韓国語単語 |
例文・用例 |
面白い
재미나다
|
A: |
어제 공원에서 아이들과 재미나게 놀았다. |
昨日公園で子友達と楽しく遊んだ。 |
B: |
이 책은 읽으면 읽을수록 재미나는 소설이에요. |
この本は読めば読むほど面白い小説です。 |
|
再発給する
재발급하다
|
A: |
증명서를 재발급하다. |
証明書を再発給する。 |
|
再発される
재발되다
|
A: |
이런 일이 재발되지 않도록 뼈아픈 반성이 있어야 합니다. |
このようなことが再発しないよう痛恨の反省がなければならないです。 |
|
再発する
재발하다
|
A: |
암이 재발하다. |
がんが再発する。 |
B: |
병이 재발해 버렸어요. |
病気が再発してしまいました。 |
|
再発行する
재발행하다
|
A: |
증명서를 재발행하다. |
証明書を再発行する |
B: |
보험 증권를 재발행하다. |
保険証券を再発行する。 |
|
栽培される
재배되다
|
A: |
이 지역에서는 포도가 재배되고 있습니다. |
この地域では、葡萄が栽培されています。 |
B: |
그 지역에서는 커피가 재배되고 있습니다. |
その地域では、コーヒーが栽培されています。 |
|
栽培する
재배하다
|
A: |
야채나 과일을 재배하다. |
野菜や果物を栽培する。 |
B: |
이 농장에서는 포도와 블루베리를 재배하고 있습니다. |
この農場ではブドウとブルーベリーを栽培しています。 |
|
再生される
재생되다
|
A: |
그의 노력으로 오래된 영화가 디지털화되어 재생되었습니다. |
彼の努力により、古い映画がデジタル化され、再生されました。 |
B: |
오래된 건물이 재생되어 새로운 콘도로 바뀌었습니다. |
古い建物が再生され、新しいコンドミニアムに変わりました。 |
|
再生する
재생하다
|
A: |
녹화를 재생하다. |
録画を再生する。 |
B: |
음악을 재생하다. |
音楽を再生する。 |
|
浪人する
재수하다
|
A: |
그는 올해 재수하기로 결정했다. |
彼は今年浪人することを決めた。 |
B: |
재수하는 것은 불안하지만 열심히 한다. |
浪人するのは不安だが頑張る。 |
|
下味をつける
재어 두다
|
A: |
양념을 재어 두고 구우면 맛있어요. |
下味をつけてから焼くと美味しくなります。 |
B: |
고기에 양념을 재어 두는 시간이 필요합니다. |
お肉に下味をつける時間が必要です。 |
|
寝かす
재우다
|
A: |
아기를 재우고 오겠습니다. |
赤ちゃんを寝かしてきます。 |
B: |
아기를 재우다. |
赤ん坊を眠らせる。 |
|
ぺちゃぺちゃ話す
재잘대다
|
A: |
아이들은 즐겁게 재잘대며 걸었습니다. |
子ども達は楽しくぺちゃぺちゃ話ながら歩きました。 |
|
立て直される
재정비되다
|
A: |
새롭게 재정비되었습니다. |
新たに生まれ変わりました。 |
|
立て直す
재정비하다
|
A: |
공원을 재정비하다. |
公園を再整備する。 |
B: |
시설을 재정비하다. |
施設を再整備する。 |
|
再発掘される
재조명되다
|
A: |
그 사상은 21세기 들어서도 꾸준히 재조명되고 있다. |
あの思想は21世紀に入っても着実に再びスポットライトを受けている。 |
|
くしゃみが出る
재채기가 나다
|
A: |
계속 재채기 나. |
ずっとくしゃみが出る。 |
B: |
재채기가 계속 나와요. |
くしゃみがずっと出ます。 |
|
くしゃみをする
재채기하다
|
A: |
그녀는 감기에 걸려서 계속 재채기를 한다. |
彼女は風邪に引いてずっとくしゃみをする。 |
|
せき立てる
재촉하다
|
A: |
그는 빌려간 돈을 갚으라며 재촉했다. |
彼は借りたお金を返してほしいとせき立てた。 |
B: |
빨리 가려고 길을 재촉했다. |
早く行こうと道を急いだ。 |
|
再出発する
재출발하다
|
|
リフレッシュする
재충전하다
|
A: |
