韓国語単語 |
例文・用例 |
荷物を持つ
짐을 들다
|
A: |
선생님 제가 짐을 들을게요. |
先生、私が荷物をお持ちします。 |
|
荷物をつつむ
짐을 싸다
|
A: |
여행 전날에 짐을 쌌어요. |
旅行前日に荷造りしました。 |
B: |
입주하기 위해 짐을 쌌어요. |
入居するために荷物をまとめました。 |
|
家
집
|
※ |
그는 30살 젊은 나이에 집을 장만했다. |
彼は30歳の若年で家を用意した。 |
※ |
집을 팔고 이사했습니다. |
家を売って引っ越ししました。 |
|
家に帰る
집에 가다
|
A: |
언제 집에 갈 거예요? |
いつ家に帰りますか? |
|
家を建てる
집을 짓다
|
A: |
목수가 집을 지었어요. |
大工が家を建てました。 |
B: |
개미는 집을 짓고 음식물을 모으고 저장한다. |
アリは巣を作り、食べ物を集めて貯蔵する。 |
|
建てる
짓다
|
A: |
건물을 짓다 |
建物を建てる。 |
B: |
그는 시골에 학교를 지었다. |
彼は村に学校を建てた。 |
|
濃い
짙다
|
A: |
그녀는 향수 냄새가 짙다. |
彼女は香水の匂いが濃い。 |
B: |
색이 짙다. |
色が濃い。 |
|
組む
짜다
|
A: |
계획을 짜다. |
計画を組む。 |
B: |
팀을 짜다. |
チームを組む。 |
|
塩辛い
짜다
|
A: |
소금은 짜다. |
塩はしょっぱい。 |
B: |
환자는 짜거나 매운 음식을 먹으면 안 돼요. |
患者さんは、しょっぱかったり辛い食べ物を食べてはいけません。 |
|
~に値するのも
짜리
|
A: |
만 원짜리 가방 |
1万ウォンのカバン |
B: |
저 3층짜리 건물이 우리집입니다. |
あの3階建てのビルがうちの家です。 |
|
ジャージャー麺
짜장면
|
A: |
짜장면은 한국의 국민 음식이다. |
ジャージャー麺は韓国の国民料理だ。 |
B: |
짜장면과 짬뽕은 중국집에서 가장 잘 팔리는 요리입니다. |
ジャージャー麺とチャンポンは中華料理店で一番売れている料理です。 |
|
塩味
짠맛
|
A: |
짠맛이 부족해서 소금을 조금 더 넣었어요. |
塩味が足りないので、塩をもう少し加えました。 |
B: |
짠맛이 진하면 다른 맛을 느끼기 어려워집니다. |
塩味が濃いと、他の味が感じにくくなります。 |
|
短い
짧다
|
※ |
여름이니까 머리를 짧게 잘라주세요. |
夏なので髪を短く切ってください。 |
※ |
인생은 짧아요. |
人生は短いんです。 |
|
ページ
쪽
|
A: |
방대한 현실 세계를 겨우 몇 쪽의 신문 지면에 다 담을 수 없다. |
膨大な現実の世界をわずか数ページの新聞の紙面にすべて表すことの出来ない。 |
|
~側
쪽
|
A: |
명동은 어느 쪽으로 가야 돼요? |
明洞は、どちらに行くべきですか。 |
B: |
어느 쪽이냐 하면 이쪽이 좋아요. |
どちらかといえばこちがいいです。 |
|
追う
쫒다
|
A: |
개가 고양이를 쫓다. |
犬が猫を追う。 |
B: |
아이들이 공을 쫓았다. |
子供たちがボールを追った。 |
|
ぐらい
쯤
|
A: |
한 시간쯤 |
一時間ぐらい |
B: |
내년 봄쯤에 결혼할까 해요. |
来年春ごろ結婚しようかと思っています。 |
|
チゲ
찌개
|
A: |
찌개와 탕의 차이가 뭐예요? |
チゲと湯(タン)の違いは何ですか。 |
B: |
찌개가 끓는다. |
チゲが煮えてる。 |
|
刺す
찌르다
|
A: |
칼로 사람을 찌르다. |
刃物で人を刺す。 |
B: |
약점을 찌르다. |
弱点を突く。 |
|
撮る
찍다
|
A: |
사진을 찍다. |
写真を撮る。 |
B: |
요리가 맛있어 보이게 찍기 위해서는 색감과 밝기가 중요합니다. |
料理をおいしそうに撮るには、色味や明るさが大切です。 |
|
破る
찢다
|
A: |
종이를 찢다. |
紙を破る。 |
B: |
서류를 찢다. |
書類を破る。 |
|
お茶
차
|
A: |
차를 끓이다. |
お茶を入れる。 |
B: |
차를 마시다. |
お茶を飲む。 |
|
車
차
|
A: |
차를 타다. |
車に乗る。 |
B: |
차에서 내리다. |
車から降りる。 |
|
冷たい
차갑다
|
※ |
물이 너무 차가워요. |
水がとても冷たいです。 |
※ |
차가운 태도 |
冷たい態度 |
|
蹴る
차다
|
A: |
공을 차다. |
ボールを蹴る。 |
