韓国語単語 |
例文・用例 |
着実に
착실히
|
A: |
그의 노력은 착실히 결실을 맺고 있다. |
彼の努力は着実に実を結んでいる。 |
B: |
팀은 착실히 성장하고 있습니다. |
チームは着実に成長しています。 |
|
冷たい風
찬 바람
|
A: |
찬 바람이 불다. |
冷たい風が吹く。 |
B: |
찬 바람을 쐬다. |
冷たい風に当たる。 |
|
おひや
찬물
|
A: |
여기요. 찬물 한 잔만 주세요. |
すみません、冷たい水一杯ください。 |
B: |
찬물로 세수를 합니다. |
冷たい水で顔を洗います。 |
|
水を差す
찬물을 끼얹다
|
A: |
모처럼 분위기 좋은데 찬물을 끼얹지 마. |
せっかく盛り上がってきたのに、水を差すなよ。 |
B: |
이런 자리에서 찬물을 끼얹는 말은 하지 마! |
この場に水を差すようなことは言うな! |
|
賛成する
찬성하다
|
A: |
찬성합니다. |
賛成します。 |
B: |
어느 정도는 너에게 찬성한다. |
ある程度は君に賛成だ。 |
|
食器棚
찬장
|
A: |
찬장 안을 정리했어요. |
食器棚の中を整理しました。 |
B: |
새 찬장을 구입했습니다. |
新しい食器棚を購入しました。 |
|
ゆっくり
찬찬히
|
A: |
서류를 찬찬히 확인해 주세요. |
書類を丁寧に確認してください。 |
B: |
문제를 찬찬히 생각해 봅시다. |
問題をじっくり考えてみましょう。 |
|
あっ
참
|
A: |
참, 깜박했다! |
あ、忘れてた! |
B: |
참, 까맣게 잊고 있었네! |
あ、完全にそのこと忘れてた! |
|
参加費
참가비
|
A: |
참가비를 입금하시고 이름과 연락처를 메일로 보내 주세요. |
参加費を入金なさり、名前と連絡先をメールで送ってください。 |
|
参加する
참가하다
|
A: |
사장님은 정기주주총회에 참가 중입니다. |
社長は定期株主総会に参加中です。 |
B: |
교수님은 국제회의 참가하실 예정입니다. |
教授は国際会議に参加する予定です。 |
|
参考
참고
|
A: |
조금은 참고가 될 부분이 있다고 생각해요. |
少しは参考になる部分があると思います。 |
|
参考書
참고서
|
A: |
수학을 알기쉽게 풀이한 참고서가 있으면 알려주세요? |
解りやすい数学の参考書があれば教えてください。 |
B: |
이 참고서는 굉장히 도움이 된다. |
この参考書は大変役に立つ。 |
|
参考する
참고하다
|
A: |
그 사례를 참고할 만하다. |
その事例を参考にする価値はある。 |
B: |
비 소식이 있을 예정이니 일정에 참고하시길 바랍니다. |
雨の便りがあるようなので日程の参考にしていただきますようお願いいたします。 |
|
ゴマ油
참기름
|
A: |
참기름이 고소하다. |
ごま油が香ばしい。 |
B: |
참기름을 넣어서 드십시요. |
ごま油を入れて召し上がってください。 |
|
ゴマ
참깨
|
A: |
참깨는 비타민과 미네랄이 풍부하게 포함되어 있습니다. |
ゴマはビタミンやミネラルが豊富に含まれています。 |
B: |
참깨는 빵이나 쿠키의 재료로도 사용됩니다. |
ゴマはパンやクッキーの材料としても使われます。 |
|
我慢にも限界はある
참는 것도 한도가 있다
|
A: |
참는 것도 한도가 있어요. |
仏の顔も三度までです。 |
|
本当の味
참맛
|
A: |
한국 전통소주의 참맛을 일본에 소개하고 싶다 |
韓国伝統酎の醍醐味を日本に紹介したい。 |
|
参席
참석
|
A: |
평화 운동에 참가하다. |
平和運動に参加する。 |
B: |
언제든지 편하실 때 가볍게 참가하실 수 있습니다. |
いつでも好きな時に気軽にご参加いただけます。 |
|
参加者
참석자
|
A: |
이벤트 참석자는 사전에 등록해야 합니다. |
イベントの参加者は事前に登録する必要があります。 |
B: |
오늘 훈련에는 20명의 참석자가 있습니다. |
今日のトレーニングには20人の参加者がいます。 |
|
出席する
참석하다
|
A: |
회의에 참석하다. |
会議に参加する。 |
B: |
