韓国語単語 |
例文・用例 |
気後れする
주눅들다
|
A: |
나이는 어리지만 훈련 때 주눅들지 않고 선배들의 공을 빼앗기 위해 달려든다. |
年は若いが、練習ではひるむことなく先輩たちからボールを奪うために飛び込む。 |
B: |
살면서 누구 앞에서도 주눅든 적이 없었다. |
生きて来て誰の前でも、気が引けたりしたことはない。 |
|
あげる
주다
|
A: |
돈을 주다. |
お金をあげる。 |
B: |
동생에게 선물을 주다. |
弟にプレゼントをあげる。 |
|
主導する
주도하다
|
A: |
세계 반도체 시장을 사실상 주도하고 있다. |
世界半導体市場を事実上主導している。 |
B: |
여론을 주도하다. |
世論を主導する。 |
|
主たる
주되다
|
A: |
사우디아라비아의 주된 수출품은 석유입니다. |
サウジアラビアの主たる輸出品は石油です。 |
B: |
가치관의 혼란, 타인의 평가, 집단 내의 압박감 등이 불안정함을 느끼게 되는 주된 요인이다. |
価値観の混乱、他人の評価、集団内の圧迫感などが不安定であることを感じさせる主たる要因だ。 |
|
駐留する
주둔하다
|
A: |
한국에는 미군이 주둔하고 있다. |
韓国には米軍が駐留している。 |
B: |
군대가 주둔하다. |
軍隊が駐留する。 |
|
注力する
주력하다
|
A: |
사업개발 노하우를 바탕으로 글로벌 시장 공략에 주력한다는 계획이다. |
事業開発のノウハウをもとに、グローバル市場の攻略に注力する計画だ。 |
B: |
한국관광공사는 해외 방문객을 늘리는 데에 주력해 왔다. |
韓国観光公社は海外の訪問客を増やすのに力を注いできた。 |
|
牛耳る
주름잡다
|
A: |
사자는 천하를 주름잡는 동물입니다. |
ライオンは天下を牛耳っている動物の王です。 |
B: |
할리우드를 주름잡는 배우가 되고 싶어요. |
ハリウッドを牛耳る俳優になりたいです。 |
|
飢える
주리다
|
A: |
집안 형편이 안 좋아 물 한 모금으로 주린 배를 채웠다. |
家の暮らし向きが良くなくて、水ひと口で空腹を満たした。 |
|
注目を集める
주목받다
|
A: |
덕후는 트렌드를 이끄는 주역으로 주목받고 있습니다. |
オタクは、トレンドを率いる主役として注目を集めています。 |
B: |
사양산업이었던 농업이 미래성장산업으로 다시 주목받고 있다. |
斜陽産業だった農業が、未来成長産業として再び注目されている。 |
|
注目する
주목하다
|
A: |
그들은 시장의 동향을 주목했다. |
彼らは市場の動向を注目した。 |
B: |
그는 인권에 관한 주목할 만한 연설을 많이 했다. |
彼は、人権に関する多くの注目すべき演説を行った。 |
|
揉む
주무르다
|
A: |
종아리를 주무르다. |
ふくらはぎを揉む。 |
B: |
손발을 주무르다. |
手足を揉む。 |
|
お休みになる
주무시다
|
A: |
안녕히 주무십시오. |
ゆっくりおやすみになってください。 |
B: |
안녕히 주무세요. |
おやすみなさい。 |
|
注射する
주사하다
|
A: |
의사는 나에게 백신을 주사했습니다. |
医師は私にワクチンを注射しました。 |
B: |
주사할 부위에 따라 통증이 다르게 느껴질 수 있습니다. |
注射する場所によって、痛みの感じ方が違います。 |
|
下さい
주세요
|
※ |
잠깐 기다려주세요. |
ちょっと待ってください。 |
※ |
상품을 주세요. |
商品を下さい。 |
|
注視する
주시하다
|
A: |
경기 동향을 주시하다. |
景気の動向を注視する。 |
B: |
주의 깊게 주시하다. |
注意深く注視する。 |
|
与えられる
주어지다
|
A: |
과제가 주어지다. |
課題が与えられる。 |
B: |
주어진 시간 안에 일을 모두 끝냅시다. |
与えられた時間内に仕事を全部終わらせましょう。 |
|
主演する
주연하다
|
A: |
사극을 주연한 것을 시작으로 스타의 길을 걷기 시작했다. |
時代劇を主演したの皮切りに、スターへの道を歩き始めた。 |