B: |
연인을 차다. |
恋人を振る。 |
|
むしろ
차라리
|
A: |
차라리 죽는 게 낫다. |
むしろ死ぬ方がいい。 |
B: |
그와 결혼하느니 차라리 평생 독신이 낫다. |
彼と結婚するならむしろ一生独身がましだ。 |
|
お茶をいれる
차를 끓이다
|
|
お茶を飲む
차를 마시다
|
A: |
커피를 마시는 것보다 차를 마시는 것이 몸에 좋은 것 같다. |
コーヒーを飲むよりも、お茶を飲むほうが体にいいみたい。 |
B: |
나는 차를 마실 때 방석 위에서 정좌하고 마십니다. |
お茶を飲むとき、私は座布団の上で正座して飲みます。 |
|
車を止める
차를 멈추다
|
A: |
고속도로에서 갑자기 차를 멈췄습니다. |
高速道路でいきなり車を止めました。 |
|
車を止める
차를 세우다
|
A: |
주차장에 차를 세웠어요. |
駐車場に車を止めました。 |
|
用意する
차리다
|
A: |
가게를 차리다. |
店を構える。 |
B: |
체면을 차리다 |
体面をつくろう |
|
差
차이
|
A: |
작년과 비교했을 때는 큰 차이가 없었다. |
昨年に比べれば大差はなかった。 |
B: |
작은 의견의 차이를 버리고 단결하다. |
小さな意見の違いを捨てて団結する。 |
|
やさしい(優しい)
착하다
|
※ |
경훈 씨는 너무 착해요. |
キョンフンさんはとてもやさしいです。 |
※ |
난 착한 남자보다 나쁜 남자를 좋아해요. |
私はやさしい男よりも、悪い男が好きです。 |
|
賛成
찬성
|
A: |
찬성이든 반대이든 어느 한쪽을 선택해라. |
賛成でも、反対でもどちらか一方を選択しろ。 |
B: |
내 생각에 찬성입니까? |
私の考えに賛成ですか? |
|
とても
참
|
A: |
그여자는 참 예쁘다. |
彼女はとても綺麗だ。 |
B: |
참 크네요. |
実に大きいですね。 |
|
参加
참가
|
A: |
30대에서 80대 분까지 참가할실 수 있습니다. |
30代の方から80代の方まで参加いただいています。 |
|
参加者
참가자
|
A: |
회의에 참가하다. |
会議に参加する。 |
B: |
강연회 참가자는 다양한 배경을 가지고 있습니다. |
講演会の参加者は様々なバックグラウンドを持っています。 |
|
我慢する
참다
|
※ |
그는 억지로 웃음을 참았다. |
彼は無理やり笑いをこらえた。 |
※ |
참지 말고 병원에 가세요. |
我慢しないで、病院に行ってください。 |
|
窓
창문
|
※ |
창문을 좀 열까요? |
窓を少し開けましょうか? |
※ |
창문을 닫을까요? |
窓を閉めましょうか。 |
|
探す
찾다
|
A: |
물건을 찾다. |
物を探す。 |
B: |
무얼 찾으세요? |
何をお探しですか。 |
|
見つかる
찾다
|
A: |
잃어버린 지갑을 찾았다. |
無くした財布が見つかった。 |
B: |
수소문 끝에 그를 찾았다. |
うわさをたより探した末、彼を見つけた。 |
|
訪ねていく
찾아가다
|
A: |
거래처를 찾아갈 때면 빈손으로 찾아가지 않는 게 현실이다. |
取引先を訪ねて行くときは手ぶらでいかないのが現実だ。 |
|
調べる
찾아보다
|
A: |
단어의 의미를 찾아보다. |
単語の意味を調べる。 |
B: |
이 단어를 사전에서 찾아보면 정말로 다양한 의미를 가지고 있다는 것을 알 수 있다. |
この単語を辞書で調べると、実にさまざまな意味を含んでいることが分かる。 |
|
訪ねてくる
찾아오다
|
A: |
기념식에 올해는 특별한 손님들이 찾아왔다. |
記念式に、今年は特別なゲストらが訪れた。 |
B: |
행복이란 작은 것에 기뻐하고 감사하는 사람에게 찾아옵니다. |
幸せとは小さなことにうれしく、感謝する人にやってきます。 |
|
野菜
채소
|
A: |
우리 아들이 채소를 안 먹어서 걱정이에요. |
私の息子は野菜を食べないので心配です。 |
B: |
채소도 같이 먹어야지. |
野菜も一緒に食べなきゃ。 |
|
八百屋
채소 가게
|
A: |
배추 사러 채소 가게에 갔다 왔어요. |
白菜買いに八百屋に行ってきました。 |
|
満たす
채우다
|
A: |
욕구를 채우기 위해서 했다. |
欲求を満たすためやった。 |
B: |
비워야 채워지고 나누면 커집니다. |
空けて満たされ、分けて大きくなります。 |
|
本
책
|
A: |
책을 읽다. |
本を読む。 |
B: |
책을 보다. |