회의에는 정부 측과 함께 여당 고위 관계자들이 참석했다. |
会議には、政府側と一緒に与党首脳らが出席した。 |
|
参加
참여
|
A: |
참여를 원하시는 분은 직접 현장에 오셔서 등록을 하시면 됩니다. |
参加したい方は、直接会場にお越しくださり、登録すれば大丈夫です。 |
|
参加する
참여하다
|
A: |
아파트 주민이라면 누구나 참여하실 수 있습니다. |
アパートの住民であれば誰でも参加することができます。 |
B: |
새로운 멤버가 프로젝트에 참여했습니다. |
新しいメンバーがプロジェクトに加わりました。 |
|
本当に
참으로
|
A: |
참으로 기뻐요. |
本当に嬉しいよ。 |
B: |
참으로 감사합니다. |
本当にありがとうございます。 |
|
堪え性
참을성
|
A: |
그는 이기적이고 참을성이 부족하다. |
彼は利己的で、忍耐力が足りない。 |
|
我慢強い
참을성이 있다
|
A: |
그는 참을성 있게 병과 싸웠다. |
彼は我慢強く病気と闘った。 |
B: |
그 아이는 참을성이 있다. |
その子は辛抱強い。 |
|
マグロ
참치
|
A: |
참치는 고급 생선으로 알려져 있습니다. |
マグロは高級魚として知られています。 |
B: |
참치는 큰 몸과 아름다운 푸른 등으로 알려져 있습니다. |
マグロは大きな体と美しい青い背中で知られています。 |
|
ティーカップ
찻잔
|
A: |
찻잔 세트를 샀다. |
ティーカップセットを買った。 |
B: |
찻잔을 데운다. |
茶碗を温める。 |
|
喫茶店
찻집
|
A: |
역 앞에 새로 생긴 찻집은 커피도 맛있고 인테리어도 멋있습니다. |
駅前に新しくできた喫茶店は、コーヒーがおいしいし、インテリアも素敵です。 |
B: |
이 찻집은 조용해서 자주 와요. |
この喫茶店は静かなのでよく来ます。 |
|
窓
창
|
A: |
창을 열어주세요. |
窓を開けてください。 |
B: |
지금 창밖엔 눈이 오고 있어. |
今、窓の外に雪が降ってきた。 |
|
窓側
창가
|
A: |
창가 쪽 좌석으로 주세요. |
窓側の座席でお願いします。 |
B: |
창가에 앉아 정원을 바라봤다. |
窓際に座って庭を眺めた。 |
|
創刊する
창간하다
|
A: |
패션 잡지를 창간하다. |
ファッション雑誌を創刊する。 |
B: |
학술지를 창간하다. |
学術誌を創刊する。 |
|
倉庫
창고
|
A: |
조립식 창고가 잘 팔린다. |
組立式の倉庫がよく売れる。 |
B: |
회사 창고에는 제품이 많이 보관되어 있어요. |
会社の倉庫には製品がたくさん保管されています。 |
|
窓口
창구
|
A: |
창구를 영어로 뭐라고 합니까? |
窓口は英語で何というでしょうか |
B: |
대부분의 경우 사업자용 창구는 고객마다 담당자가 있습니다. |
多くの場合、事業者向けの窓口は客ごとに担当者がいます。 |
|
創作
창작
|
A: |
시 창작에 열정을 쏟고 있습니다. |
詩の創作に情熱を注いでいます。 |
B: |
창작의 즐거움을 많은 사람들이 알았으면 좋겠어요. |
創作の楽しさを多くの人に知ってもらいたいです。 |
|
創造
창조
|
A: |
오늘도 많은 예술가들이 창조의 길을 걷습니다. |
今日も多くの芸術家達が創造の道を歩みます。 |
B: |
다른 생각과 다른 행동이 창조의 문을 여는 열쇠가 되는 것이다. |
違う考えと違う行動が、想像の門を開くカギになるのだ。 |
|
創造的
창조적
|
A: |
창조적인 일을 하다. |
創造的な仕事をする。 |
B: |
창조적 사고력을 키우다. |
創造的思考力を育てる。 |
|
創造する
창조하다
|
A: |
사회를 향해 새로운 가치를 창조하다. |
社会に向けて新しい価値を創造する。 |
B: |
새로운 것을 창조하려면 창조력이 필요합니다. |
新しいものを創造するには創造力が必要です。 |
|
恥
창피
|
|
恥をかく
창피(를) 당하다
|
A: |
모르면 창피 당한다. |
知らないと恥をかく。 |
|
恥ずかしい
창피하다
|
※ |
창피한 기분이 들었다. |
恥ずかしい思いをした。 |