|
拾い入れる
주워담다
|
A: |
이미 뱉은 말은 주워 담을 수 없다. |
すでにはいた言葉は、拾って入れられない。 |
|
聞きこむ
주워듣다
|
A: |
주워들은 이야기지만 매우 걱정이다. |
小耳に挟んだ話だがとても心配だ。 |
B: |
그 소문을 어디선가 주워들었던 적이 있다. |
その話をどこかで耳にしたことがある。 |
|
与えられる
주워지다
|
A: |
아이를 출산하면 일정 기간 엄마에게 의무 출산휴가가 주어진다. |
子供を出産すると、一定期間、ママには義務出産休暇が与えられる。 |
B: |
그는 언제나 주어진 것에 감사한다. |
彼はいつも与えられたことに感謝する。 |
|
注油する
주유하다
|
A: |
주유소에 들러 탱크에 주유합시다. |
ガソリンスタンドに寄ってタンクに給油しましょう。 |
|
注意する
주의하다
|
A: |
앞으로 주의하겠습니다. |
今後、注意します。 |
B: |
늘 건강에 주의하다. |
日々健康に注意する。 |
|
注入する
주입하다
|
A: |
영양제를 주사로 주입하다. |
栄養剤を注射で注入する。 |
B: |
흔들흔들하는 나사 구멍에 접착제를 주입하다. |
ぐらぐらのネジ穴に接着剤を注入する。 |
|
主張する
주장하다
|
A: |
피의자는 자신의 결백을 주장했다. |
被疑者は自分の潔白を主張した。 |
B: |
자신의 의견을 주장하다. |
自分の意見を主張する。 |
|
主宰する
주재하다
|
A: |
시장은 9시 30분부터 50분 동안 회의를 주재했다. |
市長は午前9時30分から50分間会合を主宰した。 |
B: |
저는 다음 달 회의를 주재하게 되었습니다. |
私は来月の会議を主宰することになりました。 |
|
座り込む
주저앉다
|
A: |
너무 힘들어서 바닥에 주저앉아서 막 울었어요. |
とても辛くて床に座り込んで泣きじゃくりました。 |
B: |
어렵고 힘들지만 주저앉거나 쓰러지지 않겠다. |
厳しくつらいけれど座り込んだり倒れたりしない。 |
|
躊躇する
주저하다
|
A: |
막판에 와서 주저하다. |
土壇場に来て躊躇する。 |
B: |
갈까 말까 주저하다. |
行こうか行くまいか躊躇する。 |
|
鋳造する
주조하다
|
A: |
철을 녹여 금속을 주조했습니다. |
鉄を溶かして金属を鋳造しました。 |
|
周知する
주지하다
|
A: |
프로젝트의 새로운 진행 상황을 주지하겠습니다. |
プロジェクトの新しい進行状況を周知させていただきます。 |
B: |
향후의 새로운 업무 방침을 주지하겠습니다. |
今後の新しい業務方針を周知させていただきます。 |
|
駐車する
주차하다
|
A: |
차를 어디에 주차할까요? |
車をどこに駐車しましょうか? |
B: |
여기에 주차해도 될까요? |
ここに駐車してもいいですか。 |
|
主唱する
주창하다
|
A: |
미국은 동맹과 다자협력 강화를 주창했다. |
米国は同盟および多国間協力の強化を提唱した。 |
|
抑える
주체하다
|
A: |
눈물을 주체하다. |
涙をこらえる。 |
B: |
기분을 주체하다. |
気持ちを捌く。 |
|
主催する
주최하다
|
A: |
마라톤 대회를 주최하다. |
マラソン大会を主催する。 |
B: |
파티를 주최하다. |
パーティーを主催する。 |
|
進まず迷う
주춤거리다
|
A: |
약간 주춤거리며 결국 입을 열어 대답했다. |
少ししり込みしながら、結局口を開いてこたえた。 |
|
進まず迷う
주춤하다
|
A: |
한동안 주춤했던 한파가 내일부터 다시 기승을 부릴 것으로 보인다. |
しばらく下火になっていた寒波が、明日から再び猛威を振るうものと見られる。 |
B: |
주가가 오늘은 주춤하는 상태를 보이고 있다. |
株価が今日はもたもたする状態を見せている。 |
|
走行する
주행하다
|
A: |
차가 부드럽게 주행하고 있습니다. |
車がスムーズに走行しています。 |
B: |
고속도로에서 쾌적하게 주행하고 있다. |
高速道路で快適に走行している。 |