本を読む。 |
|
本1冊
책 한 권
|
A: |
최근 출간한 책 한 권을 그 시인은 “지금껏 살아온 이유”라고 단언했다. |
最近出版した一冊の本を、あの詩人は「今まで生きてきた理由だ」と言い切った。 |
|
本立て
책꽂이
|
A: |
책을 책꽂이에 꽂다. |
本を本立てに差し込む。 |
B: |
목공 교실에서 책꽂이를 만들었다. |
木工教室で本立てを作った。 |
|
下敷き
책받침
|
A: |
책받침을 받치고 글씨를 쓴다. |
下敷きを敷いて字を書く。 |
|
本屋
책방
|
A: |
서울역 앞에 큰 책방이 생긴다고 합니다. |
ソウル駅前に大きな本屋ができるそうです。 |
B: |
책방에서 새 책을 샀어요. |
本屋で新しい本を買いました。 |
|
机
책상
|
※ |
철수는 숙제를 하기 위해 책상에 앉았다. |
チョルスは宿題をするために、机の上に座っている。 |
※ |
책상과 의자가 필요합니다. |
机とイスが必要です。 |
|
本を読む
책을 읽다
|
A: |
어렸을 적부터 책 읽는 것을 좋아했어요. |
子供の頃から本を読むのが好きでした。 |
B: |
요즘 젊은이들은 책을 잘 안 읽어요. |
最近の若者たちは活字離れしています。 |
|
本棚
책장
|
※ |
철수의 책장에는 과학 서적이 많다. |
チョルスの本棚には科学書籍が多い。 |
※ |
책장의 책을 가지런히 정돈했습니다. |
本棚の本をきちんと整えました。 |
|
みたいに
처럼
|
A: |
그녀는 한국인처럼 한국어를 잘 합니다. |
彼女は韓国人みたいに韓国語がが上手です。 |
B: |
그 여자처럼 예뻐지고 싶어요. |
彼女のように綺麗になりたいです。 |
|
最初
처음
|
A: |
처음과 끝 |
最初と最後 |
B: |
처음이 중요하다. |
最初が大事です。 |
|
はじめまして
처음 뵙겠습니다
|
A: |
처음 뵙겠습니다. |
はじめまして。 |
B: |
다나카 다카시라고 합니다. |
田中タカシと申します。 |
|
最初から
처음부터
|
A: |
그녀는 그가 그녀를 좋아하는 것을 처음부터 느끼고 있었다. |
彼女は彼が彼女のことを好きだと最初から感じていた。 |
B: |
당신은 처음부터 전부 알고 있었죠? |
あなたは最初から全部知っていたんでしょう。 |
|
初めて
처음으로
|
A: |
내가 처음으로 좋았던 게 언제야? |
初めて私を好きになったのはいつ? |
|
ゆっくり
천천히
|
A: |
천천히 얘기해 주세요. |
ゆっくり話して下さい。 |
B: |
천천히 일어서다. |
おもむろに立ちあがる。 |
|
季節
철
|
A: |
꽁치 철 |
サンマの季節 |
B: |
입사 철 |
入社の時期 |
|
鉄道
철도
|
A: |
철도를 이용해 여행을 한다. |
鉄道を利用して旅行をする。 |
B: |
한국의 고속철도 KTX로 서울에서 경주, 부산, 광주, 강릉까지 당일치기로 여행할 수 있습니다. |
韓国の高速鉄道KTXで、ソウルから慶州、釜山、光州、江陵まで日帰りで旅行ができます! |
|
初めての
첫
|
A: |
첫 수업 |
最初の授業 |
B: |
첫 경험이었어요. |
初めての経験でした。 |
|
一番目
첫 번째
|
A: |
첫 번째 회의에서 합의에 도달했다. |
一回目の打ち合わせで合意に達した。 |
B: |
첫 번째 단계에서 문제가 발생했습니다. |
最初の段階で問題が発生しました。 |
|
第一
첫째
|
A: |
첫째는 대학생입니다. |
一番目は大学生です。 |
B: |
첫째는 고등학생이고 둘째는 중학생이에요. |
上の子は高校生で、下の子は中学生です。 |
|
ジーンズ
청바지
|
A: |
넘어졌더니 청바지에 구멍이 났어요. |
転んだら、ジーンズに穴が空きました。 |
B: |
백화점에서 청바지와 티셔츠를 샀다. |
デパートでジーンズとTシャツを買った。 |
|
掃除機
청소기
|
※ |
청소기를 돌리다. |
掃除機をかける。 |
※ |
이 청소기는 소음이 심하다. |
この掃除機は騒音がひどい。 |
|
掃除機をかける
청소기를 돌리다
|
※ |
오늘 아침 청소기를 돌렸다. |
きょうの朝、掃除機をかけた。 |
|
掃除する
청소하다
|
A: |
방을 깨끗이 청수하다. |
部屋をきれいに掃除する。 |
B: |
혼자서 방을 깨끗이 청소했습니다. |
一人で部屋をきれいに掃除しました。 |
|
キャンドル
초
|
