다.
嫉妬心は男女共通して持つものです。
共通される
공통되다
A: 이 병에 걸리는 사람들에게는 어떤 공통된 생활 습관이 있습니다.
この病気になる人には、ある共通した生活習慣があります。
B: 부자들의 하루 습관에는 공통된 특정 패턴이 있다.
金持ちの一日の習慣には共通する特定のパターンがある
共通語
공통어
A: 영어는 많은 나라에서 공통어로 사용되고 있습니다.
英語は多くの国で、共通語として使われています。
共通点
공통점
A: 이들의 공통점이 하나 있습니다.
これらの共通点がひとつあります。
B: 대화 중에 생각치도 않은 공통점을 발견했다.
会話の中で思いがけない共通点を見つけた。
恐怖
공포
A: 공포에 떨다.
恐怖に震える。
B: 공포에 휩싸이다.
恐怖に包まれる。
恐怖にふるえる
공포에 떨다
A: 규모 5의 여진이 발생해 주민들이 공포에 떨었다.
M5の余震が発生し、住民たちは恐怖に震えた。
公害
공해
A: 공해는 환경이 파괴되는 것에 의해 생기는 사회적 재해이다.
公害は環境が破壊されることにより生じる社会的災害である。
B: 공해가 발생하다.
公害が起こる。
貢献
공헌
A: 그는 세상에 많은 공헌을 했다.
彼は社会に多くの貢献をした。
B: 돌아가신 회장은 기업에 다대한 공헌을 했다.
亡くなった会長は企業に対して多大な貢献をもたらした。
過大評価
과대평가
A: 실력을 과대평가하다.
実力を過大評価する。
B: 왜 능력이 낮은 사람일수록 자신을 과대평가하는가?
なぜ能力の低い人ほど自分を過大評価するのか。
過労
과로
A: 과로로 쓰러지다.
過労で倒れる。
B: 사장님은 과로로 말미암아 병이 나고 말았다.
社長は過労のため病気になってしまった。
科目
과목
A: 잘하는 과목은 뭐예요?
得意な科目は何ですか?
B: 어느 과목을 선택할지 매우 고민하고 있습니다.
どの科目を選択するかとても悩んでいます。
過半
과반
A: 절반보다 많은 것을 과반이라고 한다.
半分より多いことを過半という。
B: 과반을 점하다.
過半を占める。
過度な消費
과소비
A: 과소비를 하다.
過度な消費をする。
B: 엄마의 끝 모를 과소비와 사치로 집안이 기울었다.
母の終わりのない過度な消費と贅沢で家が傾いた。
スピード違反
과속
A: 동생이 과속을 하다가 사고를 냈어요.
弟がスピードを出しすぎていて、事故を起こしました。
食べ過ぎ
과식
A: 점심을 과식해서 소화제를 사 먹었다.
昼食を食べすぎて、消化剤を買って飲んだ。
B: 저녁식사를 과식해서 속이 거북해졌습니다.
晩ご飯を食べ過ぎて胃がもたれてしまいました。
過言ではない
과언이 아니다
A: 그의 성공은 기적이라고 해도 과언이 아닙니다.
彼の成功は奇跡だと言っても過言ではありません。
B: 그녀의 연기는 완벽하다고 해도 결코 과언은 아니다.
彼女の演技は完璧と言うも敢えて過言ではない。
果たして
과연
A: 과연 오늘을 날이 맑을까?
果たして、今日は晴れるのだろうか?
B: 과연 그럴까?
果たしてそうだろうか?
家庭教師
과외
A: 대학에서 과외는 기본이고 편의점 알바도 했어.
大学では家庭教師は基本でコンビニのバイトもしたわ。
飲み過ぎ
과음
A: 어제 과음을 해서 오늘 회사에 가지 못했어요.
きのう飲みすぎて、今日会社に行けませんでした。
B: 어제 과음을 해서 머리가 아프다.
昨日飲み過ぎて頭が痛いです。
課長
과장
A: 과장님은 보통 8시에 출근합니다.
課長は普通8時に出勤します。
B: 과장님은 어제 승진해서 오늘부터 부장님이 되었습니다.
課長は昨日昇進して今日から部長になりました。
誇張される
과장되다
A: 기후 변화는 실재한다. 위기는 과장된 게 아니다.