|
功を奏する
주효하다
|
A: |
디자인을 바꿔어 구매층을 30, 40대 젊은 세대로 넓힌 것이 주효했다. |
デザインを変えて、購買層を30、40代の若い世代に広めたのが功を奏した。 |
|
死ぬ
죽다
|
A: |
사람이 죽다. |
人が死ぬ。 |
B: |
죽겠어. |
死にそう。(大変だ) |
|
殺す
죽이다
|
|
準拠する
준거하다
|
A: |
규격에 준거하다. |
規格に準拠する。 |
B: |
법률에 준거하다. |
法律に準拠する。 |
|
竣工する
준공되다
|
A: |
새 빌딩이 다음 달에 준공됩니다. |
新しいビルが来月竣工します。 |
B: |
이 다리는 무사히 준공되었습니다. |
この橋は無事に竣工しました。 |
|
竣工する
준공하다
|
A: |
이 공장은 2016년에 준공한 소주 제조 공장입니다. |
この工場は、2016年に竣工した焼酎の製造工場です。 |
B: |
새롭게 제2 공장을 건설해, 2020년 봄에 준공할 예정입니다. |
新たに第二工場を建設し、2020年春に竣工する予定です。 |
|
準備される
준비되다
|
A: |
아직 준비되지 않았습니다. |
まだ用意されてません。 |
B: |
준비된 사람만이 큰일을 도모할 수 있습니다. |
準備した人だけが大きなことを企画できます。 |
|
準備する
준비하다
|
A: |
여행 준비를 하다. |
旅行準備をする。 |
B: |
이번 여행은 3년이나 준비했다. |
今回の旅は3年も準備した。 |
|
順守する
준수하다
|
A: |
국민은 법률을 준수해야 할 의무가 있다. |
国民は法律を遵守しなければならない義務がある。 |
B: |
한반도 비핵화 선언을 준수하다. |
朝鮮半島非核化宣言を順守する。 |
|
減る
줄다
|
A: |
몸무게가 줄다. |
体重が減る。 |
B: |
인구가 줄다 |
人口が減る |
|
減る
줄어들다
|
A: |
지난해에는 전체 수출이 20% 가까이 줄어들었다. |
昨年には、全体の輸出が20%近く減少した。 |
B: |
결혼이 적어지면 출산도 자연스럽게 줄어들 수밖에 없다. |
結婚が減ると出生数も自ずと減少せざるを得ない。 |
|
減らす
줄이다
|
A: |
바지 길이를 줄이다. |
ズボンの丈を縮める。 |
B: |
커튼의 길이를 줄이다. |
カーテンの長さを縮める。 |
|
拾う
줍다
|
A: |
쓰레기를 줍다. |
ゴミを拾う。 |
B: |
거리에서 돈을 주웠어요. |
道でお金を拾いました。 |
|
仲介する
중개하다
|
A: |
토지 매매를 중개하다. |
土地の売買を仲介する。 |
B: |
에이전트가 부동산 거래를 중개합니다. |
エージェントが不動産取引を仲介します。 |
|
中継される
중계되다
|
A: |
축구 경기가 TV로 중계됩니다. |
サッカーの試合がテレビで中継されます。 |
B: |
대회의 모습은 인터넷으로 중계될 예정입니다. |
大会の様子はインターネットで中継される予定です。 |
|
中継する
중계하다
|
A: |
스포츠 이벤트를 웹사이트에서 중계했습니다. |
スポーツイベントをウェブサイトで中継しました。 |
B: |
라이브 스트리밍을 사용하여 콘서트를 전 세계에 중계했습니다. |
ライブストリーミングを使用して、コンサートを世界中に中継しました。 |
|
中断される
중단되다
|
A: |
작업이 중단되었다. |
作業が中断された。 |
B: |
인간 중심적 사고에서 비롯된 잔인한 동물실험은 중단되어야 한다. |
人間の中心的思考で始まった残忍な動物実験は中断されなければならない。 |
|
中断する
중단하다
|
A: |
공사를 중단하다. |
工事を中断する。 |
B: |
거래를 중단하다. |
取引を中止する。 |
|
重複する
중복되다
|
|
重複する
중복하다
|
A: |
중복해서 신청하다. |
重複して申し込む。 |
B: |
기입된 데이터가 중복하여 삭제했다. |
記入されたデータが重複して削除した。 |
|
中傷する
중상하다
|
A: |
