韓国語単語 |
例文・用例 |
欲ばり
욕심쟁이
|
|
私たち
우리
|
※ |
우리 담임선생님은 엄해요. |
私たちの担任の先生は厳しいです。 |
※ |
우리를 믿어 주세요. |
私たちを信じてください。 |
|
泣き虫
울보
|
A: |
사소한 걸로 금방 우는 울보다. |
ちょっとしたことですぐ泣く泣き虫だ。 |
B: |
그는 어렸을 때 울보였다. |
彼は小さいときは泣き虫だった。 |
|
月給取り
월급쟁이
|
A: |
월급쟁이 그만두고 개인사업자가 되고 싶다. |
サラリーマンをやめて個人事業主になりたい。 |
|
偽善者
위선자
|
A: |
모두가 그를 위선자로 간주하고 있다. |
誰もが彼を偽善者と見なしている。 |
B: |
저 사람은 위선자다. |
あの人は偽善者だ。 |
|
偉人
위인
|
A: |
좌절이나 실패를 했기 때문이야말로 위인이나 성공자가 되었다고 할 수 있지요. |
挫折や失敗をしたからこそ偉人や成功者になり得たといえるでしょう。 |
|
有段者
유단자
|
A: |
그는 태권도 유단자입니다. |
彼はテクォンドー有段者です。 |
|
ユダヤ人
유대인
|
A: |
안네와 그녀의 가족은 유대인이었다. |
アンネと彼女の家族はユダヤ人だった。 |
B: |
유대인은 각 분야에서 우수한 인재를 배출하고 있다. |
ユダヤ人は各分野で優秀な人材を排出している。 |
|
流浪人
유랑자
|
A: |
그는 사는 곳을 정하지 않고 여기저기 떠돌아다니는 유랑인입니다. |
彼は住むところを定めず、さまよい歩いている流浪人です。 |
|
有望株
유망주
|
A: |
그는 어릴 적부터 축구 유망주였다. |
子供の頃からサッカー有望株だった。 |
B: |
이 기업의 유망주는 장래성이 높아 투자자들의 주목을 받고 있습니다. |
この企業の有望株は将来性が高く、投資家の注目を集めています。 |
|
幼少年
유소년
|
A: |
지난해 고령자 인구가 처음으로 유소년 인구를 넘어섰다. |
昨年、高齢者の人口が初めて幼少年人口を上回った。 |
B: |
그는 아홉 살 때 유소년 클럽에 들어갔다. |
彼は9歳の時、幼少年クラブに入った。 |
|
ユーザー
유저
|
A: |
유저의 반응을 주시하다. |
ユーザーの反応を注視する。 |
|
有力者
유지
|
A: |
그 아이는 동네 유지의 아들이다. |
あの子は町内有力者の息子だ。 |
|
ユダヤ人
유태인
|
A: |
유태인은 나치의 표적이 되었다. |
ユダヤ人はナチスの標的となった。 |
|
応募者
응모자
|
A: |
응모자로부터 이력서가 보내졌다. |
応募者から履歴書が送られてきた |
|
甘えん坊
응석받이
|
A: |
응석받이는 주위의 선의에 기대를 걸고 응석을 부리는 사람이다. |
甘えん坊とは、周囲の善意に期待をして甘えがちな人のことです。 |
|
依頼者
의뢰인
|
A: |
억울하고 사연 많는 의뢰인에게 따뜻하게 위로부터 건넸다. |
悔しくて事情の多い依頼者には温かく慰める事から始めた。 |
B: |
의뢰인으로부터 남편이 바람을 피고 있다는 증거를 찾아달라는 의뢰를 받았다. |
依頼人から夫が浮気しているという証拠を探して欲しいと依頼を受けた。 |
|
義人
의인
|
A: |
의인이 실천해 보인 헌신의 마음을 추모했다. |
義人が実践して見せた献身の心を追悼した。 |
|
異端児
이단아
|
A: |
그 회사는 업계의 이단아라고 불리운다. |