※ |
창피해 죽을 거 같아. |
恥ずかしくて死んでしまいそう。 |
|
訪ねる
찾다
|
A: |
추석 연휴에는 고향을 찾는 사람들이 많다. |
秋夕の連休には故郷を訪ねる人が多い。 |
B: |
자세한 원인을 알고자 비뇨기과를 찾았다. |
詳しい原因を知るために泌尿器科を訪れた。 |
|
お訪ねする
찾아뵙다
|
A: |
그럼 다음에 저희가 찾아뵙도록 하겠습니다. |
では、今度こちらからお伺いさせていただきます。 |
B: |
바쁜 일상을 핑계로 자주 찾아뵙지 못했다. |
忙しい日常を、口実に訪ねることができなかった。 |
|
まだ
채
|
A: |
해가 떠 있는 시간이 하루 5시간이 채 안 된다. |
陽が出ている時間が一日5時間にも満たない。 |
B: |
올해도 이제 1개월도 채 안 남았네요. |
今年ももう1ヶ月も残ってないですね。 |
|
軒
채
|
A: |
10채 중 4채 이상이 미분양으로 남는 아파트 단지가 늘고 있다. |
10軒中4軒以上が売れ残るマンション団地が増えている。 |
B: |
그동안 벌어 놓은 재산이라고는 집 한 채밖에 없습니다. |
これまで稼いできた財産と言っても家1軒しかありません。 |
|
まま
채
|
A: |
사건은 미해결인 채로 남아 있다. |
事件は未解決のまま残っている。 |
B: |
옷을 입은 채로 자다. |
服を着たままで寝る。 |
|
千切りにする
채 썰다
|
A: |
당근을 채 썰었어요. |
人参を千切りにしました。 |
B: |
양배추를 채 썰어서 샐러드를 만들었어요. |
キャベツを千切りにしてサラダを作りました。 |
|
債権者
채권자
|
A: |
채권자란 채권을 가지고 있는 사람이나 돈을 빌려주고 있는 사람을 말한다. |
債権者とは、債権を持っているひとや金を貸しているひとをいう。 |
|
チャンネル
채널
|
※ |
저녁만 되면 아들하고 남편의 채널 싸움으로 우리집은 조용할 날이 없다. |
夕方になれば、息子と夫のチャンネルの戦いで私たちの家は静かな日がない。 |
|
千切りする
채를 썰다
|
A: |
무와 당근은 채를 썰어 놓으세요. |
大根とにんじんは細切りしておいてください。 |
|
債務者
채무자
|
A: |
채무자란 특정의 채권자에게 돈을 빌리고 있는 사람을 말한다. |
債務者とは、特定の債権者からお金を借りている人をいう。 |
B: |
채무자로부터 채권을 회수하다. |
債務者から債権を回収する。 |
|
菜食
채식
|
A: |
그녀는 다이어트를 위해 채식을 하고 있다. |
彼女はダイエットのために、菜食をとっている。 |
B: |
채식이 무조건 좋다고 믿는 사람들이 많다. |
菜食が無条件に良いと信ずる人は多い。 |
|
菜食主義者
채식주의자
|
※ |
최근 아시아에서도 채식주의자가 늘고 있다. |
最近、アジアでも菜食主義者が増えている。 |
※ |
저는 채식주의자라서 고기는 안 먹어요. 채소만 먹어요. |
私はベジダリアンですから、肉は食べません。野菜だけ食べます。 |
|
採用
채용
|
A: |
채용 정보는 주로 인터넷을 통해서 알아본다. |
採用情報は主にインターネットを通じて調べる。 |
B: |
인재 채용 모집 광고를 보고 신청했습니다. |
人材採用募集広告を見て申し込みしました。 |
|
満たされる
채워지다
|
A: |
내 삶의 100%가 축구로 채워졌다고 해도 과언이 아니다 |
私の人生の100%はサッカーで満たされているといっても過言ではない。 |
B: |
물질적인 풍요로 채워지다. |
物質的な豊かさに満たされる。 |
|
振られる
채이다
|
A: |
그는 또 미팅에서 채었다. |
彼はまた合コンでふられた。 |
B: |
저는 어느 쪽인가 하면 항상 채이는 쪽입니다. |
私はどちらかと言うと振られるほうです。 |
|
採点
채점
|
A: |
채점을 하다. |
採点をする。 |
B: |
채점이 후하다. |
採点が甘い。 |
|
ランドセル
책가방
|
A: |
매일 아침 책가방을 메고 등교한다. |
毎朝ランドセルを背負って登校する。 |
B: |
