韓国語能力試験5・6級
韓国語能力試験の高級(5,6級)単語です。
韓国語単語 例文・用例
業体
업체
A: 휴대폰 업체의 글로벌 경쟁력을 키우다.
携帯電話企業のグローバル競争力を伸ばす。
B: 주요 업체는 맥도널드, 롯데리아, 버거킹, KFC, 크라제버거, 맘스터치, 파파이스, 미스터빅, 파리바게트, 뚜레쥬르 등 10곳이다.
主な企業は、マクドナルド、ロッテリア、バーガーキング、KFC、クラジェバーガー、マムズタッチ、パパイス、ミスタービッグ、パリバゲット、トゥレジュールの10社である。
なんでもある
없는 게 없다
A: 여기 가게에는 없는 게 없네요.
こちらのお店にはなんでもありますね。
B: 저 슈퍼에는 식재료가 없는 게 없어요.
あのスーパーには、食材がなんでもありますよ。
嘘をつく
없는 말 하다
A: 없는 말 하면 바로 들통 나니까 조심해.
もし嘘をつくなら、すぐにばれるから気をつけて。
B: 그가 없는 말 한다고는 생각하지 않았다.
彼が嘘をつくとは思わなかった。
大変人気で品切れになる
없어서 못 판다
A: 상품이 없어서 못 팔 정도입니다.
商品が売れすぎます。
感じがある
-없지 않아 있다
A: 좀 늦은 감이 없지 않아 있다.
やや遅い感じがある。
B: 그는 가끔 잘못 판단하는 경향이 없지 않아 있지 않습니까?
彼はしばしば間違って判断する傾向があるんじゃないですか?
行き違う
엇갈리다
A: 의견이 엇갈리다.
意見が食い違う。
B: 주장이 엇갈렸다.
主張に分かれた。
すれ違い
엇갈림
A: 둘은 서로 호감은 있었지만 몇 번의 엇갈림으로 흐지부지 끝났다.
二人はお互いに好意があったけど、何回ものすれ違いによりうやむやに終わった。
横へそれる
엇나가다
A: 총알이 엇나가다.
銃弾が逸れる。
足並みの乱れ
엇박자
A: 야당은 정부 정책의 엇박자를 비판했다.
野党は政府政策の足並みの乱れを批判した。
ほぼ等しい
엇비슷하다
A: 두 사람의 신장은 엇비슷하다.
二人の身長はほぼ等しい。
B: 거의 엇비슷하다.
ほとんど等しい。
とっさに
엉겁결에
A: 엉겁결에 웃어 버렸다.
思わず笑ってしまった。
B: 엉겁결에 대답했다.
とっさに答えた。
アザミ
엉겅퀴
A: 엉겅퀴를 뽑아내고 꽃을 심었다.
アザミを抜いて、花を植えた。
B: 엉겅퀴 꽃이 피기 시작했어요.
アザミの花が咲き始めました。
尻もち
엉덩방아
A: 엉덩방아를 찧다.
尻もちをつく
尻が軽い
엉덩이가 가볍다
A: 그는 엉덩이가 가벼워서 한 직장에 오래 머물지 않는다.
彼は尻が軽くて、一つの仕事に長くとどまらない。
B: 엉덩이가 가벼운 사람은 어디든 금방 가 버린다.
尻が軽い人はどこにでもすぐ行ってしまう。
腰が重い
엉덩이가 무겁다
A: 오늘은 엉덩이가 무거워, 좀처럼 움직이기 힘들어.
今日は腰が重くて、なかなか動き出せない。
B: 해야 할 일이 있는데 엉덩이가 무거워서 자꾸 미루게 돼.
やらなきゃいけないことがあるけど、腰が重くてつい先延ばしにしてしまう。
無茶だ
엉뚱하다
A: 결국 그는 엉뚱한 짓을 저질렀다.
結局、彼はとんでもないことをしでかした。
B: 너는 왜 이렇게 엉뚱한 짓만 하고 다니냐?
お前は何でこのように無茶なことばかりして行くの?
めちゃくちゃ
엉망진창
A: 파티를 엉망진창으로 만들다.
パーティーをめちゃくちゃにする。
B: 엉망진창이 되다.
めちゃくちゃになる。
無茶苦茶だ
엉망진창이다
A: 범인은 나와 내 가족의 삶을 엉망진창으로 만들었다.