気候変化は実在する。危機は誇張されたものではない。
B: 사소한 거짓말이 과장되어 돌이킬 수 없게 되었다.
些細な嘘が膨らんで、取り返しのつかないことになった。
誇張する
과장하다
A: 역사적 사실을 과장하거나 꾸며서는 안 된다.
歴史的事実を誇張したり作ったりしてはいけない。
B: 부장님은 항상 과장해서 말하는 경향이 있어요.
部長はいつも大げさにいう傾向があります。
過程
과정
A: 과정보다 결과가 중요하다.
過程よりも結果が重要だ。
B: 과정을 겪다.
過程を経る。
課題
과제
A: 환경 문제는 인류에게 있어서 큰 과제다.
環境問題は、人類にとっての大きな課題だ。
B: 사회가 가지고 있는 문제나 과제를 해결하다.
社会が抱えている問題や課題を解決する。
課徴金
과징금
A: 20대 직원에 과징금 1000만원을 부과한다.
20歳代の社員にそれぞれ課徴金約1000万円と約100万円を科す。
B: 과징금 납부 명령을 내도록 금융기관에 권고했다고 발표했다.
課徴金納付命令を出すよう金融期間に勧告したと発表した。
過体重
과체중
A: 과체중과 비만은 건강에 나쁘다.
太り過ぎや肥満は健康に悪い。
B: 과체중과 비만은 고혈압과 심장발작, 뇌졸중을 증가시킨다.
太り過ぎや肥満は高血圧と心臓発作、脳卒中を増加させる。
科学者
과학자
A: 과학자가 애국자다.
科学者が愛国者だ。
B: 나는 커서 과학자가 되고 싶어요.
私は将来に科学者になりたいです。
科学的
과학적
A: 과학적인 방법으로 검증하다.
科学的な方法で検証する。
B: 과학적인 지식이 부족하다.
科学的な知識に乏しい。
ひつぎ
A: 시신을 관에 넣다.
遺体をひつぎに収める。
B: 생전에 자신이 관을 고르는 사람이 늘고 있다.
生前に自ら棺を選ぶ人が増えている。
観客
관객
A: 그 영화는 뜻밖의 결말로 관객을 놀라게 했다.
その映画は意外な結末で、観客を驚かせた。
B: 공연에 대한 평가도 좋았고, 관객 반응도 꽤 괜찮았습니다.
公演に対する評価もよく、観客の反応も上々でした。
関係がぎくしゃくする
관계가 불편하다
A: 관계가 불편해지는 한이 있더라도 얘기해야겠어요.
関係がぎくしゃくすることがあっても話をしなければなりません。
関わる
관계되다
A: 생사에 관련되다.
生死に関わる。
B: 일과 관련되다.
仕事に関わる。
関係を結ぶ
관계를 맺다
A: 누구와도 깊은 관계를 맺지 않기로 결심했다.
誰とも深い関係を結ばないと決心した。
関係ない
관계없다
A: 너에게는 관계없어.
君には関係ないよ。
B: 전혀 관계 없는 너에게 그런 말을 듣고 싶지 않아.
赤の他人の君に、そんなことを言われたくないよ。
関係なく
관계없이
A: 국적에 관계없이 친절하게 대해 주세요.
国籍にかかわらず親切に接してください。
関係者
관계자
A: 여기서부터 관계자 이외는 출입금지입니다.
ここから先は関係者以外立ち入り禁止です。
B: 수상 뉴스에 많은 관계자가 기뻐했습니다.
授賞のニュースには多くの関係者が喜びしました。
関する
관계하다
A: 누구와도 관계하고 싶지 않다.
誰とも関わりたくない。
観光
관광
A: 관광을 하다.
観光をする。
B: 시내 관광을 하고 싶은데요.
市内観光がしたいのですが。
観光客
관광객
A: 한국 수도인 서울에는 매년 많은 외국인 관광객이 방문합니다.
韓国の首都であるソウルには、毎年多くの外国人観光客が訪れます。
B: 세부도를 찾은 외국인 관광객이 200만을 넘어섰다.
セブ島を訪れた外国人観光客が200万を越した。
観光地
관광지
A: 유명한 관광지를 추천해 주세요.
有名な観光地を推薦してください。
B: 가로수길은 유명한 관광지가 되었다.
カルスキルは有名な観光地になった。
観覧
관람
A: 쾌적한 관람을 위해 음식물 반입을 삼가고 있으니 유의하시기 바랍니다.