산책로는 재충전하기에 가장 좋은 장소입니다. |
散歩道はリフレッシュするのに最適な場所です。 |
B: |
산책로 재충전했어요. |
散歩してリフレッシュしました。 |
|
機転が利く
재치(가) 있다
|
A: |
이 아이는 재치가 있어요! |
この子は、ウィットがあります。 |
B: |
재치 있는 말이네요. |
気の利いた言葉ですね。 |
|
在学する
재학하다
|
A: |
그는 그 대학에 재학하고 있습니다. |
彼はその大学に在学しています。 |
B: |
지금 대학교에 재학 중입니다. |
今、大学に在学しています。 |
|
再現する
재현하다
|
A: |
경찰은 당시의 상황을 재현했다. |
警察は当時の状況を再現した。 |
B: |
현지 타이 음식을 재현한 음식점들이 곳곳에서 생겨나고 있다. |
現地のタイ料理を再現したレストランがあちこちにできている。 |
|
再婚する
재혼하다
|
A: |
어머니는 재혼하셨어요. |
母は再婚しました。 |
B: |
재혼할 경우, 전처의 존재가 신경 쓰입니다. |
再婚する場合、前妻の存在が気になります。 |
|
再確認する
재확인하다
|
A: |
예정을 재확인하다. |
予定を再確認する。 |
B: |
회의 일시를 재확인하다. |
会議の日時を再確認する。 |
|
リサイクルする
재활용하다
|
A: |
재활용함으로써 자원을 효율적으로 활용할 수 있습니다. |
リサイクルすることで、資源を有効活用できます。 |
B: |
유리병은 여러 번 재활용할 수 있다. |
ガラス瓶は何度でもリサイクルすることができる。 |
|
再会する
재회하다
|
A: |
거리에서 옛 친구와 오랜만에 재회했다. |
街で古い友達と久しぶりに再会した。 |
B: |
3년 만에 전남편과 재회했다. |
3年振りに前夫と再会した。 |
|
勝ち取る
쟁취하다
|
A: |
사랑을 쟁취하다. |
愛を勝ち取る。 |
B: |
전력으로 승리를 쟁취하다. |
全力で勝利を勝ち取る。 |
|
狙撃する
저격하다
|
A: |
저격하기 위해서는 고도의 기술이 필요하다. |
狙撃するためには高度な技術が必要だ。 |
B: |
그 병사는 저격수로 훈련을 받고 있다. |
その兵士は狙撃兵として訓練を受けている。 |
|
貯金する
저금하다
|
A: |
이제부터 저금해야 해요. |
今から貯金しなければなりません。 |
|
しびれる
저리다
|
A: |
손발이 저리다. |
手足がしびれる。 |
B: |
발이 저려서 걸을 수가 없다. |
足がしびれて歩けない。 |
|
暮れる
저물다
|
A: |
날이 저물다. |
日が暮れる。 |
B: |
돌아가는 길 창가에 해가 저문다 |
帰りの車窓に陽が沈む。 |
|
暮れゆく
저물어가다
|
A: |
또 한 해가 저물어갑니다. |
また、1年が過ぎ去っていきます。 |
B: |
한 해가 저물어가고 추운 겨울이 다가옵니다. |
1年が暮れて、寒い冬が近づきます。 |
|
見捨てる
저버리다
|
A: |
약속과 신뢰를 저버리다. |
約束と信頼を裏切る。 |
B: |
신의를 저버리다. |
信義に背く。 |
|
保存する
저장하다
|
A: |
중요한 문서를 USB 드라이브에 저장했습니다. |
重要な文書をUSBドライブに保存しました。 |
B: |
데이터를 고치면 다른 이름으로 저장해 주세요. |
データを直したら、別名で保存してください。 |
|
呪う
저주하다
|
A: |
이 세상을 저주하다. |
この世界を呪う。 |
B: |
인간을 증오하고 저주하면서 살아왔다. |
人間をを憎悪して、呪いながら生きて来た。 |
|
犯す
저지르다
|
A: |
범죄를 저지르다. |
犯罪を犯す。 |
B: |
일을 저지르다. |
問題を引き起こす。 |
|
阻止する
저지하다
|
A: |
입장을 저지하다. |
入場を阻止する。 |
B: |
공격을 저지하다. |
攻撃を阻止する。 |
|
抵触する
저촉하다
|
A: |
법에 저촉하다. |