犯人は、僕と僕の家族の人生をめちゃくちゃにした。
いい加減だ
엉성하다
A: 계획이 엉성하다.
計画がいい加減だ。
B: 마무리가 엉성하다.
仕上げが粗い。
わんわん
엉엉
A: 아이가 엉엉 울다.
子供がわあわあ泣く。
B: 그녀와 헤어지고 엉엉 소리내어 울었다.
彼女と別れてわあわあ声をあげて泣いた。
わんわん泣く
엉엉 울다
A: 어제도 밤에 혼자서 엉엉 울어버렸습니다.
昨日も、夜一人でわんわん泣いてしまいました。
B: 너무 슬퍼서 난 엉엉 울고 말았습니다.
とても悲しくて、私は大声を上げて泣いてしまいました。
腹黒い
엉큼하다
A: 그 사람은 말뿐이고, 엉큼하니까 조심하는 게 좋아.
あの人は口先だけで、腹が黒いから気をつけたほうがよい。
うつ伏せになる
엎드리다
A: 엎드리세요.
うつ伏せになってください。
B: 책상에 엎드려 졸고 있었다.
机に突っ伏して居眠りしていた。
覆水盆に返らず
엎지러진 물이다
A: 그와의 관계는 이제 끝났다. 엎지러진 물이다.
彼との関係はもう終わった。覆水盆に返らずだ。
B: 잘못된 선택을 해버렸다. 엎지러진 물이다.
間違った選択をしてしまった。覆水盆に返らずだ。
こぼす
엎지르다
A: 물을 엎지르다.
水をこぼす。
B: 물을 엎질렀어요.
水をこぼしました。
こぼれる
엎질러지다
A: 물이 엎질러졌다.
水がこぼれた。
B: 테이블 위에 엎질러진 음료를 물로 닦는다.
テーブルの上にこぼれた飲み物を水拭きする。
覆水盆に返らず
엎질러진 물
A: 엎질러진 물'은 한 번 엎질러진 물은 더 이상 원래대로 돌아가지 않는다는 뜻입니다.
「覆水盆に返らず」は、一度こぼれた水はもう元には戻らないという意味です。
追い越したり追い越されたりする
엎치락뒤치락하다
A: 경기는 엎치락뒤치락하는 격전 끝에 우리 팀이 승리했다.
試合は取っ組み合いの激戦の末、我がチームが勝利した。
B: 어젯밤에는 잠이 안 와서 엎치락뒤치락하면서 밤을 새웠다.
昨晩は眠れずに、うつ伏せになったり仰向けになったりしながら夜を過ごした。
エネルギー源
에너지원
A: 석유는 현대 사회를 지탱하는 중요한 에너지원이다.
石油は現代社会を支える重要なエネルギー源である。
B: 석유 석탄 천연가스 등의 화석연료는 주요한 에너지원이다.
石油・石炭・天然ガスなどの化石燃料は、主なエネルギー源である。
遠回しに言う
에두르다
A: 애둘러 그의 의견을 살폈다.
遠まわしに彼の意見を探った。
B: 애둘러 비판하다.
遠回しに批判する。
エラー
에러
A: 메일 주소를 변경하는 절차 중에 에러가 발생했습니다.
メールアドレス変更手続き中にエラーが発生しました。
B: 에러를 유발하는 상황에 대해서 유효한 방법으로 대처해 나갈 필요가 있습니다.
エラーを誘発する状況に対して有効な方法で対処していく必要があります。
エッセイ
에세이
A: 이 에세이는 제 생활에 새로운 시각을 가져왔습니다.
このエッセーは、私の生活に新たな視点をもたらしました。
B: 그녀의 자전 에세이가 출판되었다.
彼女の自伝エッセイが出版された。
エアロビクス
에어로빅
A: 에어로비를 매일 하면 살이 빠져요?
エアロビを毎日やったら痩せますか?
B: 에어로빅에서는 지방을 에너지로 만들기 때문에 지방 연소 효과도 얻을 수 있습니다.
エアロビクスでは脂肪をエネルギーにするため、脂肪燃焼効果も得られます。
取り囲む
에워싸다
A: 주변에 있던 경찰 4명이 두 남성을 에워쌌다.