A: |
초에 불을 켜다. |
キャンドルに火を灯す。 |
B: |
초에 불을 붙일 때 지켜야 할 것이 있습니다. |
キャンドルに火をつける際に守るべきことがあります。 |
|
初め
초
|
A: |
2월 초에 겨울연가 촬영지인 남이섬에 여행가요. |
2月初めに冬ソナロケ地の南怡島に旅行に行きます。 |
B: |
선생님은 올해 초 지병으로 별세했다. |
先生は今年初めに持病で亡くなった。 |
|
招待する
초대하다
|
A: |
초대해 주셔서 감사합니다. |
招待してくださってありがとうございます。 |
B: |
지난번에 초대해 주셔서 진심으로 감사했습니다. |
先日はご招待いただきまして、心より感謝します。 |
|
小学校
초등학교
|
A: |
장남이 초등학교 3학년입니다. |
長男が小学校3年生です。 |
B: |
초등학교는 어디 나오셨어요? |
小学校はどこの出身ですか。 |
|
小学生
초등학생
|
A: |
외동딸은 초등학생입니다. |
一人娘は小学生です。 |
B: |
막내는 초등학생입니다. |
末っ子は小学生です。 |
|
撮影する
촬영하다
|
A: |
카메라로 사진을 촬영하다. |
カメラで写真を撮影する。 |
B: |
영화를 촬영하다. |
映画を撮影する。 |
|
最高
최고
|
A: |
최고예요! |
最高です。 |
B: |
차는 역시 스포츠카가 최고야. |
車はやはりスポーツカーが最高。 |
|
最近
최근
|
A: |
최근 바빠서 여자친구를 만나지 못합니다. |
最近忙しくて彼女に会いません。 |
|
追加する
추가하다
|
A: |
주문을 추가하다. |
注文を追加する。 |
B: |
여기 밥 한 공기 추가해 주세요. |
ライス一つ追加お願いします。 |
|
お盆
추석
|
※ |
한국은 추석에 송편을 만들어 먹는다. |
韓国は七夕にソンピョン(松の餅)を作って食べる。 |
※ |
추석은 구정과 함께 한국의 2대 명절입니다. |
秋夕は旧正月と並ぶ韓国の2大祭日です。 |
|
思い出
추억
|
A: |
추억에 잠기다. |
思いでにひたる |
B: |
좋은 추억이 될 것 같아요. |
よい思い出になりそうです。 |
|
サッカー
축구
|
A: |
한국에서는 야구와 축구가 인기입니다. |
韓国では野球とサッカーが人気です。 |
B: |
축구는 열한 명이 하는 경기입니다. |
サッカーは11人で行う競技です。 |
|
祭
축제
|
A: |
축제가 열리다. |
お祭りが開かれる。 |
B: |
축제가 개최되었다. |
お祭りが開催された。 |
|
祝う
축하하다
|
A: |
축하해요. |
おめでとうございます。 |
B: |
승진 축하해요. |
昇進おめでとう。 |
|
出口
출구
|
A: |
출구가 어딘가요? |
出口はどちらですか。 |
B: |
현대미술관은 몇 번 출구로 나가요? |
現代美術館は何番出口から出ますか? |
|
出勤する
출근하다
|
A: |
날마다 지하철로 출근합니다. |
毎日地下鉄で出勤します。 |
B: |
오늘은 회사 첫 출근하는 날이에요. |
今日は会社に初出勤する日です。 |
|
出発
출발
|
A: |
5분만 더 있으면 출발할 거야. 빨리 준비해! |
あと5分で出発するよ!早く準備しなさい! |
B: |
드디어 내일 출발입니다. |
ついに、明日出発です。 |
|
出発する
출발하다
|
A: |
버스는 어디서 출발해요? |
バスはどこから出発するんですか。 |
B: |
벌써 다섯 시 반이네요. 슬슬 출발할까요. |
もう5時半ですね。そろそろ出発しましょうか。 |
|
出入口
출입구
|
A: |
출입구는 어디예요? |
出入り口はどこですか。 |
B: |
출입구는 건물 정면에 있어요. |
出入口は建物の正面にあります。 |
|
出張
출장
|
A: |
출장을 가다. |
出張に行く。 |
B: |
서울에 출장 간 일이 있어요. |
ソウルに出張したことがあります。 |
|
踊り
춤
|
A: |
춤을 추다. |
踊る。 |
B: |
함께 춤을 출까요? |
一緒に踊りましょうか。 |
|
踊る
춤(을) 추다
|
A: |
춤 잘 추는 가수를 좋아해요. |
ダンスのうまい歌手が好きです。 |
|
寒い
춥다
|
※ |
서울의 겨울은 아주 추워요. |
冬のソウルはとても寒いです。 |
※ |
견딜 수 없을 정도로 아주 추워요. |
耐えられないほど、寒いです。 |
|
衝突する
충돌하다
|