法に抵触する。 |
B: |
정책에 저촉하다. |
ポリシーに抵触する。 |
|
貯蓄する
저축하다
|
A: |
집을 사기 위해 열심히 저축하고 있다. |
家を買うために、頑張って貯蓄をしている。 |
B: |
매일 열심히 일하고 부지런히 저축하고 있다. |
毎日頑張って働き、コツコツと貯蓄している。 |
|
低下される
저하되다
|
A: |
이 지역에서는 청년 고용률이 저하되고 있습니다. |
この地域では、若者の雇用率が低下しています。 |
B: |
직업병으로 인해 삶의 질이 저하되고 있습니다. |
職業病によって生活の質が低下しています。 |
|
低下する
저하하다
|
A: |
면역력이 저하하면 많은 질병을 일으킨다. |
免疫力が低下すると多くの疾病を引き起こす。 |
|
抵抗する
저항하다
|
A: |
권력에 저항하다. |
権力に抵抗する。 |
B: |
용의자는 저항하는 여성을 밀어 넘어뜨려 부상을 입혔다. |
容疑者は、抵抗する女性を押し倒してけがを負わせた。 |
|
阻害する
저해하다
|
A: |
시장 경쟁을 저해하지 않는다고 결론을 내렸다. |
市場競争を阻害しないと結論を下した。 |
|
書き留める
적다
|
A: |
잊어 버리기 전에 그녀의 전화번호를 적으세요. |
忘れないうちに彼女の電話番号を書き留めなさい。 |
B: |
노트에 그의 주소를 적었다. |
ノートに彼の住所を書き留めた。 |
|
敵対視する
적대시하다
|
A: |
상대를 무시하거나 적대시하는 태도를 취하다. |
相手を無視したりと敵対視する態度を取る。 |
B: |
적대시하지 않고 상대를 인정하고 협력하다. |
敵対視せずに相手を認めて協力する。 |
|
敵対する
적대하다
|
A: |
자신과 적대하는 세력을 배제했다. |
自分と敵対する勢力を排除した。 |
|
摘発される
적발되다
|
A: |
조리기구의 위생불량, 위생모 미착용 등의 다양한 위반사항이 적발됐다. |
調理器具の衛生不良、衛生帽の未着用など、様々な違反が摘発された。 |
|
濡らす
적시다
|
A: |
적신 수건으로 얼굴을 닦다. |
濡らしたタオルで顔を拭く。 |
B: |
비로 옷을 적시다. |
雨で服を濡らす。 |
|
摘示する
적시하다
|
A: |
사실을 적시하다. |
事実を適示する。 |
B: |
명예훼손은 사실을 적시하는 것이 요건입니다. |
名誉毀損は事実を適示することが要件となります。 |
|
適用される
적용되다
|
A: |
사건의 가해자에게 소년법이 적용되었다. |
事件の加害者には少年法が適用された。 |
B: |
터치스크린과 첨단 컴퓨터 기술이 대거 적용되었다. |
タッチスクリーンや先端コンピュータが大幅に適用された。 |
|
慣れる
적응하다
|
A: |
새로운 환경에 적응하다. |
新しい環境に慣れる。 |
B: |
한국 생활은 적응했어요? |
韓国生活は慣れましたか? |
|
積載する
적재하다
|
|
的中する
적중하다
|
A: |
예감이 적중하다. |
予感が的中する。 |
B: |
목표에 적중하다. |
目標に的中する。 |
|
摘出する
적출하다
|
A: |
여성환자로부터 무게 약 30킬로의 난소 종양을 적출하는 수술이 이루어졌다. |
女性患者から重さ約30キロの卵巣腫瘍を摘出する手術が行われた。 |
|
転嫁する
전가하다
|
A: |
책임을 전가하다. |
責任を転嫁する。 |
B: |
비용을 사회에 전가하다. |
費用を社会に転嫁する。 |
|
展開する
전개하다
|
A: |
작전을 전개하다. |
作戦を展開する。 |
B: |
기업을 글로벌하게 전개하다. |
企業をグローバルに展開する。 |
|
専攻する
전공하다
|
A: |
이번 사장은 경제학과 마케팅을 전공했다. |
今回の社長は経済学とマーケティングを専攻した。 |
|
専念する
전념하다
|
A: |
연구에 전념하다. |
研究に専念する。 |
B: |
치료에 전념하다. |
治療に専念する。 |