周辺にいた4人の警察官が2人の男性を取り囲んだ。
エチケット
에티켓
A: 에티켓을 지키다.
エチケットを守る。
B: 그의 행동은 에티켓에 어긋난다.
彼の行動はエチケットに反する。
ほどよく
엔간히
A: 엔간히 해.
ほどほどにしなよ。
B: 술은 엔간히 마셔요.
ほどほど飲みなさい。
エンドルフィン
엔도르핀
A: 임신부가 스테레스로 긴장하면 스트레스 호르몬인 아드레날린,엔도르핀,스테로이드가 태반을 통해 태아에게 전달된다.
妊産婦がストレスで緊張すると、ストレスホルモンのアドレナリン、エンドルフィン、ステロイドが胎盤を通して胎児に伝わる。
B: 즐겁게 웃거나 신날 때 우리의 몸에서는 엔드로핀이 나온다.
楽しく笑ったり盛り上がる時、わたしたちの体からはエンドロフィンが出る。
エリート
엘리트
엘리트 코스를 밟다.
エリートコースを歩む。
그는 태어나서부터 엘리트 코스를 밟아 왔다.
彼は生まれた時からエリートコースのみを歩んできた。
余暇活動
여가 활동
A: 여가 활동으로 정원 가꾸기를 즐기고 있습니다.
余暇活動として、ガーデニングを楽しんでいます。
B: 여가 활동의 일환으로 매주 그림을 그리고 있습니다.
余暇活動の一環として、毎週絵を描いています。
普通ではない
여간 아니다
A: 그가 성공하게 된 것은 젊을 때의 여간 아닌 노력의 결과라고 할 수 있다.
彼が成功したのは、若い時の並大抵ではない努力の結果だと言える。
並大抵ではない
여간(이) ~아니다
A: 여간 고생을 해서 성공을 한 게 아니다.
とても苦労して成功した。
B: 그녀를 만난 것은 여간 기쁜 일이 아니었다.
彼女に会ったのはこの上なくうれしいことだった。
与件
여건
A: 여건이 되다.
条件が揃う。
B: 여건을 마련하다.
環境を整える。
濾過
여과
A: 어린 자식들에게 감정을 여과 없이 드러내어 상처를 입혔다.
幼い子供達に感情を隠すことなく吐き出し傷を負わせた。
濾過紙
여과지
A: 여과지로 거르다.
濾過紙で濾す。
普通の
여느
A: 올해는 여느 해보다 자연재해가 많았다.
今年はいつになく自然災害が多かった。
B: 여느 때와 다르다
いつもと違う。
開け閉めする
여닫다
A: 문을 조용히 여닫아 주세요.
ドアを静かに開け閉めしてください。
B: 창문을 자주 여닫아요.
窓をよく開け閉めします。
開き戸
여닫이문
A: 여닫이문을 천천히 닫으세요.
開き戸をゆっくり閉めてください。
B: 여닫이문 손잡이가 망가졌어요.
開き戸の取っ手が壊れています。
余談
여담
A: 여담인데요.
余談ですが・・・
B: 이거 여담입니다만.
これ余談なんですけど・・・
与党
여당
A: 여당은 이 법률을 성립할 필요성에 대해 강하게 주장했다.
与党はこの法律の成立の必要性を強く主張した。
旅の疲れ
여독
A: 여독을 풀다.
旅の疲れを取る。
B: 좀처럼 여독이 풀리지 않네요.
なかなか旅の疲れがとれないですね。
いろいろな面で
여러모로
A: 여러모로 신세 많이 졌습니다.
いろいろと大変お世話になりました。
B: 여러모로 격세지감을 느꼈다.
いろいろなことで隔世の感を感じた。
多年草
여러해살이풀
A: 여러해살이풀은 한 번 심으면 매년 꽃을 피워준다.
多年草は、一度植えると毎年花を咲かせてくれる。
B: 식물은 그 자라는 방식에 따라 일년초와 여러해살이풀로 나눌 수 있습니다.
植物は、その育ち方によって一年草と多年草に分けられます。
多くの人
여럿이
A: 어제 지인이 이번에 여럿이서 술 마시러 가자고 했다.
昨日知り合いに今度何人かで飲みに行こうって誘われた。
B: 한 채의 주택을 여럿이 빌려 공유하는 젊은이가 늘고 있다.