快適な観覧のため、食べ物の持ち込みを控えさせていただいているので、ご注意ください。
観覧客
관람객
A: 2인승 전기차 전시관에도 종일 관람객의 발길이 끊이지 않았다.
2人乗りEVの展示館にも、一日中観覧客が殺到した。
関連
관련
A: 나는 그 사건과 아무런 관련이 없다.
私はその事故とは何の関わりもない。
B: 물가의 움직임과 경기는 깊은 관련이 있다.
物価の動きと景気は深く関わりがある。
関連される
관련되다
A: 금리는 경기에 깊게 관련된다.
金利は景気に深く関わる。
B: 저와 관련된 소문은 사실이 아닙니다.
私に関する噂は事実ではないです。
関連性
관련성
A: 관련성을 즉각 부인했다.
関連性をすぐに否定した。
管理
관리
A: 그는 시간 관리를 잘한다.
彼は時間管理が得意だ。
B: 그는 프로젝트 관리를 담당하고 있다.
彼はプロジェクトの管理を担当している。
管理費
관리비
이 원룸은 관리비가 터무니없이 비싸다.
このワンルームは管理費がとてつもなく高い。
管理事務所
관리사무소
A: 아버지는 아파트 관리사무소에서 근무하고 있다.
父はアパートの管理事務所で働いている。
管理する
관리하다
A: 우수한 부하가 반드시 관리하기 쉽다고는 할 수 없다.
優秀な部下が必ずしも管理しやすいとは限らない。
B: 피부와 몸매를 제대로 관리하다.
皮膚と体形をしっかり管理する。
関税
관세
A: 관세 철폐 등 미국 측에 유연한 대응을 요청했습니다.
関税撤廃などにアメリカ側に柔軟な対応を求めました。
B: 다음 달부터 아세안 국가들 간 자동차 관세가 완전히 사라진다.
来月からアセアン諸国間の自動車関税が完全に消える。
慣習
관습
A: 관습은 사회적 행동 양식을 의미한다.
慣習は社会的な行動様式を意味する。
B: 관습이나 상식에 얽매이지 않고 새로운 것이나 본질적인 것에 언제나 매진하고 있다.
慣習や常識にとらわれず、新しいことや本質的なことに常に取り組んでいる。
関心
관심
A: 관심을 보이다.
関心を見せる。
B: 관심을 돌리다.
関心を回す。
関心事
관심사
A: 여러분의 관심사는 무엇입니까?
皆さんの関心事は何ですか?
B: 대통령의 휴가 시점은 청와대 관계자들에게도 큰 관심사다.
大統領の休暇時期は青瓦台(大統領府)関係者たちにも大きな関心事だ。
関心を持つ
관심을 가지다
A: 학문적인 연구뿐만 아니라 학생들이 과학에 관심을 가질 수 있도록 글도 쓰고 강연도 하고 싶다.
学術的研究だけでなく、学生が科学に興味を持てるように、文も書いて講演も手掛けたい。
関心を持つ
관심을 갖다
A: 수학에 관심을 갖기 시작한 건 초등학교 저학년 때부터다.
キムさんが数学に興味を持ち始めたのは小学校低学年の時からだ。
B: 많은 기업들이 자율근무제 시행에 큰 관심을 가지고 있다.
多くの企業が、自律勤務制の施行に大きな関心を持っている。
関心を寄せる
관심을 보이다
A: 문화에 목마른 시민들이 축제에 큰 관심을 보이고 있다.
文化を渇望する市民が祭りに大きな関心を寄せている。
関心が集まる
관심이 쏠리다
A: 그가 대표팀에 승선할 수 있을지에 관심이 쏠리고 있다.
彼が代表に抜擢されるかどうかに関心が集まっている。
B: 경쟁사의 가격에도 관심이 쏠린다.
ライバル社の価格にも注目が集まっている。
気がある
관심이 있다
A: 나한테 관심이 있어요?
僕のこと好きなんですか?
管楽器
관악기
A: 관악기는 금관 악기와 목관 악기로 나누어진다.
管楽器は、金管楽器と木管楽器に分かれる。
B: 관악기에서 엄지손가락은 악기를 받치기 위해 사용하는 경우가 많다.
管楽器では、親指は楽器を支えるために使うことが多い。
観点
관점
A: 관점이 다르다.