A: |
고속도로에서 차가 충돌했다. |
高速道路で車が衝突した。 |
B: |
한국에서 비행기와 가장 많이 충돌하는 새는 종다리로 밝혀졌다. |
韓国で飛行機と最も多く衝突する鳥はひばりであることが明らかになった。 |
|
趣味
취미
|
※ |
취미 있어요? |
趣味はありますか? |
※ |
취미가 뭐예요? |
趣味は何ですか? |
|
側面
측면
|
A: |
측면에서 관찰하다. |
側面から観察する。 |
B: |
그런 측면이 강하다. |
そんな側面が強い。 |
|
階
층
|
A: |
그 건물 2층에 있어요. |
そのビルの2階にあります。 |
B: |
몇 층에 살아요? |
何階に住んでますか? |
|
歯科
치과
|
A: |
충치가 생겨서 치과에 갔습니다. |
虫歯ができて歯科に行きました。 |
B: |
치료가 무서워서 치과에 가고 싶지 않다. |
治療が怖くて歯医者に行きたくない。 |
|
切る
치다
|
A: |
머리를 짧게 치다. |
髪の毛を短く切る。 |
B: |
앞머리를 짧게 치다. |
前髪を短く切る。 |
|
打つ
치다
|
A: |
주먹으로 치다. |
こぶしで殴る。 |
B: |
북을 치다. |
太鼓を叩く。 |
|
かける
치다
|
A: |
간장을 치다. |
醤油をかける。 |
B: |
소금을 쳐서 먹어요. |
塩をかけて食べてください。 |
|
スカート
치마
|
A: |
치마를 입다. |
スカートをはく。 |
B: |
치마를 입으면 여성스럽게 보입니다. |
スカートをはくと女性らしく見えます。 |
|
歯磨き粉
치약
|
※ |
이를 닦다가 치약을 먹어버렸다. |
歯を磨いたら、歯磨き粉を飲んでしまった。 |
※ |
치약은 치아를 청결하게 유지하는 데 도움이 됩니다. |
歯磨き粉は歯を清潔に保つのに役立ちます。 |
|
片づける
치우다
|
A: |
방을 깨끗이 치우다. |
部屋を綺麗に片づける。 |
B: |
빈 그릇 좀 치워 주시겠어요? |
下げていただけますか。 |
|
友達
친구
|
※ |
오늘은 친구에게 나의 고민을 모두 털어놓았다. |
きょうは友達に私の悩みをすべて打ち明けた。 |
※ |
저 학생이 동생의 친구입니다. |
あの学生が弟の友達です。 |
|
実の弟や実の妹
친동생
|
A: |
같은 부모로부터 태어난 동생을 친동생이라 부른다. |
同じ父母から生まれた弟を実弟とよぶ。 |
B: |
친동생과 연을 끊고 싶다. |
実の弟と縁を切りたい。 |
|
実の兄
친오빠
|
A: |
친오빠가 돌아가셨어요. 오빠는 결혼한 적도 없고, 애도 없어요. |
実の兄が亡くなりました。兄は結婚暦がなく、子供もいません。 |
B: |
친오빠와 일 년만에 재회했어요. |
実の兄と一年ぶりに再会しました。 |
|
親戚
친척
|
※ |
친척으로부터 선물을 받았습니다. |
親戚から贈り物をいただきました。 |
※ |
구정에는 친척이 모입니다. |
旧正月には親戚が集まります。 |
|
親しい
친하다
|
※ |
그들은 가족끼리도 친하게 지내는 사이다. |
彼らは家族同士も親しくしている間柄だ。 |
※ |
우리 별로 안 친해. |
うちらそんないうほど仲良くない。 |
|
実の兄
친형
|
A: |
같은 부모로부터 태어나 피를 나눈 형을 친형이라고 부른다. |
同じ親から生まれ血を分けた兄を実の兄という。 |
B: |
친형과 사이가 안 좋아요. |
実の兄と不仲です。 |
|
実の兄弟
친형제
|
A: |
그와는 친형제 이상으로 친해요. |
彼とは、本当の兄弟以上に仲が良いです。 |
B: |
우리는 친형제 이상으로 마음이 서로 통해요. |
僕たちは本当の兄弟以上に心が通い合っています。 |
|
七
칠
|
A: |
그녀의 생일은 칠월 칠 일입니다. |
彼女の誕生日は七月七日です。 |
B: |
그녀는 칠 일 동안 몸져누웠어요. |
彼女は七日間寝込んでいました。 |
|
7月
칠월
|
A: |
7월에는 해변에 가고 싶습니다. |
7月には海水浴に行きたいです。 |
B: |
도쿄에서는 7월 하순부터 학교의 여름 방학이 시작됩니다. |
東京では7月下旬から学校の夏休みが始まります。 |
|
黒板
칠판
|
A: |
칠판에 이름을 적었습니다. |
黒板に名前を書きました。 |
B: |
칠판의 글씨가 작아서 잘 안 보입니다. |
黒板の文字が小さくてよく見えません。 |
|
ベッド
침대
|
※ |
침대에서 자다. |