一軒の住宅を何人かで借りてシェアする若者が増えている。
旅路
여로
A: 삶의 기나긴 여로에서 수많은 사람들과 만난다.
人生の長い旅路でたくさんの人々とあう。
世論調査
여론 조사
A: 외교에 관한 여론 조사
外交に関する世論調査
B: 대통령 선거의 여론 조사에서 여당 후보가 우세하다.
大統領選挙の世論調査で与党候補が優勢だ。
世論が沸き起こる
여론이 들끓다
A: 집단 반발하는 등 비판 여론이 들끓고 있다.
集団で反発するなど、世論が炎上している。
B: 인권탄압을 비난하는 여론이 들끓고 있다.
人権弾圧を非難する声が世界で起こっている。
夏用
여름용
A: 여름용 마스크는 시원하다.
夏用マスクは涼しい。
B: 여름용 마스크가 필요해요.
夏用マスクがほしい。
か弱い
여리다
A: 마음이 여리다.
心が弱い。
B: 딸의 여린 마음에 상처가 난 건 아닌지 걱정이다.
娘の繊細な心が傷ついたのではないか心配だ。
弱々しい
여리여리하다
A: 그 여리여리한 환자는위암에 시달리고 있다.
その弱々しい患者は胃癌に苦しんでいる。
B: 그녀는 여리여리한 목소리로 고통을 호소했다.
彼女は弱々しい声で苦痛を訴えた。
余命
여명
A: 의사에게 여명 1개 월을 선고받았다.
医者に余命1ヶ月を宣告された。
B: 암에 걸리면 걱정이 되는 것이 여명입니다.
がんになると気になるのが余命だ。
飼い葉
여물
A: 소가 여물을 먹다.
牛が飼い葉を食べる。
B: 소에게 여물을 주다.
牛に飼い葉を与える。
熟する
여물다
A: 쌀과 과일이 여물어 가는 가을은 쾌적하게 지내기 좋은 계절입니다.
お米や果物が実る秋は、快適に過ごしやすい季節です。 .
B: 시중에 판매되는 과일의 대부분은 충분히 여물기 전에 수확된다.
市販される果物の多くは十分に成熟する前に収穫される。
余白
여백
A: 한국화에는 서양화에는 없는 여백의 미가 있다.
韓国画には西洋画にはない余白の美がある。
可否
여부
A: 참가 여부를 묻다.
参加の可否を問う。
B: 성공 여부는 아직 알 수 없다.
成功の可否はまだわからない。
余分
여분
A: 여분의 당분을 배출하다.
余分な糖分を排出する。
旅費
여비
A: 여비를 마련하다
旅費を工面する。
B: 여비를 내다.
旅費を出す。
余生
여생
A: 여생을 즐기다.
余生を楽しむ。
B: 여생을 한국에서 보내고 싶어요.
余生を韓国で過ごしたいです。
如実に
여실히
A: 사실이 여실히 드러났다.
事実が如実にあらわれた。
B: 여실히 느껴진다.
如実に感じられる。
与野党
여야
A: 여야를 뛰어넘는 초당적 협력이 필요하다.
与野党を越える超党派の協力が必要だ。
B: 여야가 격렬하게 대립하고 있다.
与野党が激しく対立している。
女王アリ
여왕개미
A: 여왕개미는 개미집에서 가장 중요한 존재입니다.
女王アリは、巣の中で最も重要な存在です。
B: 여왕개미가 산란을 시작하면 개미집은 바빠집니다.
女王アリが産卵を始めると、巣は忙しくなります。
主演女優賞
여우 주연상
A: 국내 각종 영화제에서 여우 주연상을 차지하며 유명세를 탔다.
彼女は国内の各種映画祭で主演女優賞を独り占めし、人々の注目を浴びた。
B: 최우수 여우 주연상을 수상했다.
最優秀主演女優賞を受賞した。
天気雨
여우비
A: 맑은 날 여우비가 잠시 내렸다.
晴れた日、しばらくの間、天気雨が降った。
B: 오전에 잠시 여우비가 내리고 하루 종일 맑았다.
午前は少し天気雨が降って、一日中晴れた。
狐につままれる
여우에게 홀리다
A: 마치 여우에게 홀린 기분이에요.