새 책가방을 샀다. |
新しいランドセルを買ってもらった。 |
|
膝組み
책상다리
|
A: |
저는 가끔 책상다리를 하고 앉아서 밥을 먹기도 합니다. |
私はたまにあぐらを組んでご飯を食べたりもする。 |
|
責任
책임
|
A: |
책임을 지다. |
責任を取る。責任を持つ。 |
B: |
책임을 다하다. |
責任を果たす。 |
|
責任感
책임감
|
※ |
책임감을 갖다. |
責任感を持つ。 |
※ |
책임감이 강하다. |
責任感が強い。 |
|
責任をなすりつける
책임을 떠넘기다
|
A: |
상사가 부하에게 책임을 전가했다. |
上司が部下に責任をなすりつけた。 |
|
責任を問う
책임을 묻다
|
A: |
엄중하게 책임을 묻다. |
厳しく責任を問う。 |
B: |
관할 책임을 묻다. |
管轄責任を問う。 |
|
責任を負う
책임을 지다
|
A: |
무슨 일이 있을지라도 제가 책임을 지겠습니다. |
何があっても、私が責任を取ります。 |
B: |
모두 저의 잘못입니다. 제가 모두 책임을 지겠습니다. |
私の間違いです。私がすべて責任を取ります。 |
|
責任者
책임자
|
A: |
여기 책임자는 누구입니까? |
ここの責任者誰ですか? |
B: |
책임자를 불러 주세요. |
責任者を呼んでください。 |
|
責任を負う
책임지다
|
A: |
어른은 자기가 한 행동에 책임져야 한다. |
大人は自らやったことに責任を負わなければならない。 |
B: |
부모로서 아이의 행동에 책임져야 한다. |
親として、こどもの行動には責任を持たなければならない。 |
|
責める
책하다
|
A: |
자신을 책하는 것에서 느끼는 고통에서 빠져 나오다. |
自分を責めることで感じる苦しさを抜け出す。 |
B: |
타인의 죄나 결점 등을 심하게 책하지 않는다. |
他の罪や欠点などをきびしく責めない。 |
|
取りまとめる
챙기다
|
A: |
낚시 도구를 챙기다. |
釣り道具を取りそろえる。 |
B: |
밥을 잘 챙겨 먹어야지. |
ご飯をちゃんと食べないと。 |
|
妻
처
|
A: |
처를 사랑하고 있어요. |
妻を愛しています。 |
B: |
그는 병에 걸린 처를 매우 걱정하고 있다. |
彼は病気の妻のことがとても気がかりだ。 |
|
妻の実家
처가
|
A: |
처가는 차로 2시간 정도입니다. |
妻の実家は車で2時間ほどです。 |
B: |
우리는 여름휴가 때 처가에 머물 예정입니다. |
私たちは夏休みに妻の実家に滞在する予定です。 |
|
処理する
처리하다
|
A: |
일을 빨리 처리하다. |
仕事を早く処理する。 |
B: |
복잡한 업무를 간단하게 처리했다. |
複雑な業務を簡単に処理した。 |
|
処方
처방
|
A: |
수면제 처방을 받았다. |
睡眠剤を処方してもらった。 |
B: |
약을 처방받기 위해서는 의사의 진찰이 필요합니다. |
薬を処方してもらうには、医師の診察が必要です。 |
|
処方箋
처방전
|
A: |
처방전을 받다. |
処方箋をもらう。 |
B: |
병원에서 받은 처방전을 약사에게 보여줬다. |
病院からもらった処方箋を薬剤師に見せた。 |
|
処罰
처벌
|
A: |
처벌을 받다. |
処罰を受ける。 |
B: |
처벌은 최후의 수단이 되어야 합니다. |
処罰は最終手段とせねばなりません。 |
|
処罰される
처벌되다
|
A: |
이것이 들키면 처벌된다. |
これがばれると罰せられる。 |
|
処罰する
처벌하다
|
A: |
법을 위반한 자를 처벌합니다. |
法律に違反した者を処罰します。 |
B: |
법원이 그의 죄를 처벌했습니다. |
裁判所が彼の罪を処罰しました。 |
|
処分
처분
|
A: |
처분을 받다. |
処分を受ける。 |
B: |
처분을 하다. |
処分をする。 |
|
処分する
처분하다
|
A: |
이사를 하면서 불필요한 가구를 처분했다. |
引っ越しとともに、不必要な家具を処分した。 |
B: |
쓰레기를 어디서 처분할 것인지 문제가 되고 있다. |
ごみの処分をどこでするかが、問題になっている。 |
|
処遇
처우
|
A: |