ベッドの上で寝る。 |
※ |
방에 침대가 있어요. |
部屋にベットがあります。 |
|
歯ブラシ
칫솔
|
※ |
칫솔로 이를 닦다. |
歯ブラシで歯を磨く。 |
※ |
칫솔로 매일 이를 닦는다. |
歯ブラシで毎日歯を磨く。 |
|
褒める
칭찬하다
|
※ |
반에서 1등을 하자 아버지가 칭찬해주셨다. |
クラスで1等をとるや、お父さんが褒めてくれた。 |
※ |
너무 칭찬하지 마세요. |
ほめすぎないでください。 |
|
カード
카드
|
※ |
남자친구에게 꽃과 카드를 받았다. |
彼氏から花とカードをもらった。 |
※ |
계산은 카드로 해 주세요. |
クレジットカードで払います。 |
|
カメラ
카메라
|
※ |
카메라로 사진을 찍다. |
カメラで写真を撮る。 |
※ |
카메라를 향해 한 말씀 부탁드립니다. |
カメラに向かって一言お願いします。 |
|
カフェ
카페
|
A: |
서울역 앞 카페에서 만날까요? |
ソウル駅の前のカフェで会いましょうか? |
B: |
카페에서 커피라도 한잔 하시죠. |
カフェでコーヒーでも飲みましょう。 |
|
包丁
칼
|
A: |
칼로 자르다. |
刃物で切る。 |
B: |
칼로 찌르다. |
刃物で刺す。 |
|
カナダ
캐나다
|
A: |
캐나다는 자연의 아름다움과 관용적인 사회로 알려져 있습니다. |
カナダは自然の美しさと寛容な社会で知られています。 |
|
掘る
캐다
|
A: |
밭에서 고구마를 캐다. |
畑から芋を掘る。 |
B: |
인삼을 캐다. |
人参を掘る。 |
|
~どころか
커녕
|
A: |
인구가 늘기는커녕 줄기만 한다. |
人口が増えるどころか減るばかりだ。 |
B: |
집은커녕 돈도 없다. |
家どころかお金もない。 |
|
コーヒー
커피
|
A: |
커피를 타다. |
コーヒーを入れる。 |
B: |
커피를 내리다. |
コーヒーを淹れる。 |
|
コーヒーを淹れる
커피를 끓이다
|
A: |
커피를 끓여 주세요. |
コーヒーを淹れてください |
|
コーヒーショップ
커피숍
|
A: |
커피숍에서 향기로운 커피를 마셨어요. |
喫茶店で香り豊かなコーヒーを飲みました。 |
|
コンピュータ
컴퓨터
|
※ |
컴퓨터 프로그래머가 되는 게 꿈이에요. |
コンピュータープログラマーになるのが夢です。 |
※ |
컴퓨터 할 수 있어요? |
パソコンできますか? |
|
コップ
컵
|
A: |
컵을 깨다. |
コップを割る。 |
B: |
컵이 깨지다. |
コップが割れる。 |
|
つける
켜다
|
A: |
텔레비전을 켤까요? |
テレビをつけましょうか? |
B: |
불을 켜다. |
明かりを点ける。 |
|
鼻
코
|
※ |
코를 풀다 |
鼻をかむ。 |
※ |
코를 골다 |
いびきをかく。 |
|
鼻先
코끝
|
A: |
코끝이 시큰해지다. |
鼻先がずきずきする。 |
B: |
코끝이 찡하다. |
感動する。 |
|
コート
코트
|
A: |
코트를 어깨에 걸치다. |
コートを肩にかける。 |
B: |
코트를 입고 외출했다. |
コートを着て外出した |
|
鼻血
코피
|
A: |
코피가 나다. |
鼻血が出る。 |
B: |
코피가 멈추지 않는다. |
鼻血が止まらない。 |
|
鼻血が出る
코피(가) 나다
|
A: |
나는 1 주일에 한 번 정도 코피가 나옵니다. |
私は1週間に1回くらい鼻血がでます。 |
B: |
코피가 나면 어떻게 하면 좋을까요. |
鼻血が出たら、どうすればよいのでしょう。 |
|
コーラ
콜라
|
A: |
콜라 있어요? |
コーラありますか? |
B: |
햄버거에는 역시 콜라죠. |
ハンバーガーにはやっぱりコーラですね。 |
|
鼻穴
콧구멍
|
A: |
콧구멍을 후비다. |
鼻をほじくる。 |
B: |
그는 공부할 때 콧구멍을 후비는 버릇이 있다. |
彼は勉強するとき、鼻をほじくる癖がある。 |
|
鼻歌
콧노래
|
A: |
욕실에서 기분 좋은듯 콧노래를 부르고 있다. |
お風呂で気持ちよさそうに鼻歌を歌っている。 |
B: |
어디서인가 콧노래가 들려옵니다. |
どこからか鼻歌が聞こえてきます。 |
|
鼻水
콧물
|
A: |
콧물이 나다. |
鼻水が出る。 |
B: |
콧물을 흘리다. |
鼻水を流す。 |
|
豆
콩
|
A: |
두부의 주재료는 콩이다. |
豆腐の主材料は大豆だ。 |
B: |