まるで狐につままれたようです。
余韻
여운
A: 그의 노래는 깊은 여운을 남겼다.
彼の歌は深い余韻を残した。
B: 짧지만 여운이 긴 글입니다.
短いが、余韻が長い文章です。
余韻に浸る
여운에 잠기다
A: 너무나도 큰 감동에 잠시 동안 여운에 잠기고 싶어졌습니다.
あまりの感動にしばらく余韻に浸りたくなりました。
B: 영화를 본 후에 오랜 시간 그 여운에 잠겨 있었다.
映画を観た後は長い時間、その余韻にひたっていた。
余韻が残る
여운이 남다
A: 여운은 내 귀에 오래도록 남아 있었다.
余韻が耳にしばらく残っていた。

여울
A: 이 강은 여울의 흐름이 빠른 곳이 많습니다.
この川は、瀬の流れが速いところが多いです。
B: 래프팅을 즐기기 위해서는 여울이 있는 강이 최적입니다.
ラフティングを楽しむためには、瀬のある川が最適です。
早瀬
여울목
A: 여울목은 폭이 좁고 물살이 빠른 곳을 말한다.
早瀬は幅が狭く流れが速いところをいう。
B: 여울목 주위에는 물새가 날개를 쉬고 있습니다.
早瀬の周りには水鳥が羽を休めています。
余裕がある
여유롭다
A: 올해는 한결 여유롭다.
今年は一段と余裕ができた。
B: 레스토랑 테라스에서 여유롭게 저녁 식사를 즐겼다.
レストランのテラスでのんびりと夕食を楽しんだ。
余裕満々だ
여유만만하다
A: 남편은 여유 만만한 태도로 대답했다.
夫は余裕たっぷりの態度で答えた。
B: 여유만만하게 살아온 내 인생에 처음으로 위기가 찾아왔다.
余裕満々で生きて来た僕の人生に初めて危機が訪れた。
余裕資金
여윳돈
A: 여윳돈으로 투자하다.
余裕資金で投資する。
B: 돈을 벌어도 월세로 순식간에 사라지기 때문에 자산을 형성할 만한 여윳돈이 모이지 않는다.
お金を稼いでも、家賃の支払いであっという間に消えるため、資産を形成するだけの余裕資金がたまらない。
先立たれる
여의다
A: 반려자를 여의다.
伴侶を先立たれる。
B: 남편을 여의다.
夫を先立たれる。
都合が悪い
여의치 않다
A: 오키나와에 가 보고 싶었는데 시간이 여의치 않아서 한 번도 못 갔어요.
沖縄に行ってみたかったんですが、時間の都合がつかなくて一度も行けませんでした。
B: 지금은 여의치 않지만 꼭 한국에서 유학할 생각이다.
今は思い通りにならないが、必ず韓国に留学するつもりだ。
旅装
여장
A: 여장을 풀다.
旅装を解く。
相変わらずだ
여전하다
A: 20년이 지났는데 이 호텔은 여전하네.
20年経ってもこのホテルは変わってないね。
B: 저야 여전하죠.
私は変わりないですよ。
旅程
여정
A: 여정은 버스로 다섯 시간 걸렸습니다.
旅程はバスで5時間かかりました。
B: 중요한 것은 목적지가 아니라 여정이다.
重要なのは目的地ではなく、道のりである。
余罪
여죄
A: 여죄를 추궁하다.
余罪を追及する。
B: 밝혀진 희생자만 다섯 명으로 충분히 여죄가 있을 법하다.
分かっている犠牲者だけで5名で、十分に余罪が疑われる。
ゴーヤ
여주
A: 어제 마트에서 신선한 여주를 샀다.
昨日スーパーで新鮮なゴーヤを買った。
B: 여주 살 때는 신선한 걸로 고른다.
ゴーヤを買うときは新鮮なものを選ぶ。
余地
여지
A: 여지가 없다.
余地がない。
B: 여지가 있다.
余地がある。
余地もなく
여지없이
A: 여지없이 당했다.
すっかりやられた。
B: 여지없이 패했다.
一溜まりもなく負けた。
余震
여진
A: 대지진에 의한 여진이 지금도 계속되고 있다.
大震災による余震が今もなお続いている。
B: 여진이라도 건물 붕괴 위험이 있으므로 주의하세요.