あの会社は、業界の異端児と呼ばれる。 |
|
母方のおば
이모
|
※ |
나는 이모보다 고모가 더 편하다. |
私は母方のおばより、父方のおばのほうがより気楽だ。 |
※ |
둘째 이모는 어머니와 심하게 싸우셨다고 한다. |
2番目のおばさんはお母さんとひどく喧嘩したという。 |
|
異邦人
이방인
|
A: |
이방인으로서의 경험은 새로운 문화를 이해하는 데 도움이 됩니다. |
異邦人としての経験は、新しい文化を理解するのに役立ちます。 |
B: |
저는 이방인으로서 새로운 나라에서의 생활을 즐기고 있습니다. |
私は異邦人として、新しい国での生活を楽しんでいます。 |
|
この方
이분
|
※ |
제 옆에 앉아 계시는 이분부터 소개해 드리겠습니다. |
私の横に座っているこの方から、紹介いたします。 |
|
二重人格者
이중인격자
|
A: |
이중인격자인 주인공이 펼치는 기묘한 사건과 그런 주인공을 사랑하는 여성의 비극적인 로멘스를 소재로 한 영화입니다. |
二重人格者の主人公が繰り広げる奇妙な事件とそんな主人公を愛する女性の悲劇的なロマンスを題材にした映画です。 |
|
人種差別主義者
인종차별주의자
|
A: |
한 꿈많은 청년이 인종차별주의자들의 공격을 받고 목숨을 잃었습니다. |
一人の夢多き若者が、人種差別主義者たちの攻撃を受け、命を失いました。 |
|
立役者
일등 공신
|
A: |
중요한 역할을 한 인물을 일등 공신이라 부른다. |
重要な役割を果たした人物を立役者という。 |
B: |
그는 우승의 일등 공신이다. |
彼は優勝の立役者だ。 |
|
一般人
일반인
|
A: |
연예인이 일반인과 결혼하는 건 드물다. |
芸能人が一般人と結婚するのは珍しい。 |
|
仕事中毒
일벌레
|
A: |
부장님은 일상의 기쁨을 모르는 일벌레다. |
部長は日々の喜びを知らない仕事中毒だ。 |
|
日本人
일본 사람
|
A: |
일본 사람이에요? |
日本人ですか? |
B: |
저는 일본 사람이에요. |
私は日本人です。 |
|
日本人
일본인
|
A: |
제 친구는 일본인입니다. |
私の友達は日本人です。 |
B: |
그는 일본인입니다. |
彼は日本人です。 |
|
第一人者
일인자
|
A: |
저분은 생물학계에서 일인자로 꼽히는 분이야. |
あの方は生物学界では第一人者に数えられる人だよ。 |
|
連れ
일행
|
A: |
일행이 있어요? |
連れがありますか? |
B: |
공원에는 그의 일행이 기다리고 있었다. |
公園には彼の連れが待っていた。 |
|
君
자네
|
※ |
나는 자네를 믿고 있네. |
私は君を信じている。 |
※ |
이것은 자네 몫이다. |
これは君の取りまえだ。 |
|
お子さん
자녀분
|
A: |
자녀분이 셋이나 되세요? |
お子さん、3人もいらっしゃるのですか。 |
B: |
자녀분은 어떻게 지내나요? |
お子さんは最近いかがお過ごしですか。 |
|
慈善家
자선가
|
A: |
우리는 자선가들을 위해 모금을 모으고 있습니다. |
私たちは慈善家のために募金を集めています。 |
B: |
그녀는 자선가로 사회공헌에 힘쓰고 있다. |
彼女は慈善家で、社会貢献に尽力している。 |
|
自分
자신
|
※ |
오늘 내 자신에게 실망했다. |
きょう私は自分に失望した。 |
※ |
자신을 위해서 일하고 있습니다. |
自分のために働いてます。 |
|
令息
자제