직급에 맞게 처우 개선이 필요하다. |
職級に見合う待遇改善が必要だ。 |
|
妻子
처자식
|
A: |
전처 사이에 아이가 있는데, 현재의 처자식에게 재산을 남기고 싶어요. |
前妻との間にも子供がいますが、現在の妻子に財産を残したい。 |
B: |
처자식과 작별을 고하고 전쟁터로 향했다. |
妻子に別れを告げて戦地に向かった。 |
|
立場
처지
|
A: |
그는 난처한 처지에 처해 있다. |
彼は苦しい立場に置かれている。 |
B: |
니가 그 말 할 처지야? |
そんなこと言える立場か? |
|
始末する
처치하다
|
A: |
내가 그 녀석을 처치하겠어. |
俺があいつを始末するよ。 |
B: |
악당은 내가 처치한다. |
悪人は俺が始末する! |
|
処する
처하다
|
A: |
피고인을 징역 10년에 처하다. |
被告人を懲役10年に処する。 |
B: |
작은 금액이지만 힘든 상황에 처한 이웃들에게 도움을 줄 수 있다는 것만으로 기분이 좋다. |
少ない金額だが、大変な状況に処している隣人たちに助けを差し伸べることができることだけでも、気分が良い。 |
|
ふり
척
|
A: |
술을 마신 척하고 마시지 않았다. |
お酒を飲んだふりをして飲まなかった。 |
B: |
들은 척도 안 한다. |
聞こうともしない。 聞く耳ももたない。 |
|
隻
척
|
A: |
척은 배를 세는 단위입니다. |
隻は、船を数える単位です。 |
B: |
군함 2척을 건조하다. |
軍艦2隻を建造する。 |
|
布
천
|
A: |
천을 몇 바늘 꿰매다. |
布を何針か縫う。 |
B: |
이 식탁보는 두꺼운 천으로 되어 있다. |
このテーブルクロスは厚手の布でできている。 |
|
川
천
|
A: |
하천 |
河川 |
B: |
더러운 물을 천으로 흘려 보내다. |
汚水を川に流す。 |
|
雷
천둥
|
A: |
천둥이 치다. |
雷が鳴る。 |
B: |
천둥이 울리다. |
雷が鳴る。 |
|
雷が鳴る
천둥이 치다
|
A: |
갑자기 천둥이 치면서 비가 내리기 시작했다. |
急に雷が鳴りながら雨が降り始めた。 |
|
非常に幸運なこと
천만다행
|
A: |
교통사고인데 크게 다치지 않아 천만다행이야. |
交通事故だけど大怪我しなくて非常に非常に幸運だった。 |
|
天使
천사
|
A: |
천사가 하늘에서 내려오다. |
天使が空から降りてくる。 |
B: |
자고 있는 아이란 천사 같다. |
眠っている子どもというのは天使のようだ。 |
|
天然
천연
|
A: |
한국은 천연자원이 부족하여 수입에 의존한다. |
韓国は天然資源が不足して輸入に依存している。 |
B: |
천연가스는 전량을 해외로부터 수입한다. |
天然ガスは全量を海外から輸入する。 |
|
天然水
천연수
|
A: |
이 생수는 천연수다. |
このミネラルウォーターは天然水だ。 |
B: |
천연수 맛이 너무 신선해. |
天然水の味がとても新鮮だ。 |
|
天井
천장
|
※ |
피곤한 몸을 침대에 누이고 멍하니 천장을 바라봤다. |
疲れた体をベッドに寝かせぼんやり天井を見つめた。 |
※ |
천장에 콘크리트를 타설했다. |
天井の打設が行われた。 |
|
天才
천재
|
A: |
천재는 타고난 능력에서 비롯된다는 뉘앙스가 강하다. |
天才は生まれ持った能力に由来するというニュアンスが強い。 |
B: |
아무래도 그는 천재인가 봐. |
どうやら彼は天才みたいだ。 |
|
天才的
천재적
|
A: |
천재적 재능을 지니다. |
天才的な才能を持つ。 |
B: |
천재적인 두뇌를 지닌 대한민국 최고의 수학 교수다. |
天才的な頭脳を持つ大韓民国最高の数学教授である。 |
|
天井
천정
|
A: |
천정으로부터 물이 새고 있습니다. |
天井から水が漏っています。 |
B: |
천정의 누수 원인은 주로 노후화나 파손에 의한 것입니다. |
天井の水漏れの原因は、主に老朽化か破損によるものです。 |
|
鉄
철
|
A: |
철은 녹슬기 쉬운 금속입니다. |
鉄は錆びやすい金属です。 |
B: |