余震でも建物の崩壊の危険性があるので注意してください。
伺う
여쭤보다
A: 선생님, 하나 여쭤봐도 될까요?
先生、ひとつ伺ってもよろしいでしょうか。
B: 뭐 좀 여쭤볼 게 있는데요.
あの、お尋ねしたいことがあるんですけど。
いざとなる
여차하다
A: 여차할 때는 도망갑시다.
いざという時は逃げましょう。
いざというときは
여차하면
A: 여차하면 주먹을 휘두를 태세였다.
今にも拳を振り回す勢いだった。
B: 여차하면 계획을 변경할 필요가 있을지도 모른다.
いざとなったら、計画を変更する必要があるかもしれない。
今まで
여태껏
A: 청소도 안 하고 여태껏 뭐했냐?
掃除もせず、今まで何をやったの?
B: 여태껏 사장님 이름도 몰랐더라고요.
今まで社長の名前も知らなかったんですよ。
余波
여파
A: 지진 여파로 공항의 비행기까지 흔들렸다.
地震の余波で、空港の飛行機まで揺れた。
いずれにせよ
여하간
A: 여하간 내가 한 게 아니라니까.
とにかく私がしたんじゃないってば。
B: 여하간 내일까지 연락이 없으면 전화해 볼게요.
とにかく明日までに連絡がなければ電話してみます。
ともかく
여하튼
A: 여하튼 아무 일이 없어서 천만다행이다.
何はともあれ無事で良かった。
B: 여하튼 오늘 여기까지 와줘서 고마워요.
とにかく、今日ここまで来てくれてありがとうございます。
思い残すことはない
여한이 없다
A: 내일 죽어도 여한이 없어요.
明日死んでも悔いはありません。
B: 전혀 여한이 없다.
全然遺恨がない。
旅行客
여행객
A: 여행객의 동향을 알 수 있는 통계 자료가 있습니까?
旅行客の動向を知るための統計資料はありますか。
B: 대접하는 마음으로 여행객을 맞이하는 것이 중요하다.
もてなしの心をもって旅行客を迎えることが大切だ。
トラベル用品
여행용품
A: 여행용품은 해외여행에 빼놓을 수 없어요.
トラベル用品は海外旅行に欠かせないです。
B: 여행에 필요한 여행용품을 샀어요.
旅行に必要なトラベルグッズを買いました。
余興
여흥
A: 연회의 여흥에서 장기자랑을 해야 하는 것이 고통스럽습니다.
宴会の余興で隠し芸をしなければならないのが苦痛です。
B: 파티의 여흥으로 트로트를 노래하는 것은 어떨까.
パーティーの余興として、トロットを歌うのはどうだろうか。
逆境
역경
A: 역경을 이겨 내다.
逆境に打ち勝つ。
B: 역경을 극복하다.
逆境を乗り越える。
逆光
역광
A: 역광으로 사진이 잘 안 나왔어.
逆光で写真がうまく撮れなかった。
B: 역광 속에서 얼굴이 잘 보이지 않았다.
逆光の中で顔が見えにくかった。
バーベル
역기
A: 역도 선수가 무거운 역기를 들어 올렸다.
重量挙げ選手が重いバーベルを持ち上げた。
B: 들어 올린 역기가 무거우서 얼른 내려 높았다.
持ち上げたバーベルが重くてすぐに降ろした。
歴代
역대
A: 태극전사들은 역대 최고의 성적을 노리고 있다.
太極戦士たちは、過去最高の成績を目指している。
B: 그녀는 역대 여성 최연소 금메달리스트가 됐다.
彼女は、歴代最年少の金メダリストになった。
重量挙げ
역도
A: 역도는 자신과의 외로운 싸움이다.
重量挙げは、自分との孤独な戦いである。
B: 여자 역도는 2000년 시드니올림픽 때 채택될 정도로 역사가 짧다.
女子重量挙げは、2000年のシドニー五輪の時に採用されるほど歴史が短い。
力動
역동
A: 이 아트는 역동을 느끼게 하는 작품입니다.
このアートは力動を感じさせる作品です。
B: 역동은 물체의 운동을 설명하는 중요한 개념입니다.
力動は、物体の運動を説明する重要な概念です。
力動性
역동성
A: 경우에 따라서는 불평등과 불균형 속에서 역동성이 나온다.