|
A: |
유명한 집안의 자제다. |
有名な家庭の子弟だ。 |
|
やつ
작자
|
A: |
그 작자는 제발 좀 꺼져졌으면 좋겠다. |
あのやつはどうか消えてくれたら嬉しいわ。 |
|
お寝坊さん
잠꾸러기
|
A: |
동생은 잠꾸러기라서 일에 늦는 경우가 자주 있어요. |
弟はいつもお寝坊さんで、仕事に遅れることがよくあります。 |
B: |
알람이 울려도 좀처럼 일어나지 않는 그는 정말 늦잠꾸러기다. |
アラームが鳴ってもなかなか起きない彼は、本当にお寝坊さんだ。 |
|
奨学生
장학생
|
A: |
대학 시절 장학재단으로부터 장학생으로 선정되어 장학금을 지원 받았다. |
大学時代奨学財団から奨学生として選ばれて奨学金の支援を受けた。 |
B: |
아래와 같이 장학생을 모집합니다. |
以下のとおり奨学生を募集します。 |
|
財産家
재력가
|
A: |
그는 강남에 다수의 부동산을 소유하고 있는 재력가다. |
彼は江南に多くの不動産を所有している財力家だ。 |
B: |
그녀는 이름난 재력가의 딸이다. |
彼女は名の知れた財閥の娘だ。 |
|
服役者
재소자
|
A: |
교도소에서 번호로 부르는 것은 재소자의 효율적인 통제 관리를 위해서다. |
刑務所で番号で呼ぶのは、受刑者の効率的な統制管理のためである。 |
|
才媛
재원
|
A: |
재원은 재능이 뛰어난 여성을 말한다. |
才媛は、才能がすぐれた女性をいう。 |
B: |
그녀는 서울대학교에서 정치학과 경영학을 배운 재원이다. |
彼女は、ソウル大学で政治学や経営学を学んだ才媛だ。 |
|
私
저
|
A: |
저는 2학년3반 스기모토 타케시라고 합니다. |
私は2学年3班、スギモトタケシといいます。 |
B: |
저는 일본사람입니다. |
私は日本人です。 |
|
あいつ
저 녀석
|
A: |
저 녀석 때문에 미치겠어. |
あいつのせいで、気が狂いそう。 |
|
あの人
저 사람
|
|
著名人
저명인
|
A: |
각계의 저명인이 한자리에 모였다. |
各界の著名人が一堂に集まった。 |
B: |
시상식에는 매년 많은 저명인들이 참석합니다. |
授賞式には毎年多くの著名人が出席します。 |
|
著名人
저명인사
|
A: |
이 책에는 저명 인사들의 논평이 소개되어 있다. |
この本には著名人たちの論評が紹介されている。 |
B: |
그는 연극계의 저명인사이다. |
彼は演劇界の著名人だ。 |
|
あの方
저분
|
※ |
사장님은 바로 저분입니다. |
社長はまさにあの方です。 |
|
低所得者
저소득자
|
A: |
공영 주택은 저소득자 분들을 위해 지어진 임대주택입니다. |
公営住宅は、低所得者の方々のために建てられた賃貸住宅です。 |
|
私ども
저희
|
※ |
저희는 지난주에 결혼했습니다. |
私たちは先週結婚しました。 |
※ |
저흰 이만 가볼테니 푹 쉬세요. |
私たちはもう帰るので、グッスリ休んでください。 |
|
適任者
적임자
|
A: |
이 일에는 그 사람이 적임자예요. |
この仕事に彼が適任者です。 |
B: |
그는 관리직으로서 적임자가 아니다. |
彼は管理職として適任者ではない。 |
|
全国民
전 국민
|
A: |
전 국민의 70%가 안보정책을 지지. |
全国民の70%が安保政策を支持。 |
B: |
전 국민의 과반수 이상이 반대한 정책 |
全国民の過半数以上が反対した政策。 |
|
前任者
전임자