이 가구의 다리는 철로 만들어졌습니다. |
この家具の脚は鉄で作られています。 |
|
分別
철
|
A: |
철이 없다. |
分別がつかない。 |
B: |
철이 들다. |
分別がつく。 |
|
分別がつく
철(이) 들다
|
A: |
제발 철 좀 들어라! |
もういい加減、大人になりなさいよ。 |
B: |
시키지 않았는데 공부를 하다니, 니가 갑자기 철들었구나. |
自ら進んで勉強するなんて、君が急にしっかりしたわね。 |
|
線路
철길
|
|
思慮分別がない
철딱서니가 없다
|
A: |
그녀는 우아하고 이쁘지만 철딱서니가 없다. |
彼女は優雅で美しけど思慮分別がない。 |
B: |
게는 철딱서니 없는 날라리다. |
あいつは世間知らずの遊び人だ。 |
|
ひやりとする
철렁하다
|
A: |
카드를 잃어버린 줄 알고 가슴이 철렁했다. |
カードをなくしたかとひやっとする。 |
B: |
전철을 내렸을 때 가방이 없어서 한순간 철렁했다. |
電車降りたときカバンが無くて一瞬ひやっとした。 |
|
針金
철사
|
A: |
철사를 구부리다. |
針金を曲げる。 |
B: |
철사를 곧게 펴다. |
ワイヤをまっすぐ伸ばす。 |
|
徹夜
철야
|
A: |
내일 시험을 위해 철야해야 한다. |
明日の試験のために徹夜する必要がある。 |
B: |
일 마감에 쫓겨 철야할 수밖에 없었다. |
仕事の締め切りに追われて、徹夜するしかなかった。 |
|
分別がつく
철이 들다
|
A: |
제발 철 좀 들어라! |
いい加減、大人になりなさいよ。 |
B: |
철이 들 만한 나이다. |
物心がつく年頃だ。 |
|
分別がない
철이 없다
|
A: |
젊었을 때는 사랑에 대해서 철이 없었던 것 같아요. |
若いときは、愛に対して分別がなかったようです。 |
B: |
아들이 너무 철이 없어 걱정이다. |
息子が幼すぎて心配だ。 |
|
スペル
철자
|
A: |
문법상의 잘못이나 철자를 바로잡았다. |
文法上の間違いやスペリングを直した。 |
|
なみなみ
철철
|
A: |
술을 철철 넘치게 따르다. |
酒をなみなみとつぐ。 |
B: |
상처에서 피가 철철 쏟아지다. |
傷口から血がどくどく流れる。 |
|
哲学
철학
|
A: |
저는 대학교에서 철학을 전공했습니다. |
私は大学で哲学を専攻しました。 |
B: |
동양 철학과 서양 철학은 너무나 다른 학문이다. |
東洋哲学と西洋哲学をとっても違う学問だ。 |
|
哲学者
철학자
|
※ |
철학자란 철학을 연구하는 사람이다. |
哲学者とは、哲学を研究する者のことである。 |
※ |
철학자는 전지자와 무지자와의 중간자이다. |
哲学者は全知者と無知者との中間者である。 |
|
初日
첫날
|
A: |
첫날부터 대성황입니다. |
初日から大盛況です。 |
B: |
합숙 첫날은 설명회가 있습니다. |
合宿の初日は説明会があります。 |
|
初雪
첫눈
|
A: |
첫눈이 내리는 날에 만나요. |
初雪の日に会いましょう。 |
B: |
첫눈은 언제나 슬프다. |
初雪はいつも悲しい。 |
|
一目惚れする
첫눈에 반하다
|
※ |
나는 그를 보고 첫눈에 반했다. |
私は彼をみて、一目ぼれした。 |
※ |
그는 그녀에게 첫눈에 반해 큰 관심을 보였다. |
彼は彼女に一目惚れして大きな関心を示した。 |
|
初恋
첫사랑
|
※ |
첫사랑은 이루어지지 않는다. |
初恋はかなわない。 |
※ |
첫사랑을 몇 살 때 했어요? |
何歳の時に初恋をしましたか? |
|
第一印象
첫인상
|
※ |
그녀의 첫인상은 너무 예뻤다. |
彼女の第一印象はとても可愛かった。 |
※ |
첫인상을 좋게 하기 위해서는 자세를 바르게 하고 평소보다 더 큰 목소리로 이야기하는 것이 좋습니다. |
第一印象をよくするために、姿勢は正して、普段よりちょっと大きめに声で話したほうがいいです。 |
|
始発
첫차
|
A: |
첫차를 타다. |
始発に乗る。 |
B: |
첫차는 몇 시 몇 분이에요? |
始発は何時何分ですか。 |
|
願い
청
|
A: |
점장은 내 청을 선뜻 들어주었다. |