場合によっては、不平等と不均衡から力動性が出る。
B: 그의 역동성 있는 연기에 관객은 압도당했어요.
彼の力動性のある演技に観客は圧倒されました。
力動的
역동적
A: 그의 역동적인 퍼포먼스에 관객들은 매료되었습니다.
彼の力動的なパフォーマンスに観客は魅了されました。
B: 이 작품은 역동적인 에너지를 느끼게 합니다.
この作品は力動的なエネルギーを感じさせます。
力量
역량
A: 역량을 갖추다.
力量を備える。(力を備える)
B: 모든 역량을 집중하다.
すべての力量を集中する。
ありありと見える
역력하다
A: 얼굴에 긴장한 모습이 역력했다.
顔には、緊張した様子が歴然としていた。
B: 겉보기에 큰 영향이 없어도 상대방의 동향에 신경 쓰는 분위기가 역력했다.
一見して大きな影響はなくても、相手の動向に神経を使う空気が漂っていた。
ありありと
역력히
A: 그는 그 광경을 역력히 눈에 보이는 것처럼 말했다.
彼はその光景をありありと目に見えるように語った。
B: 어머니의 얼굴에 절망의 빛이 역력히 보였다.
母親の顔に絶望の色がありありと見えた。
疫病
역병
A: 역병에 걸리다.
疫病にかかる。
B: 역병을 종식시키다.
疫病を終息させる。
力不足
역부족
A: 이번에는 저의 역부족입니다.
今回は、私の力不足です。
B: 불합격은 저의 역부족입니다.
不合格は私の力不足だ。
歴史学者
역사학자
A: 역사학자들은 고대 문명 연구에 몰두하고 있다.
歴史学者は古代文明の研究に没頭している。
B: 저명한 역사학자가 새로운 서적을 출판했다.
著名な歴史学者が新しい書籍を出版した。
逆説的
역설적
A: 역설적인 이야기지만 실패는 성공의 어머니입니다.
逆説的な話ですが、失敗は成功のもとです。
B: 역설적인 결과를 가져오다.
逆説的な結果をもたらす。
力説する
역설하다
A: 중요성을 역설하다.
重要性を力説する。
B: 개혁이 필요하다고 역설하다.
改革が必要だと力説する。
逆成長
역성장
A: 회사 실적이 역성장을 보이고 있습니다.
会社の業績が逆成長を見せています。
B: 시장이 역성장하고 있어 대책이 필요합니다.
市場が逆成長しており、対策が必要です。
逆襲
역습
A: 역습을 당하다.
逆襲を受ける。
B: 팀은 역습을 개시해, 상대의 진지로 공격했다.
チームは逆襲を開始し、相手の陣地に攻め込んだ。
逆襲する
역습하다
A: 우리는 상황을 관찰하고 적의 약점을 역습했다.
我々は状況を観察し、敵の弱点に逆襲した。
B: 우리는 역습할 준비가 되어 적의 움직임을 봉쇄했다.
我々は逆襲の準備が整い、敵の動きを封じた。
歴任する
역임하다
A: 요직을 역임하다.
重要ポストを歴任する
B: 장관을 역임하다.
大臣を歴任する。
逆賊
역적
A: 역적은 반란을 일으킨 자나 법을 어긴 자를 가리킵니다.
逆賊は反乱を起こした者や法に背いた者を指します。
B: 역사에서 역적은 종종 권력자에 대한 반항의 상징이 되었습니다.
歴史の中で、逆賊はしばしば権力者に対する反抗の象徴となりました。
逆転
역전
A: 역전을 당하다.
逆転される。
B: 역전을 허용하다.
逆転を許す。
逆転劇
역전극
A: 역전극이 일어나 관객들은 열광했습니다.
逆転劇が起こり、観客は熱狂しました。
B: 경기는 그들의 역전극으로 막을 내렸습니다.
試合は彼らの逆転劇で幕を閉じました。
逆転される
역전되다
A: 복권 한 장으로 인생이 역전되었다.
宝くじ1枚で人生が逆転した。
B: 미국 국채시장에서 장·단기 금리가 역전되었다.
米国債市場で長・短期金利が逆転した。
逆転する
역전하다
A: 인생을 역전하다.
人生を逆転する。
B: 시합을 역전하다.