|
全能だ
전능하다
|
A: |
전능한 신이 함께 해 주리라고 믿는다. |
全能な神が共に歩んでくれると信じる。 |
B: |
전능하신 신에게 맹세코 진실을 말씀드리겠습니다. |
全能の神に誓って真実を話します。 |
|
伝える
전달하다
|
A: |
상대에게 조건을 전달하다. |
相手に条件を伝える。 |
B: |
공연 할 때 가장 중요한 것은 느끼고 발견한 바를 관객에게 전달하는 것입니다. |
公演の時に最も重要なことは、感じて発見したことを観客に伝えることです。 |
|
専任する
전담하다
|
A: |
이 업무는 전문가가 전담해야 합니다. |
この業務は専門家が専任するべきです。 |
B: |
우리는 이 일을 전담할 팀을 만듭니다. |
私たちはこの仕事を専任するチームを作ります。 |
|
転落する
전락하다
|
A: |
웃음거리로 전락했다. |
笑い物に転落した。 |
B: |
어떤 여성이 계곡에서 전락해서 사망했다. |
ある女性が、渓谷で転落して死亡した。 |
|
転覆する
전복되다
|
A: |
사고로 차가 전복되어 운전자는 경상을 입었다. |
事故で車が転覆し、運転手は軽傷を負った。 |
B: |
배가 폭풍우에 전복되어 많은 승객들이 희생되었다. |
船が嵐で転覆して、多くの乗客が犠牲になった。 |
|
戦死する
전사하다
|
A: |
전장에서 전사하다. |
戦場で戦死する。 |
B: |
제2차 세계대전에서 남편이 전사했다. |
第二次世界大戦で夫が戦死した。 |
|
借り切る
전세내다
|
A: |
관광버스 1대를 전세냈다. |
観光バス一台を貸し切った。 |
|
全焼される
전소되다
|
A: |
화재로 집이 전소되었다. |
火事で家が全焼された。 |
B: |
큰 화재로 그 집이 전소되어 버렸어요. |
大火事でその家が全焼されてしまいました。 |
|
全焼する
전소하다
|
A: |
자택 겸 사무소가 화재로 전소해 전재산을 잃었다. |
自宅兼事務所が火事に遭い、全焼して全財産を失った。 |
B: |
전소한 한국의 국보 숭례문, 통칭 남대문이 복원되었다. |
全焼した韓国の国宝・崇礼門、通称、南大門が復元された。 |
|
転送する
전송하다
|
|
伝授する
전수하다
|
A: |
기술을 전수하다. |
技術を伝授する。 |
B: |
아들에게 자신의 모든 기술을 전수하기 시작했다. |
息子に自身のあらゆる技術を伝授し始めた。 |
|
前述する
전술하다
|
A: |
전술한 바와 같이 우리는 내일 여기서 떠나야 합니다. |
前述したように、私たちは明日ここから離れなければなりません。 |
|
伝承する
전승하다
|
A: |
전통문화를 전승하다. |
伝統文化を伝承する。 |
B: |
장인의 기술을 전승하다. |
匠の技を伝承する。 |
|
展示する
전시하다
|
A: |
관련 사진과 문헌을 전시했다. |
関連写真と文献を展示した。 |
|
除隊する
전역하다
|
A: |
몸 조심히 잘 마무리하고 전역하길 바라겠습니다. |
本当に注意深く無事に終えて転役することを祈ります。 |
|
伝染される
전염되다
|
A: |
불평이 가득한 사람과 있으면 불평이 전염된다. |
不平がいっぱいの人といれば、不平が伝染される。 |
B: |
감정은 가까운 사람으로부터 전염된다. |
感情は、身近な人から伝染する。 |
|
伝染する
전염하다
|
A: |
감정은 전염한다. |
感情は伝染する。 |
B: |
기분은 전염한다. |
気持ちは伝染する。 |
|
転用する
전용하다
|
A: |
농지를 전용할 경우, 농지법 허가가 필요합니다. |
農地を転用する場合は、農地法の許可が必要です。 |
B: |
인위적으로 농지를 농지 이외의 것으로 바꾸는 것을 농지 전용이라고 합니다. |
人為的に農地を農地以外のものにすることを農地転用といいます。 |
|
専有する
전유하다
|
A: |
권리를 전유하다. |
権利を専有する。 |
B: |