제 3자를 비방하거나 중상하는 행위를 금지합니다. |
第三者を誹謗または中傷する行為を禁止します。 |
B: |
남의 명예를 중상하다. |
人の名誉を中傷する。 |
|
重視される
중시되다
|
A: |
체험이 품질이나 가격보다 중시되는 시대가 되고 있다. |
体験が品質や価格よりも重視される時代になりつつある。 |
B: |
이력서에서 중시되는 항목에는 지망동기나 직무경력 등이 있습니다. |
履歴書で重視される項目には、志望動機や職務経歴などがあります。 |
|
重視する
중시하다
|
A: |
그 정당의 대표는 여론을 중시한다. |
あの政党の代表は、世論を重視する。 |
B: |
그는 현재 자신의 행복을 가장 중시한다. |
彼は現在の自分の幸せを一番重視する。 |
|
同じ事を繰り返して言う
중언부언하다
|
A: |
그는 점차 두서없이 중언부언했다. |
彼は次第にとりとめなく同じことを何度も繰り返し言った。 |
B: |
중언부언하지 말고 질문 의도 파악해 핵심만 말하세요. |
同じことを何度も繰り返さないで、質問の意図を把握し核心だけを話しなさい。 |
|
ぶつぶつ言う
중얼거리다
|
A: |
그는 혼자서 뭔가 중얼거리고 있었다. |
彼は一人で何かつぶやいていた。 |
B: |
그녀는 아까서부터 혼자서 중얼거리고 있다. |
彼女はさっきから一人でつぶやいている。 |
|
重要視する
중요시하다
|
A: |
현장의 목소리를 중요시하다. |
現場の声を重要視する。 |
B: |
놀이공원이 수익은 중요시하고 이용객의 안전은 중요시하지 않고 있다 |
遊園地が収益は重要視し利用客の安全は重要視していない。 |
|
重用する
중용하다
|
A: |
이 회사는 젊은 사원을 중용하고 있다. |
この会社は若手を重用している。 |
|
中止される
중지되다
|
A: |
테니스 경기는 선수의 부상 때문에 중지되었어요. |
テニスの試合は選手の怪我のため中止されました。 |
B: |
오늘 예정은 예기치 못한 문제로 인해 중지되었어요. |
今日の予定は予期せぬ問題のため中止されました。 |
|
中止する
중지하다
|
A: |
눈이 너무 많이 와서 이벤트를 중지했습니다. |
雪がとてもたくさん降ったのでイベントを中止しました。 |
B: |
비가 오면 시합을 중지한다. |
雨が降ると試合を中止する。 |
|
中退する
중퇴하다
|
A: |
학교를 중퇴하다. |
学校を中退する。 |
B: |
대학을 중퇴하다. |
大学を中退する。 |
|
握る
쥐다
|
A: |
손에 땀을 쥐다. |
手に汗を握る。 |
B: |
주먹을 쥐다. |
こぶしをにぎりしめる。 |
|
思いのままにする
쥐락펴락하다
|
A: |
돈만 있으면 세상을 쥐락펴락할 수 있다고 생각하고 있다. |
お金さえあれば、世の中を思い通りにできると思っている。 |
B: |
월가의 금융회사들이 세계의 경제를 쥐락펴락하고 있다. |
ウォール街の金融会社が世界経済を思いのままにする。 |
|
握らせる
쥐어 주다
|
A: |
남편은 아내에게 꽃다발을 멋지게 쥐어줬다. |
夫は妻に花束をかっこ良く握って渡した。 |
B: |
어머니께서 주머니 속에 꼭꼭 숨겨 두었던 뭔가를 꺼내 내 손을 꼭 쥐어 주셨다. |
お母さんが、ポケットの中にしっかりと隠しておいた何かを取り出して私の手にぎゅっと握らせてくださった。 |
|
むしり取る
쥐어뜯다
|
A: |
머리카락을 쥐어뜯다. |
髪の毛をかきむしる。 |
B: |
저 애에게 내 머리카락을 쥐어뜯겼다. |
あの子に私の髪の毛をむしり取られた。 |
|
絞り上げる
쥐어짜다
|
A: |
생활비를 쥐어짜서 저축을 늘려야 해요. |
生活費をしっかり絞り込んで、貯蓄を増やさないといけないですね。 |
B: |
수건을 꼭 쥐어짜다. |
タオルをしっかり絞り上げる。 |
|
際する
즈음하다
|
A: |
졸업에 즈음해서 한 마디를 드리겠습니다. |
卒業に際し一言申し上げます。 |
|
即死する
즉사하다
|
A: |
그는 즉사했기 때문에 고통 없이 목숨을 잃었다. |