두부 맛은 콩의 품질뿐만 아니라 물의 영향을 크게 받는다. |
豆腐の味は、大豆の品質とともに水によって大きく影響を受ける。 |
|
大きい
크다
|
※ |
키가 크다. |
背が高い。 |
※ |
키 크고 멋있는 남자 좀 소개해줘. |
背が高くてかっこいい男性紹介して。 |
|
クリスマス
크리스마스
|
A: |
메리 크리스마스 |
メリークリスマス |
B: |
크리스마스에는 더 많은 축복과 더 많은 사랑이 넘치시길 바랍니다. |
クリスマスにはより多くの祝福とより多くの愛が溢れるよう願います。 |
|
大きい
큰
|
A: |
큰 나무를 향해 쭉 가세요. |
大きな木をめざしてずっと行ってください。 |
B: |
큰 산에 오르려면 만반의 준비를 해야 합니다. |
大きな山に登ろうとすれば、万端の準備をしなければなりません。 |
|
伯父
큰아버지
|
A: |
큰아버지께 신세를 지고 있습니다. |
伯父にお世話になっております。 |
B: |
큰아버지와 전화 통화를 했어요. |
伯父と電話で話しました。 |
|
伯父の妻
큰어머니
|
※ |
큰어머니는 카리스마가 넘치신다. |
伯母はカリスマにあふれている。 |
※ |
큰어머니가 만드신 요리는 뭐든지 맛있어요. |
おばさんが作った料理は何でも美味しいです。 |
|
背
키
|
A: |
키가 크다. |
背が高い。 |
B: |
키가 작다. |
背が小さい。 |
|
背が低い
키가 작다
|
※ |
선생님은 키가 작아. |
先生は背が小さい。 |
※ |
그 형제는 형이 약간 키가 작다. |
あの兄弟は、兄の方がやや背が低い。 |
|
背が高い
키가 크다
|
A: |
키가 큽니다. |
背が高いです。 |
B: |
형제 중에 누가 제일 키가 커요? |
兄弟で誰が一番背が高いですか。 |
|
キログラム
킬로그램
|
A: |
천 그램을 1킬로그램이라고 1kg라고 적습니다. |
1000グラムを1キログラムといい、1kgと書きます。 |
B: |
그녀의 몸무게는 50킬로그램입니다. |
彼女の体重は50キログラムです。 |
|
乗る
타다
|
A: |
차를 타다. |
車に乗る。 |
B: |
전철을 타다. |
電車に乗る。 |
|
焦げる
타다
|
A: |
지난주 바다에 다녀와서 얼굴이 너무 탔다. |
先週海に行ってきて顔を焼き過ぎた。 |
B: |
고기가 타버리다. |
お肉が焦げてしまう。 |
|
もらう
타다
|
A: |
오늘은 적금을 타는 날이다. |
今日貯金を受け取る日だ。 |
|
タオル
타월
|
※ |
어제 꽃무늬 타월을 5세트 샀다. |
きのう花の模様のタオルを5セット買った。 |
※ |
아버지는 타월로 내 등을 밀어 주셨다. |
父はタオルで僕の背中をこすってくださった。 |
|
卓球
탁구
|
A: |
탁구를 치다. |
卓球をする。 |
B: |
탁구를 하다. |
卓球をする。 |
|
せい
탓
|
A: |
감기 탓에 체력이 떨어진 것 같다. |
風邪のせいで体力が落ちたようだ。 |
B: |
모든 게 니 탓이다. |
すべてお前のせいだ。 |
|
タイ王国
태국
|
A: |
태국의 수도는 방콕입니다. |
タイの首都はバンコクです。 |
B: |
태국은 동남아시아에 위치한 나라입니다. |
タイは東南アジアに位置する国です。 |
|
テコンドー
태권도
|
A: |
태권도는 한국의 국기로 알려져 있습니다. |
テコンドーは韓国の国技として知られています。 |
B: |
태권도는 몸과 정신을 단련시킨다. |
テコンドーは体と精神を鍛えられる。 |
|
態度
태도
|
A: |
태도가 알쏭달쏭하다. |
態度がはっきりしない。 |
B: |
그의 태도가 갑자기 차가워졌다. |
彼が急に冷めた態度を取るようになった。 |
|
太陽
태양
|
A: |
태양이 뜨다. |
太陽が昇る。 |
B: |
태양이 지다. |
太陽が沈む。 |
|
生まれる
태어나다
|
A: |
서울에서 태어나서 자랐습니다. |
ソウル生まれソウル育ちです。 |
B: |
곧 아기가 태어난다. |
もうすぐ赤ちゃんが産まれる。 |
|
台風
태풍
|
A: |
태풍이 다가오고 있어요. |
台風が近づいています。 |
B: |
강한 바람을 동반한 태풍이 접근 중 입니다. |
強い風を伴う台風が接近中です。 |
|
タクシー
택시
|
A: |
택시를 타다. |
タクシーに乗る。 |
B: |
택시를 내리다. |
タクシーを降りる。 |
|