사용권을 전유하다. |
使用権を専有する。 |
|
戦慄する
전율하다
|
A: |
무서운 이야기 때문에 전율했다. |
恐ろしい話に戦慄した。 |
B: |
진실을 알고 전율했다. |
真実を知って戦慄した。 |
|
転移する
전이하다
|
A: |
암이 온몸에 전이했다. |
がんが全身に転移した。 |
|
専任する
전임하다
|
A: |
새로운 담당자가 전임할 예정입니다. |
新しい担当者が専任する予定です。 |
B: |
전임함으로써 전문성이 높아집니다. |
専任することで、専門性が高まります。 |
|
転載する
전재하다
|
A: |
콘텐츠를 무료로 내려받아 전재할 수 있다. |
コンテンツを無料でダウンロードし、転載できる。 |
|
戦々恐々とする
전전긍긍하다
|
A: |
사장에게 언제 혼날지 전전긍긍하고 있다. |
社長にいつしかられるかと戦々恐々とする。 |
B: |
그녀는 자신이 없어서 항상 전전긍긍하고 있다. |
彼女は自身がなく、いつも戦々恐々としている。 |
|
転々とする
전전하다
|
A: |
취직을 못해 알바를 전전하고 있어요. |
就職が出来ず、バイトを転々としています。 |
B: |
10개 이상의 직업을 전전했다. |
10以上の職業を転々とした。 |
|
転職する
전직하다
|
A: |
전직하고 싶은데 어느 업계가 좋을지 고민하고 있다. |
転職したいが、どの業界がいいか悩んでいる。 |
B: |
과거에 비해서 전직하는 사람이 늘고 있다고 합니다. |
昔に比べると転職する人は増えていると言われます。 |
|
前進する
전진하다
|
A: |
조금씩 전진하다. |
少しずつ前進する |
B: |
미래를 향해 전진하다. |
未来に向かって前進する。 |
|
伝える
전파하다
|
A: |
올바른 정보를 전파함으로써 오해를 피할 수 있습니다. |
正しい情報を広めることで、誤解を避けることができます。 |
B: |
사상을 전파하다. |
思想を伝播する |
|
全閉する
전폐하다
|
|
伝える
전하다
|
A: |
친구로부터 전화 왔었다고 전해 주시겠습니까? |
友達から電話があったと伝えていただけますか? |
B: |
이 편지를 그녀에게 전해 주세요. |
この手紙を彼女に渡してください。 |
|
転校する
전학하다
|
A: |
애가 전학하고 싶지 않다고 엉엉 울고 있어요. |
子供が転校したくないと大泣きしています。 |
B: |
우리집은 지금 학교에서 먼 곳에 주택을 구입했기 때문에 전학했어요. |
我が家は今の学校から遠いところに自宅を購入したため、転校しました。 |
|
伝える
전해 주다
|
A: |
전화 왔었다고 전해 주시겠어요? |
電話があったことを伝えていただけますか? |
|
伝わる
전해지다
|
A: |
말하고 싶은 것이 전해지다. |
言いたいことが伝わる。 |
|
転向する
전향하다
|
A: |
단거리 스타인 그녀는 마라톤으로 전향할 계획이다. |
短距離走のスターの彼女は、マラソンに転向する計画だ。 |
|
電話する
전화하다
|
A: |
다시 전화할게요. |
電話かけなおします。 |
B: |
약 십 분 후에 전화할게. |
約10分後に電話するよ。 |
|
転換する
전환하다
|
A: |
정책을 전환하다. |
政策を転換する。 |
B: |
기분을 전환하다. |
気分転換をする。 |
|
痛感する
절감하다
|
A: |
성악가로서 동양인의 한계를 절감했어요. |
声楽家として東洋人の限界を痛感しました。 |
B: |
실력 차를 절감하다. |
実力の差を痛感する。 |
|
切開する
절개하다
|
A: |
의사는 수술을 위해 피부를 절개한다. |
医師は手術のために皮膚を切開する。 |
B: |
복부 검사를 위해 절개할 필요가 있다. |
腹部の検査のために切開する必要がある。 |
|
絶交する
절교하다
|
A: |
친구와 싸우고 절교하다. |
友人と喧嘩して絶交する。 |
B: |
그녀는 그와의 관계를 절교했다. |