彼は即死したため、苦しむことなく命を落とした。 |
B: |
사고 직후 즉사했다고 보고되었다. |
事故の直後、即死したと報告された。 |
|
即く
즉위하다
|
A: |
황태자가 새로운 황으로 즉위한다. |
皇太子が新しい王に即位する。 |
|
喜ぶ
즐거워하다
|
※ |
이번에 1등을 해서 아버지가 즐거워하시는 얼굴을 보고 싶다. |
今回、一等になってお父さんが嬉しがる顔をみたい。 |
|
楽しい
즐겁다
|
※ |
즐겁게 보내세요. |
楽しんで過ごしてください。 |
※ |
한국 여행은 정말 즐거웠다. |
韓国旅行は本当に楽しかった。 |
|
好んで食べる
즐겨먹다
|
A: |
방어는 횟감으로 한국인들이 즐겨 먹는 겨울 생선이다. |
ブリは、刺身のネタで韓国人が好んで食べる冬の魚である。 |
|
楽しむ
즐기다
|
A: |
인생을 즐기다. |
人生を楽しむ。 |
B: |
학교 생활을 즐기다. |
学校生活を楽しむ。 |
|
増加する
증가하다
|
A: |
자동차 시장은 최근 5년간 연평균 5%씩 증가하고 있다. |
車市場は、この5年間、年平均5%ずつ伸びてきた。 |
B: |
태국과 베트남, 필리핀 등 동남아시아로 떠난 여행객도 15% 증가했다. |
タイやベトナム、フィリピンなど東南アジアを選んだ旅行者も同15%増加した。 |
|
増強する
증강하다
|
|
証明される
증명되다
|
A: |
그의 노래 실력은 과거 여러 방송을 통해 증명되었다. |
彼の歌の実力は過去のいろいろな番組を通じて証明された。 |
|
証明する
증명하다
|
A: |
무죄를 증명하다. |
無罪を証明する。 |
B: |
자신의 결백을 증명하다. |
身の潔白を証明する |
|
蒸発する
증발하다
|
A: |
태양 에너지에 의해 해수가 증발하여 비가 되어 하천을 통해 바다로 돌아온다. |
太陽エネルギーによって海水が蒸発し、雨となって河川を通じ、海に戻る。 |
|
増産する
증산하다
|
A: |
소비가 늘면 기업이 증산하고, 그 때문에 고용을 늘린다. |
消費が増えると企業が増産し、そのために雇用を増やす。 |
|
増設する
증설하다
|
A: |
회사는 새로운 사무실을 증설하여 직원의 효율성을 향상시켰습니다. |
会社は新しいオフィスを増設して、従業員の効率性を向上させました。 |
B: |
학교는 새로운 스포츠 시설을 증설하여 학생들의 운동 기회를 늘렸습니다. |
学校は新しいスポーツ施設を増設して、生徒の運動機会を増やしました。 |
|
増殖
증식
|
A: |
고온다습한 환경이 곰팡이를 증식시킨다. |
高温多湿の環境がカビを増殖させる。 |
|
増殖する
증식하다
|
A: |
곰팡이가 증식하다. |
カビが増殖する。 |
B: |
진드기가 증식하다. |
ダニが増殖する。 |
|
増額される
증액되다
|
A: |
금년도 예산이 증액되었다. |
今年度の予算が増額された。 |
B: |
프로젝트 자금이 증액되었습니다. |
プロジェクトの資金が増額されました。 |
|
増額する
증액하다
|
A: |
예산을 증액하다. |
予算を増額する。 |
B: |
가족 수당을 증액하다. |
家族手当を増額する。 |
|
証言する
증언하다
|
A: |
법정에서 증인이 증언하다. |
法廷で証人が証言する。 |
B: |
그 사건의 목격자는 재판에서 증언을 했다. |
あの事件の目撃者は裁判で証言をした。 |
|
憎悪する
증오하다
|
A: |
전쟁을 증오하다. |
戦争を憎悪する。 |
B: |
폭력을 증오하다. |
暴力を憎む。 |
|
増員する
증원하다
|
A: |
공장을 인수해 시설을 확장하고 인원을 증원했다. |
工場を買収して、施設を拡張して人員を増員した。 |
B: |
우리 팀은 성장하고 매출이 증가했기 때문에 직원을 증원해야 합니다. |
我々のチームは成長し、売上が増えたため、スタッフを増員する必要があります。 |
|
贈呈される
증정되다
|
A: |
그에게 감사장이 증정되었다. |
彼に感謝状が贈呈された。 |
B: |