試合を逆転する。
力点
역점
A: 역점을 두다.
力点を置く。
B: 성능에 역점을 둔 설계를 하다.
性能に力点を置いた設計をする。
腹を立てる
역정(을) 내다
A: 큰 소리로 역정 냈다.
大声で腹を立てた。
B: 회장님은 자신이 듣기 불편한 얘기가 나오면 짜증과 역정을 냈다.
会長は自分が聞きたくない話が出ると苛立ち腹を立てた。
易地思之
역지사지
A: 역지사지해 본다면 합의점을 찾을 수 있다.
相手の立場になって考えてみたら合意点を見つけることができる。
B: 역지사지는 상대방의 입장에 서서 생각해 보는 것이다.
易地思之は、相手の立場に立って、考えてみることである。
逆探知
역탐지
A: 범인이 어디서 전화를 걸고 있는지 역탐지하기까지 되도록 시간을 벌을 필요가 있다.
犯人がどこから電話をかけているのか逆探知するまで、なるべく時間を稼ぐ必要がある。
B: 역탐지에 의해 통신의 발신원을 특정했습니다.
逆探知により、通信の発信源を特定しました。
逆風
역풍
A: 이번 파문의 역풍은 예상보다 거세다.
今回の波紋の逆風は予想より激しい。
B: 역풍이란 진행 방향과 반대로 부는 바람을 말한다.
逆風とは、進行方向と反対に吹く風のことをいう。
力学
역학
A: 역학을 이해해 가는 과정에서 질량이라는 개념을 이해할 필요가 있다.
力学を理解していく過程で、「質量」という概念が理解される必要がある。
B: 역학은 물체의 운동과 힘의 관계를 연구하는 과학 분야이다.
力学は物体の運動と力の関係を研究する科学分野である。
疫学
역학
A: 식당 등을 중심으로 감영 경로 확인을 위한 역학조사를 진행 중이다.
食堂などを中心に感染経路確認のための疫学調査を実施中だ。
B: 코로나19의 유행을 이해하기 위해서는 역학 지식이 중요합니다.
新型コロナウイルスの流行を理解するためには、疫学の知識が重要です。
力学的
역학적
A: 이것이 역학에너지 보존의 원리입니다.
これが力学的エネルギー保存の原理です。
役割分担
역할 분담
A: 역할 분담을 명확히 하다.
役割分担を明確にする。
B: 프로젝트 팀에서의 역할 분담이 결정되었습니다.
プロジェクトチームでの役割分担が決定しました。
逆行
역행
A: 시대를 역행하는 미의 기준
時代を逆行する美の基準
B: 국제사회의 흐름에 역행한다는 지적도 있다.
国際社会の流れに逆行するという指摘もある。
編む
엮다
A: 실로 어망을 엮다.
糸で漁網を結く。
B: 생전에 쓴 글을 모아 제자들이 책으로 엮었습니다.
生前に書いた文章を集め、弟子たちが本にしました。
絡まれる
엮이다
A: 저 여자와 더 이상 엮이고 싶지 않습니다.
あの女性ともう関わりたくないです。
B: 엮이고 싶지 않은 사람이 있어도 업무상 피하기 어려운 경우도 있다 .
関わりたくない人がいても、仕事上では避けることが難しい場合もある。

A: 연을 날리다.
凧を揚げる。
B: 연을 띄우다.
凧を揚げる。
相次いで
연거푸
A: 한국 선수들이 최근 연거푸 좋은 성적을 내고 있다.
韓国の選手たちが最近相次いで良い成績を出している。
B: 싫은 것이 연거푸 일어나다.
嫌なことが立て続けに起こる。
連係
연계
A: 선수들은 연계 플레이로 상대를 괴롭히며 득점을 쌓아갔다.
選手たちは連携プレーで相手を翻弄し、得点を重ねた。
B: 가족이나 친구와의 연계 생활이 행복의 원천입니다.
家族や友人との連係の生活が幸せの源です。
軟膏
연고
A: 연고를 바르다.
軟膏を塗る。
B: 환부에 연고를 바르다.
患部に軟膏を塗る。
緣故主義
연고주의
A: 연고주의에 얽매이다
緣故主義にすがりつく。
B: 연고주의가 만연해 있다
ネポティズムがはびこっている。
[<] 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70  [>] (66/113)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