店長は私の願いを快く聞いてくれた。 |
B: |
청을 들어주다. |
頼みを聞き入れる。 |
|
請求書
청구서
|
A: |
청구서를 발행하다. |
請求書を発行する。 |
B: |
월말이 되면 거래처로부터 청구서가 잇달아 도착합니다. |
月末になると取引先からの請求書が次々届きます。 |
|
請求する
청구하다
|
A: |
일정 기간이 경과하면 청구할 수 있는 권리가 소멸됩니다. |
一定期間を経過すると請求できる権利が消滅します。 |
|
青年
청년
|
A: |
저 파란 옷을 입은 청년은 누구인가요? |
あの青い服を着た青年は誰ですか? |
B: |
요즘 청년은 학문을 경시하는 경향이 있다. |
今日の青年は学問を軽視する傾向がある。 |
|
聴力
청력
|
A: |
건강진단에서 청력에 문제가 발견되었다. |
健康診断で聴力に問題が見つかった。 |
B: |
청력을 잃다. |
聴力を失う。 |
|
青写真
청사진
|
|
掃除
청소
|
※ |
나는 청소하는 것을 좋아한다. |
私は掃除することが好きです。 |
※ |
방을 청소해 주세요. |
部屋を掃除してください。 |
|
青少年
청소년
|
A: |
사람은 누구나 청소년기를 거쳐 어른이 된다. |
人は誰でも青少年期を経て大人になる。 |
B: |
최근 급증하고 있는 청소년 범죄에 대한 대책 마련이 시급하다. |
最近、急増している青少年の犯罪に対する対策の準備が急を要する。 |
|
掃除をする
청소를 하다
|
A: |
청소를 했어요. |
掃除をしました。 |
B: |
운동이 끝나면 항상 바닥을 청소한다. |
運動が終わるといつも床を掃除する。 |
|
ゴミ収集車
청소차
|
A: |
지대가 높아서 겨울에는 길바닥이 얼어붙으면 청소차가 올라올 수 없었다. |
地帯が高くて冬には道端が凍ってしまいと、清掃車が上がってくることができなかった。 |
|
青信号
청신호
|
A: |
한류의 성공으로 배우들의 헐리우드진출 청신호 |
韓流の成功で俳優らのハリウッド進出が順調(青信号) |
B: |
한국의 조선업에 청신호가 켜졌다. |
韓国の造船業に青信号が灯った。 |
|
青春
청춘
|
※ |
청춘은 금방 지나간다. |
青春はすぐに過ぎる。 |
※ |
청춘이 힘겨운 건 모르는 것들 투성이이기 때문이다. |
青春が手におえないのは知らない事だらけだからだ。 |
|
青春時代
청춘 시절
|
A: |
청춘 시절을 회상하다. |
青春時代を思い出す。 |
B: |
청춘 시절은 정말로 눈 깜짝할 사이에 지나가 버렸다. |
青春時代は本当にあっという間に過ぎ去ってしまった。 |
|
リスナー
청취자
|
A: |
라디오 생방송에서 청취자들의 신청곡을 소개한다. |
ラジオの生放送でリスナーのリクエスト曲を紹介する。 |
|
誘う
청하다
|
A: |
그는 상대 선수에게 악수를 청하며 남은 경기를 포기했다. |
彼は相手選手に握手を求めながら残りゲームを放棄した。 |
B: |
경제적 어려움에 처한 친구가 도움을 청하러 왔다. |
経済的な問題に陥った友達が助けを求めて来た。 |
|
ふり
체
|
A: |
아는 체하지 마. |
知っているふりをする。 |
B: |
본 체 만 체하다. |
見て見ぬふりをする。 |
|
体格
체격
|
A: |
체격이 아주 좋다. |
体格がとてもいい。 |
B: |
그 선수는 좋은 체격을 갖고 있다. |
あの選手はよい体格をしている。 |
|
体内
체내
|
A: |
호르몬이란 동물 체내의 조직이나 기관의 활동을 조절하는 생리적 물질이다. |
ホルモンとは、動物体内の組織や器官の活動を調節する生理的物質である。 |
B: |
체내 지방을 줄이기 위해서는 균형 잡힌 식사가 필요합니다. |
体内の脂肪を減らすためには、バランスの取れた食事が必要です。 |
|
体力
체력
|
A: |
체력을 키우다. |
体力を育てる。 |
B: |
체력이 부치다. |
体力が足りない。 |
|
体力を養う
체력을 키우다
|
A: |
체력을 키우는 데 근육은 매우 중요합니다. |
体力をつけるのに筋肉はとても重要です。 |