졸업생에게 기념품이 증정되었다. |
卒業生に記念品が贈呈された。 |
|
増進する
증진하다
|
A: |
주민의 복지를 증진하다. |
住民の福祉を増進する。 |
|
増築する
증축하다
|
A: |
집을 증축할 계획을 세웠어요. |
家を増築する計画を立てました。 |
B: |
집을 증축하기로 했어요. |
家を増築することにしました。 |
|
知覚する
지각하다
|
A: |
소리의 반향을 사용해 주위의 물체의 위치를 지각한다. |
音の反響を使って周囲の物体の位置を知覚する。 |
B: |
시각 장애인은 소리로 주위를 지각한다. |
盲目の人は音で周囲を知覚する。 |
|
遅刻する
지각하다
|
A: |
학교에 지각하다. |
学校に遅刻する。 |
B: |
늦잠을 자서 지각했어요. |
朝寝坊して遅刻してしまいました。 |
|
うんざりする
지겨워하다
|
A: |
영수 씨는 전혀 무관심하고 거의 지겨워하는 표정이었다. |
ヨンス氏はまったく無関心でほとんどうんざりした表情だった。 |
|
支給される
지급되다
|
A: |
지진 피해자에게 담요와 식량이 지급됐다. |
地震の被害者に毛布と食糧が支給された。 |
B: |
출산했을 때 1인당 500만 원이 지급됩니다. |
出産したときに一人あたり500万ウォンが支給されます。 |
|
支給する
지급하다
|
A: |
우수한 영업 사원에게 보너스를 지급할 예정이다. |
優秀な営業社員にボーナースが支給される予定だ。 |
B: |
회사는 사원에게 제복을 지급한다. |
会社は社員に制服を支給する。 |
|
しゃべりまくる(喋りまくる)
지껄여대다
|
A: |
마구 지껄여대다. |
しゃべりまくる。 |
B: |
주변 따위는 개의치 않고 마구 지껄여 댄다. |
周りなんかお構いなく、しゃべりまくる。 |
|
ぺちゃくちゃしゃべる
지껄이다
|
A: |
쓸떼 없는 말을 지껄이다. |
無駄口をたたく。 |
B: |
짓궂게 계속 지껄이다 |
意地悪にずっとしゃべりまくる。 |
|
ずきずきする
지끈지끈하다
|
A: |
머리가 지끈지끈하다. |
頭がずきずきする。 |
B: |
감기에 걸려서 머리가 지끈지끈 아파요. |
風邪に引いて、頭がずきずきします。 |
|
過ぎる
지나가다
|
A: |
슬픈 기억이 머리를 스치고 지나가다. |
悲しい記憶が頭をよぎる。 |
B: |
잠깐 지나갈게요. |
ちょっと通してください。 |
|
過ぎる
지나다
|
A: |
한국에서 돌아온 지 일 년이 지났습니다. |
韓国から帰ってきて1年が過ぎました。 |
B: |
그의 허리 부상은 일 개월이 지나도 전혀 좋아지지 않았다. |
彼の腰の怪我は、一ヶ月経っても、一向によくならなかった。 |
|
通り過ぎる
지나치다
|
A: |
내릴 역을 지나치고 말았다. |
降りる駅を通り過ぎてしまった。 |
B: |
그냥 지나쳤다. |
そのまま通り過ぎた。 |
|
過ごす
지내다
|
A: |
어떻게 지냈어요? |
どうしていましたか。 |
B: |
어떻게 지내세요? |
いかがお過ごしですか? |
|
身に付けて持つ
지니다
|
A: |
이 회사의 사원은 반드시 신분증을 지니고 있어야 한다. |
この会社の社員は、必ず身分証を持っていなければいけない。 |
B: |
기교가 좋고 뛰어난 표현력을 지녔다. |
技巧が良くて、優れた表現力を持っている。 |
|
負ける
지다
|
A: |
시합에서 졌어요. |
試合に負けました。 |
B: |
경기에 져서 매우 분해하고 있습니다. |
試合に負けてとても悔しい思いをしている。 |
|
散る
지다
|
A: |
꽃이 지다. |
花が散る。 |
B: |
벚꽃은 일제히 피었다가 바로 진다. |
桜はぱっと咲いて、やがて散ってゆく。 |
|
背負う
지다
|
A: |
짐을 지다. |
荷物を背負う。 |
B: |
책임을 지다. |
責任をとる。 |
|
暮れる
지다
|
A: |
해가 지다. |
日が暮れる。 |
B: |
땅거미가 지다. |
夕闇がおりる。 |
|
指導する
지도하다
|
A: |