観点が違う。
B: 관점을 바꾸다.
観点を変える。
観衆
관중
A: 어젯밤 콘서트에는 대규모 관중이 모였습니다.
昨夜のコンサートには大規模な観衆が集まりました。
B: 무대에 서자 관중들의 열기가 행사장에 퍼졌습니다.
舞台に立つと、観衆の熱気が会場に広がりました。
観察
관찰
A: 관찰을 좋아해서 사진작가가 되었다.
監察が好きで写真作家になった。
B: 그는 곤충을 관찰하는 것이 취미다.
彼は昆虫を観察するのが趣味だ。
関する
관하다
A: 그 건에 관해서 하나 질문이 있습니다.
その件に関して一つ質問があります。
B: 연수에 관해서 상담하고 싶은데요.
研修に関してご相談があるんですが。
かっこ
괄호
A: 다음 글을 읽고 괄호에 알맞은 것을 고르십시오.
次の文を読み、( )にふさわしいものを選びなさい。
B: 괄호를 묶다.
括弧でくくる。
広告
광고
A: 광고를 내다.
広告を出す。
B: 광고가 나가다.
広告が出る。
チラシ
광고지
A: 집 근처 아파트를 분양한다는 광고지를 보고 있어요.
家の近所のマンションを分譲するという広告紙を見ています。
広告する
광고하다
A: 그들은 신제품을 광고하고 있습니다.
彼らは新製品を広告しています。
B: 그 회사는 새로운 캠페인을 광고하고 있습니다.
その会社は新しいキャンペーンを広告しています。
鉱物
광물
A: 광물을 캐다.
鉱物を掘る。
B: 광물을 채굴하다.
鉱物を採掘する。
不届きだ
괘씸하다
A: 괘씸하다고 화내기 보다도 불쌍하구나하고 용서해 주세요.
けしからんと怒るよりも、気の毒だなあと許してあげなさい。
都合がよければ
괜찮다면
A: 괜찮다면 같이 식사 하실래요?
よければ、一緒に食事しませんか。
わけもなく
괜히
A: 괜히 울고 싶은 때가 있다.
わけもなく、泣きたい時がある。
B: 괜히 화가 났다.
無性に腹が立つ。
支える
괴다
A: 턱을 괴다.
あごを支える。
B: 테이블에 팔꿈치를 괴다.
テーブルにひじを突く。
苦しみ
괴로움
A: 괴로움을 격다.
苦しみを味わう。
B: 괴로움을 맛보다.
苦しみを味わう。
煩う
괴로워하다
A: 요즘 여동생은 일과 연애 때문에 괴로워하고 있다.
最近、妹は仕事や恋のことで煩っている。
辛い
괴롭다
A: 남자친구랑 헤어져서 너무 괴로워요.
彼氏と別れてとてもつらいです。
B: 아파서 괴로워요.
痛くてつらいです。
苦しめる
괴롭히다
A: 더 이상 날 괴롭히지 마.
これ以上僕を苦しめないで。
B: 애꿎은 사람들 좀 괴롭히지 마라.
関係のない人たちを苦しめないでくれ!
ものすごく
굉장히
A: 굉장히 예쁘네요.
ものすごくきれいですね。
B: 오늘은 굉장히 재미있게 놓았어요.
きょうは物凄く楽しく遊びました。
校内
교내
A: 교내에서는 스마트폰 금지입니다.
校内ではスマホ禁止です。
B: 교내 폭력이 큰 문제입니다.
校内暴力は大問題である。
交替
교대
A: 교대로 운전하다.
交替で運転する。
B: 운전 중, 영수와 나는 교대로 차를 운전했다.
旅行中、ヨンスと私は交替で車を運転した。
代わる代わる
교대로
A: 남편과 설거리를 교대로 하고 있어요.
旦那と皿洗いは交代でやっています。
B: 교대로 쉬고 있어요.
交代で休みを取っています。
交代する
교대하다
A: 일을 교대하다.
仕事を交替する。
B: 운전 교대할까?
運転交代しようか?
交流
교류
A: 역사 문제는 원칙대로 대응하여, 양국의 인적 문화 교류는 활성화되어야 한다.
歴史問題は原則通り対応し、両国の人的・文化交流は活性化させねばならない。
B: 교수가 되어 세계의 많은 교수들과 학문적인 교류를 하고 싶다.