B: |
일주일에 3회 한 번 할 때 20분 이상 꾸준히 운동을 하면 체력을 키우는데 도움이 된다. |
一週間に3回以上、1回につき20分以上続けて運動をすると、体力をつけるのに役に立つ。 |
|
顔が立つ
체면이 서다
|
|
体罰
체벌
|
A: |
부모가 아이들에게 행하는 체벌이 법률로 금지되었다. |
親が子どもに行う体罰が法律で禁止された。 |
|
体温
체온
|
A: |
옷은 체온 손실을 막는다. |
服は体温を失うのを防ぐ。 |
B: |
평상시 체온은 몇 도인가요? |
平熱は何度ですか? |
|
体温を測る
체온을 재다
|
A: |
열이 나니까 체온을 재 보자. |
熱出るから、体温を測ってみよう。 |
B: |
기온이나 체온을 잴 수 있는 온도계를 팔고 있어요. |
気温や体温などを測れる温度計を売っています。 |
|
体育
체육
|
A: |
체육 교사로 축구부 감독 겸 코치도 맡고 있다. |
体育教師としてサッカー部監督兼コーチを担当している。 |
|
体育館
체육관
|
A: |
내일 경기는 체육관에서 진행됩니다. |
明日の試合は体育館で行われます。 |
B: |
체육관에서 농구 연습을 합니다. |
体育館でバスケットボールの練習をします。 |
|
体積
체적
|
A: |
체적=질량÷밀도 |
体積=質量÷密度 |
B: |
체적이란 입체가 공간 속에서 차지하는 크기를 말한다. |
体積とは、立体が空間の中で占る大きさのことです。 |
|
体操
체조
|
A: |
스포츠를 하기 전에, 일을 하기 전에 매일 할 수 있는 체조를 만들었습니다. |
スポーツの前に、仕事の前に、毎日できる体操をつくりました。 |
B: |
리듬체조로 아름다음과 표현력을 몸에 익힙시다. |
新体操で美しさと表現力を身につけよう。 |
|
体重
체중
|
A: |
체중이 부쩍 줄었다. |
体重がぐっと減った。 |
B: |
다이어트를 하고 있는데 체중이 줄지 않는다. |
ダイエットをしているにもかかわらず、体重は減っていない。 |
|
体重計
체중계
|
A: |
체중계란 동물의 무게를 재는 도구이다. |
体重計とは、動物の重量を量る道具である。 |
B: |
체중을 측정하기 위해 체중계를 사용합니다. |
体重を測るために体重計を使います。 |
|
体重が増える
체중이 늘어나다
|
A: |
대학생은 1학년 때 체중이 늘어나는 경우가 자주 있다. |
大学生は1年生の時に体重が増えることがよくある。 |
|
体重が減る
체중이 줄다
|
A: |
매일 운동을 했는데도 체중이 안 줄어요. |
毎日運動をしたにも関わらず体重が減らないです。 |
B: |
설사 증상이 생긴 후에 체중이 줄었다. |
下痢の症状が起きてから、体重が減った。 |
|
ふりをする
체하다
|
A: |
못 들은 체하다. |
聞こえないふりをする。 |
B: |
잘 모르면서 아는 체하는 것도 문제에요. |
よく知らないのに知っているふりをするのも問題です。 |
|
もたれる
체하다
|
A: |
아침에 먹은 게 체했어요. |
朝、食べたものがもたれました。 |
B: |
아침을 급히 먹은 탓에 체했다. |
朝食を急いで食べたせいで胃がもたれた。 |
|
体験
체험
|
A: |
사람들은 물건을 살 때보다 무엇인가 체험을 할 때 더 행복하다. |
人々は商品を購入する時よりも、何かを体験をしたときにより幸せである。 |
B: |
최근 수년, 관광객들은 지적 호기심을 만족시키는 체험형 상품을 찾고 있다. |
ここ数年、観光客は、知的好奇心を満足させ体験型の商品を求めている。 |
|
体型
체형
|
A: |
여름이 되면 체형이 신경 쓰인다. |
夏になると体型が気になる! |
B: |
비현실적인 체형이야말로 미의 정점인듯한 풍조는 위험합니다. |
非現実的な体型こそが美の頂点みたいな風潮は危険です。 |
|
見上げる
쳐다보다
|
|
秒
초
|
A: |
1분 1초를 다투다. |
一分一秒を争う。 |
B: |
추락하기 몇 초 전에 비행기가 왼쪽으로 기울어져 있었다. |
墜落する数秒前に航空機が左に傾いていた。 |
|
酢
초
|
|