교사가 학생을 지도하다. |
教師が学生を指導する。 |
B: |
선배가 후배를 지도하다. |
先輩が後輩を指導する。 |
|
早合点する
지레짐작하다
|
A: |
내가 한 것이라고 그는 지레짐작했다. |
私がやったのだと彼は早合点した。 |
B: |
그는 종종 지레짐작해서 실패한다. |
彼はよく早合点して失敗する。 |
|
上げる
지르다
|
A: |
불을 지르다. |
火を放つ。 |
B: |
소리를 지르다. |
声を張り上げる。 |
|
叫ぶ
지르다
|
|
志望する
지망하다
|
A: |
소설가를 지망하다. |
小説家を志望する。 |
B: |
외교관을 지망하다. |
外交官を志望する。 |
|
指目される
지목되다
|
A: |
사건의 용의자로 지목되어 쫓기는 신세가 되었다. |
事件の容疑者として上げられ、追われる身となった。 |
|
支配される
지배당하다
|
A: |
그는 감정에 지배당한다. |
彼は感情に支配される。 |
B: |
이러다가 인공지능한테 지배당하는 거 아닌가 모르겠어요. |
このままでは、人工知能に支配されるんじゃないかと思います。 |
|
支配する
지배하다
|
A: |
스스로 능력을 개발한 인공지능이 인간을 지배할 것이다. |
自ら能力を開発したAIが人間を支配するだろう。 |
B: |
13세기의 종교는 세상 사람들의 삶을 송두리째 지배했다. |
13世紀の宗教は世界の人々の生活を根本から支配していた。 |
|
支払う
지불하다
|
※ |
현금으로 지불해도 돼요? |
現金で払ってもいいですか? |
※ |
현금으로 지불을 하시면 10퍼센트 할인을 해 드립니다. |
現金で支払ってくだされば、10%の割引を致します。 |
|
夜を明かす
지새우다
|
A: |
눈물로 밤을 지새웠다. |
涙で夜を明かした。 |
B: |
매일 소설에 만화로 지새우고 있습니다. |
日々、小説にマンガに明け暮れています。 |
|
指示する
지시하다
|
|
指圧する
지압하다
|
A: |
집에서 지압하는 데 도움이 되는 도구를 구입했어요. |
自宅で指圧するのに役立つ道具を購入しました。 |
B: |
지압하기 전에 가볍게 스트레칭을 하는 것이 효과적입니다. |
指圧する前に、軽くストレッチをするのが効果的です。 |
|
作り出す
지어내다
|
A: |
이야기를 지어내다. |
話をでっち上げる。 |
B: |
이 이야기는 완전히 지어낸 것이다. |
この話は完全なでっち上げだ。 |
|
遅延される
지연되다
|
A: |
철도 건설은 정치적 이유로 지연되었다. |
鉄道の建設は政治的な理由で遅れた。 |
B: |
사고로 인해 열차 운행이 지연되고 있습니다. |
事故が原因で、列車の運行に遅れが生じています。 |
|
消す
지우다
|
A: |
틀린 글자를 지우개로 지웠다. |
間違った文字を消しゴムで消した。 |
B: |
그 발언은 가장 지우고 기억이다. |
あの発言は、最も消したい記憶だ。 |
|
消える
지워지다
|
A: |
그는 벌써 그녀에게서 지워지고 있었다. |
彼は既に彼女から消されていた。 |
|
支援する
지원하다
|
※ |
그의 활동을 지원하다. |
彼の活動を支援する。 |
※ |
임신부터 출산까지 들어가는 모든 비용은 정부가 지원한다. |
妊娠から出産までかかるすべての費用は、政府が支援する。 |
|
応募する
지원하다
|
A: |
지원했던 회사에서 떨어졌어요. |
応募した会社に落ちました。 |
B: |
힘든 환경에서의 일이지만 지원할 생각입니다. |
厳しい環境での仕事ですが志願するつもりです。 |
|
さえずる
지저귀다
|
A: |
새가 나무 위에서 지저귀고 있어요. |
鳥が木の上でさえずっています。 |
B: |
아침이 되면 새들이 지저귀는 소리가 기분 좋아요. |
朝になると鳥たちがさえずる音が心地よいです。 |
|
指摘される
지적당하다
|
A: |
실수를 부하에게 지적받으면 상사의 자존심이 상합니다. |
ミスを部下から指摘されると、上司のプライドが傷つきます。 |
|
指摘する