彼女は彼との関係を絶交した。 |
|
絶叫する
절규하다
|
A: |
그는 두려움에 절규했다. |
彼は恐怖で絶叫した。 |
B: |
두려움에 떨며 절규했다. |
恐怖に震えながら絶叫した。 |
|
漬かる
절다
|
A: |
그는 술에 절어 산다. |
彼は酒に浸って暮らす。 |
|
切断する
절단하다
|
A: |
톱을 사용하여 절단했습니다. |
のこぎりを使って切断しました。 |
B: |
목재를 절단하다. |
木材を切断する。 |
|
絶望する
절망하다
|
※ |
그는 2년간 준비해온 시험에서 떨어져 절망하고 있다. |
それは2年間準備してきた試験に落ちて、絶望している。 |
※ |
지금 자신에게 절망하고 있습니다. |
いま自分に絶望しています。 |
|
絶滅する
절멸하다
|
A: |
6600만여년 전 지구에서는 공룡 등 지구 생물종의 75%가 절멸했다. |
6600万年ほど前の地球で、恐竜などの地球生物種の75%が絶滅した。 |
|
切削する
절삭하다
|
A: |
금속을 절삭하기 위해 특수한 공구가 필요합니다. |
金属を切削するために、特殊な工具が必要です。 |
|
節税する
절세하다
|
A: |
세금을 절세하다. |
税金を節税する。 |
B: |
회사원이 부업으로 절세하는 방법이 있습니다. |
会社員が副業で節税する方法があります。 |
|
節約される
절약되다
|
A: |
자전거로 통근을 하면 교통비가 절약된다. |
自転車で通勤すると、交通費が節約される。 |
|
節約する
절약하다
|
A: |
샤워할 때는 물을 절약하도록 해 주세요. |
シャワーを浴びるときは水を節約するようにしてください。 |
B: |
버스로 통학하면 시간을 절약할 수 있다. |
バスで通学すると時間を節約できる。 |
|
絶縁する
절연하다
|
A: |
10年の間 세상과 절연하고 소설 다섯 편을 썼다. |
10年の間世の中と、絶縁して小説を5編書いた。 |
|
漬ける
절이다
|
A: |
김치를 절이다. |
キムチを漬ける。 |
B: |
배추를 소금에 절이다. |
白菜を塩漬けにする。 |
|
節電する
절전하다
|
A: |
휴대전화 충전기를 콘센트에서 뽑아 절전합니다. |
携帯電話の充電器をコンセントから抜いて、節電します。 |
B: |
절전하기 위해 불필요한 전자 제품을 플러그에서 뽑고 있습니다. |
節電するために、不要な電化製品をプラグから抜いています。 |
|
節する
절제하다
|
A: |
술을 절제하다. |
酒を控える。 |
B: |
감정을 잘 절제할 줄 안다. |
感情をよく節制することができる。 |
|
切除する
절제하다
|
A: |
수술로 종양을 절제했다. |
手術で腫瘍を切除した。 |
|
絶賛する
절찬하다
|
A: |
누구나 맛있다고 절찬한다. |
誰もがおいしい! と絶賛する。 |
B: |
많은 미용사가 이 헤어드라이어를 절찬하고 있습니다. |
多くの美容師がこのヘアドライヤーを絶賛しています。 |
|
折衷する
절충하다
|
A: |
양자의 의견을 절충하다. |
両者の意見を折衷する。 |
B: |
두 안을 절충하다. |
両案を折衷する。 |
|
絶版になる
절판되다
|
A: |
거의 절판됐어요. |
ほとんど絶版になりました。 |
B: |
찾고 있던 책이 절판되어 실망했다. |
探していた本が絶版でがっかりした。 |
|
若返る
젊어지다
|
A: |
생활 습관이나 식생활을 개선하면 혈관은 젊어진다. |
生活習慣や食生活を改善すると血管は若返る。 |
B: |
마음도 생각도 더 젊어져야 합니다. |
心も考えもさらに若くならなければなりません。 |
|
占拠する
점거하다
|
A: |
데모대가 대로를 점거했다. |
デモ隊が大通りを占拠した。 |
B: |
불법으로 건물을 점거하다. |
不法に建物を占拠する。 |
|
点検する
점검하다
|
A: |
정기적으로 차를 점검하다. |
定期的に車を点検する。 |