タクシーに乗る
택시를 타다
|
A: |
어디서 택시를 탈 수 있나요? |
どこでタクシーに乗れますか? |
|
タレント
탤런트
|
A: |
탤런트는 무슨 역이든 잘 하는 배우다. |
タレントはどんな役もこなす役者だ。 |
B: |
많은 재능이 있는 사람을 탤런트라고 한다. |
多くの才能をもっている人をタレントという。 |
|
ターミナル
터미널
|
A: |
서울에는 남부 터미널, 고속 터미널, 동서울 터미널 이렇게 3 군데 터미널이 있다. |
ソウルには、南部ターミナル、高速ターミナル、東ソウルターミナル、このように3箇所のバスターミナルがある。 |
B: |
어느 터미널로 가세요? |
どちらのターミナルまで行きますか? |
|
顎
턱
|
A: |
입을 열면 턱이 아프다. |
口を開けるとあごが痛い。 |
B: |
턱이 아파서 크게 입을 벌릴 수가 없어요. |
顎が痛く、大きく口を開けることができません。 |
|
毛
털
|
A: |
털이 많다. |
毛深い。 |
B: |
털을 뽑다. |
毛を抜く。 |
|
テニスをする
테니스를 치다
|
A: |
내일 같이 테니스 칠까요? |
明日、一緒にテニスをしましょうか? |
B: |
영수 씨는 테니스를 잘 쳐요? |
ヨンスさんはテニスがうまいですか? |
|
テーブル
테이블
|
A: |
그릇을 테이블 위에 올려놨습니다. |
お皿をテーブルの上に置いておきました。 |
B: |
저쪽 테이블로 옮기고 싶어요. |
あっちのテーブルに移りたいんですが。 |
|
テレビ
텔레비전
|
※ |
60인치 텔레비전이 갖고 싶다. |
60インチのテレビがほしい。 |
※ |
친구 집에서 텔레비전을 보고 있어요. |
友達の家でテレビを見ています。 |
|
テレビを消す
텔레비전을 끄다
|
A: |
자기 전에는 텔레비전을 꺼주세요. |
寝る前にはテレビを消してください。 |
B: |
TV를 시청하지 않을 때는 반드시 끕시다. |
テレビを見ていないときは必ず消しましょう。 |
|
テレビ
텔레비젼
|
A: |
텔레비젼을 켜다. |
テレビをつける。 |
B: |
텔레비젼을 틀다. |
テレビをつける。 |
|
トマト
토마토
|
A: |
나는 토마토를 재배하고 있어. |
私はトマトを栽培している。 |
B: |
다 익은 토마토를 수확하다. |
完熟したトマトを収穫する。 |
|
土曜日
토요일
|
A: |
토요일은 수업이 오전 중에 끝납니다. |
土曜日は授業が午前中に終わります。 |
B: |
지난 토요일에 큰 사건이 일어났다. |
先週の土曜日に大きな事件が起こった。 |
|
通
통
|
A: |
전화 한 통이 걸려왔다. |
電話が一本かかってきた。 |
B: |
한 통의 메일이 도착했다. |
1通のメールが届いた。 |
|
通帳
통장
|
A: |
통장을 만들려면 도장과 신분증이 필요합니다. |
通帳を開きたい場合は、印鑑と身分証明書が必要です。 |
B: |
통장에 기입할 페이지가 꽉 차버렸습니다. |
通帳の記入するページがいっぱいになってしまいました。 |
|
通じる
통하다
|
A: |
바람이 잘 통하다. |
風がよく通る。 |
B: |
지금 세계에 통하는 얼마 안 되는 선수다. |
今世界に通用する数少ない選手の一人だ。 |
|
跳ねる
튀다
|
A: |
튀김 기름이 튀다. |
天ぷらの油が跳ねる。 |
B: |
물이 뜨거우니까 튀지 않도록 조심하세요. |
水がはねないように気をつけてください。 |
|
特別に
특별히
|
A: |
특별히 할 일이 없습니다. |
特別にやることがありません。 |
B: |
특별히 주의할 점은 없습니다. |
特別に注意すべて点はありません。 |
|
特徴
특징
|
A: |
특징을 나타내다. |
特徴を表す。 |
B: |
그는 특징 있는 생김새였어요. |
彼は特徴のある顔立ちでした。 |
|
特に
특히
|
A: |
특히 이 요리가 맛있습니다. |
特にこの料理がおいしいです。 |
B: |
올 여름은 특히 덥다고 합니다. |
今年の夏は、特に暑いようです。 |
|
つける
틀다
|
A: |
텔레비전을 틀다. |
テレビをつける。 |
B: |
수도꼭지를 틀다 |
蛇口をひねる |
|
間違える
틀리다
|
A: |
사전을 보고 틀린 단어를 고쳤다. |
辞書を見て、間違った単語を直した。 |
B: |
이 한자는 자주 틀린다. |
この漢字をよく間違える。 |
|