教授になって、世界の多くの教授たちと学問的交流をしたい。
教師
교사
A: 학교에서 교사로 일하고 있어요.
学校で教師として働いています。
B: 남동생은 교사예요.
弟は教師です。
時限
교시
A: 1교시를 마친 뒤 학교를 빠져 나갔습니다.
1時間目が終わった後、学校を抜け出しました。
教養
교양
A: 교양을 갖추다.
教養を身につける。
B: 교양을 넓히기 위해서 고전 작품을 읽읍시다.
教養を深めるために古典作品を読もう。
郊外
교외
A: 주말에 가족들과 함께 교외로 나갔다.
週末に家族と一緒に郊外に出かけた。
B: 교외에 자그마한 집을 지을까 합니다.
郊外に小さな家を建てようかと思っています。
教育
교육
A: 교육을 받다.
教育を受ける。
B: 부부 사이가 나쁘면 아이들 교육에 좋지 않다.
夫婦の仲が悪いと子供の教育によくない。
教育する
교육하다
A: 모든 부모는 자신들의 신앙에 따라 자녀들을 교육할 권리가 있다.
すべての親は自分たちの信仰によって子供を教育する権利を持っている。
教育学
교육학
A: 그녀는 교육학을 전공하고 있습니다.
彼女は教育学を専攻しています。
教材
교재
A: 교재는 교육이나 학습을 하는 데 필요한 교과서나 자료입니다.
教材は教育や学習に必要な教科書や資料です。
B: 그는 수학과 출신으로 교재 개발까지 참여했다.
彼は数学科出身で教材開発まで参加した。
校正
교정
A: 노안이 되버린 경우의 교정 방법을 몇 개 소개하겠습니다.
老眼になってしまった場合の矯正方法をいくつかご紹介します。
B: 교정은 글자나 문장을 비교해서 틀린 것을 바로잡는 것을 말합니다.
校正は、文字や文章を比べあわせて、誤りを正すことです。
校庭
교정
A: 세 시에 교정으로 와 주세요.
3時に校庭に来てください。
交差点
교차로
A: 다음 교차로에서 우회전하세요.
次の交差点を右折してください。
B: 첫 번째 교차로에서 좌회전하세요.
最初の交差点で左折してください。
交差点
교차점
A: 자동차끼리 발생하는 교통사고에서 가장 많은 곳이 교차점 사고다.
自動車同士の交通事故で、最も多いのが交差点での事故だ。
交わる
교차하다
A: 밤과 낮이 교차하다.
夜と昼が交差する。
B: 두 개의 직선이 수직으로 교차하다.
2つの直線が垂直に交わる。
交代
교체
A: 혁명으로 정권 교체가 실현되었다.
革命で政権交代が実現した。
B: 세대 교체를 하다.
世代交代をする。
交替される
교체되다
A: 모든 장비가 최신 기종으로 교체됐다.
などすべての装備が最新機種に交換された。
交代する
교체하다
A: 고장난 부품을 교체하느라고 운행이 중단되었다.
故障した部品を交換するので運行が中断された。
B: 매주 월요일 청소 당번을 교체한다.
毎週月曜日に掃除当番を交替する。
交通違反
교통 위반
A: 교통 위반을 일으키다.
交通違反を起こす。
交通網
교통망
A: 이 도시의 교통망은 효율적이고 이동이 용이합니다.
この都市の交通網は効率的であり、移動が容易です。
B: 새로운 지하철 노선이 도시의 교통망에 추가되었습니다.
新しい地下鉄路線が都市の交通網に加わりました。
交通事故に遭う
교통사고를 당하다
A: 조부모를 방문하는 도중에 교통사고를 당했다.
祖父母を訪ねる途中で交通事故に遭った。
B: 자신이 아무리 조심해도 사고를 당할 때는 당한다.
自分がいくら気をつけていても事故に遭うときは遭う。
交通手段
교통수단
A: 제일 좋은 교통수단은 지하철입니다.
一番いい交通手段は地下鉄です。
B: 자전거도 교통수단에 포함되나요?
自転車も交通手段に含まれますか。
交通秩序
교통질서
A: 교통질서를 잘 지키는 것이 중요하다.
交通秩序をきちんと守ることが重要である。
B: 교통질서를 지키다.
交通ルールを守る。(交通秩序を守る)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (6/62)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