B: |
불씨를 점검하다. |
火の元を点検する。 |
|
点灯する
점등하다
|
A: |
가로등을 점등하다. |
街路灯を点灯する。 |
B: |
야간 조명을 점등하다. |
夜間照明を点灯する。 |
|
占領する
점령하다
|
A: |
아이돌 그룹이 TV를 점령하고 있다. |
アイドルグループがテレビを占領している。 |
B: |
타국을 무력으로 진압해, 그 영토를 점령했다. |
他国を武力で鎮圧し、その領土を占領した。 |
|
点在する
점재하다
|
A: |
전국 각지에 다양한 도자기 산지가 점재하고 있다. |
全国各地に様々な陶磁器の産地が点在してある。 |
B: |
빈집이 상점가에 점재하다. |
空き家が商店街に点在する。 |
|
点綴される
점철되다
|
A: |
싸움과 증오로 점철된 결혼생활이었다. |
喧嘩と憎悪でちりばめられた結婚生活だった。 |
|
占う
점치다
|
A: |
언제쯤 물가상승세가 상승세가 꺾일지 점치기 어렵다. |
いつごろ物価上昇の勢いが削がれるかを予想することは難しい。 |
|
占める
점하다
|
A: |
여론조사 결과 반대 의견이 과반수를 점했다. |
世論調査の結果、反対意見が過半数を占めた。 |
B: |
지위를 점하다. |
地位を占める。 |
|
面会する
접견하다
|
A: |
국방장관은 리처드 사령관을 접견하고 안보와 동맹 등에 대해 의견을 교환했다 |
国防長官はリチャード司令官と面会し、安保と同盟などについて意見を交換した。 |
|
接近する
접근하다
|
A: |
태풍이 접근하다. |
台風が接近する |
B: |
실력이 접근하다. |
実力が接近する。 |
|
折る
접다
|
A: |
종이를 접다. |
紙を折る。 |
B: |
학을 접다. |
鶴を折る。 |
|
やめる
접다
|
A: |
돈을 달라는 요구를 접었다. |
お金をもらいたいという要求をあきらめた。 |
B: |
회사를 접었다. |
会社をやめた。 |
|
接待する
접대하다
|
A: |
손님을 접대하다. |
お客様を接待する。 |
B: |
거래처를 접대하다. |
取引先を接待する。 |
|
接続する
접속하다
|
A: |
인터넷에 접속하다. |
インターネットに接続する。 |
B: |
스마트폰이나 태블릿을 와이파이에 접속하다. |
スマホやタブレットをWi-Fiに接続する。 |
|
受理される
접수되다
|
A: |
신청이 무사히 접수되었습니다. |
申請が無事に受理されました。 |
B: |
서류가 접수되는 것을 확인했습니다. |
書類が受理されることを確認しました。 |
|
受け付ける
접수하다
|
A: |
오늘부터 대학원서를 접수한다. |
今日から大学願書を受付する。 |
B: |
신청을 접수하다. |
申し込みを受け付ける。 |
|
差し掛かる
접어들다
|
A: |
새로운 국면으로 접어들다. |
新しい局面に差し掛かる。 |
B: |
서울은 완연한 봄 날씨에 접어들었습니다. |
ソウルはすっかり春になりました。 |
|
挫く
접질리다
|
A: |
발목을 접질리다. |
足首を挫く。 |
B: |
목을 접질리다. |
首を寝間違える。 |
|
接着する
접착하다
|
A: |
테이프로 접착하다. |
テープで接着する。 |
B: |
플라스틱을 금속에 접착하다. |
プラスチックを金属に接着する。 |
|
接する
접하다
|
A: |
요즘은 일본에서도 한국 문화를 접할 기회가 많아졌다. |
最近は日本でも韓国の文化に接する機会が多くなった。 |
B: |
지방에서는 세계 정상급 음악가의 공연을 접하기 힘들다. |
地方では、世界トップレベルの音楽家の公演に接することは難しい。 |
|
かき混ぜる
젓다
|
A: |
설탕을 잘 저으세요. |
砂糖をよくかき混ぜてください。 |
B: |
저어 마시다. |
かき回して飲む。 |
|
振る
젓다
|
A: |
고개를 젓다. |
首を振る。 |
B: |
팔을 젓다. |
腕を振る。 |
|