지적하다
|
A: |
잘못을 지적하다. |
間違いを指摘する。 |
B: |
상대의 실수를 지적하다. |
相手のミスを指摘する。 |
|
指定する
지정하다
|
A: |
배달 일과 배달 시간을 지정하고 싶다. |
配達日と配達時間を指定したい。 |
B: |
장소와 일시를 지정하다. |
場所や日付を指定する。 |
|
なかなか進まない
지지부진하다
|
A: |
국고의 지원 부족으로 각종 개발사업이 지지부진함을 면치 못하고 있다. |
国庫支援不足によって各種開発が遅々として進まないことを免れ得ないでいる。 |
B: |
실제로는 지지부진하여 진행되지 않고 있다. |
実際には遅々として進んでいない。 |
|
支持する
지지하다
|
A: |
먼저 할 일은 자신을 지지하지 않은 국민을 끌어안는 것이다. |
まず最初にすることは、自身を支持しなかった半数の国民を抱き寄せることだ。 |
B: |
나는 전면적으로 당신을 지지합니다. |
私は全面的にあなたを支持します。 |
|
取るに足りない
지질하다
|
A: |
인품이 지질하다. |
人柄が取るに足りない。 |
B: |
지질하고 겁 많고 소심해요. |
取るに足らなくて怖がりで気が小さいです。 |
|
持参する
지참하다
|
A: |
필기도구를 지참하세요. |
筆記用具を持参してください。 |
B: |
인감을 반드시 지참하다. |
印鑑を必ず持参する。 |
|
くたびれる
지치다
|
A: |
이제 지쳤어요. |
もう疲れました。 |
B: |
일에 지친 아버지가 돌아왔다. |
仕事に疲れたお父さんが帰ってきた。 |
|
守り抜く
지켜내다
|
A: |
팀은 끝까지 리드를 지켜냈다. |
チームは最後までリードを守り抜いた。 |
B: |
그는 신념을 지켜냈다. |
彼は信念を守り抜いた。 |
|
見守る
지켜보다
|
A: |
시간을 두고 상황을 지켜보다. |
時間をおいて状況を見守る。 |
B: |
좀 더 지켜보자는 분위기다. |
はもう少し見守る構えだ。 |
|
守る
지키다
|
A: |
약속을 지키다. |
約束を守る。 |
B: |
시간을 지키다. |
時間を守る。 |
|
持ちこたえる
지탱하다
|
A: |
저를 지탱해주신 선생님이 어제 돌아가셨습니다. |
私を支えってくださった先生が昨日亡くなりました。 |
B: |
정부의 적극적인 재정지출이 경기를 지탱하는 데 크게 기여했다. |
政府の積極的な財政支出が景気を強く下支えしたと。 |
|
くべる
지피다
|
A: |
희망의 불씨를 지피다. |
希望の火種を熾す。 |
B: |
지핀 모닥불로 차가운 손을 녹였다. |
くべた焚き火で冷たい手を溶かした。 |
|
止血する
지혈하다
|
A: |
상처를 지혈하기 위해 압박했어요. |
傷口を止血するために圧迫しました。 |
B: |
지혈한 후에 상처에 반창고를 붙입니다. |
止血できたら、傷に絆創膏を貼ります。 |
|
指揮する
지휘하다
|
A: |
유명한 지휘자가 지휘하는 오케스트라 연주회에 갔다. |
有名な指揮者が指揮するオーケストラの演奏会に行った。 |
B: |
그 가수는 곡의 제작 전반을 손수 지휘했다. |
その歌手は、曲の制作全般を自分で取り仕切った。 |
|
直感する
직감하다
|
A: |
그는 승리를 직감한 듯 크게 소리쳤다. |
彼は勝利を直感したかのように大声を出した。 |
|
直撃する
직격하다
|
A: |
지진이 마을을 직격했다. . |
地震が町を直撃した。 |
B: |
비즈니스를 직격하는 사이버 공격을 저지하다. |
ビジネスを直撃するサイバー攻撃を阻止する。 |
|
直結される
직결되다
|
A: |
임신부의 질병은 아이 건강과 직결된다. |
妊婦の病気は子供の健康と直結する。 |
B: |
지구환경과 에너지 위기는 가정경제 및 삶의 질과 직결된다. |
地球環境やエネルギー危機は、家庭経済や生活の質と直接つながっている。 |
|
直結する
직결하다
|
A: |
야채의 가격 급등은 살림살이에 직결한다. |
野菜の価格高騰は、暮らしに直結する。 |
|