|
A: |
전임자에게서 일을 인계받다. |
前任者から仕事を引き継ぐ。 |
B: |
내 전임자는 꽤 좋은 매뉴얼을 남겨 주었어요. |
私の前任者は結構いいマニュアルを残してくれました。 |
|
若者
젊은이
|
A: |
젊은이는 꿈이 뭔가? |
若者は夢がなんだ?(どんな夢があるの?) |
|
若者たち
젊은이들
|
A: |
젊은이들의 어려운 현실은 어느 나라나 마찬가지입니다. |
若者たちの厳しい現実はどの国でも同じです。 |
|
若い血
젊은피
|
A: |
새로 들어온 젊은피들에게 멘토의 역할을 해주고 있다. |
新しく入った若い血達にメンターの役割をしてあげている。 |
|
占い師
점쟁이
|
A: |
그 점쟁이는 잘 맞힌다. |
その占い師はよく当たる。 |
B: |
그 점쟁이는 앞을 내다볼 수 있는 능력이 있어요. |
その占い師は、先を見通すことができる能力があります。 |
|
私の
제
|
A: |
이건 제 거에요. |
これはわたしのです。 |
B: |
제가 가겠습니다. |
私が行きます。 |
|
弟の奥さん
제수
|
A: |
제수씨, 속상하시겠지만 제 동생 좀 이해해 주세요. |
チェスッシ(弟の奥さん),傷ついたでしょうが弟をちょっとわかってあげてください。 |
B: |
아주버님, 한두 번도 아니고 이번엔 정말 못 참겠어요. |
アジュボニム(夫の兄弟), 1回2回でもなくて今回は本当に我慢できません。 |
|
助力者
조력자
|
A: |
아버지는 누구보다 든든한 나의 조력자다. |
父は誰よりも頼もしい僕の助力者だ。 |
B: |
그는 경찰의 조력자로서 중요한 정보들을 제공해주는 인물이다. |
彼は警察の助力者として重要な情報を提供してくれる人物だ。 |
|
下人
종
|
A: |
도령의 종이 우연히 이 소문을 듣게 되었어요. |
若旦那の召使が偶然この噂を聞きました。 |
|
主導者
주도자
|
A: |
전쟁 주도자를 재판하다. |
戦争指導者を裁く。 |
|
主動者
주동자
|
A: |
폭력 만행 주동자를 처벌했다. |
暴力蛮行主動者を処罰した。 |
|
呪術師
주술사
|
A: |
주술사가 주문을 외우다. |
呪術師が呪文を唱える。 |
B: |
주술사로부터 예언을 받았다. |
呪術師から、予言を授けられた。 |
|
飲んだくれ
주정뱅이
|
A: |
어제 주정뱅이가 시비를 걸어왔을 때, 가슴이 두근두근했어요. |
昨日の夜酔っ払いに絡まれた時、心臓がドキドキしました。 |
|
お見合いを仲介する人
중매쟁이
|
※ |
중매쟁이의 소개로 두 사람은 통성명하였다. |
お見合い仲介者の紹介で、二人は初対面の挨拶を交わした。 |
|
中高年層
중장년층
|
A: |
욱하는 중장년층이 늘고 있다. |
キレる中高年が増えている。 |
B: |
시에서는 중장년층을 대상을 다양한 취업 지원을 실시하고 있습니다. |
市では中高年のかたを対象に様々な就職支援を実施しています。 |
|
知己
지기
|
A: |
그하고는 20년 지기야! |
彼とは20年来の仲だよ。 |
B: |
초등학교 시절부터 그녀와 20년 지기 친구다. |
小学校時代から彼女とは20年目の友人だ。 |
|
志望生
지망생
|
A: |
그녀는 어렸을 적부터 연예인 지망생이었다. |
彼女はちいさいごろから芸能人志望生だった。 |
B: |
그는 작가 지망생이었다. |
彼は作家志望生だった。 |
|
知性人
지성인
|
A: |
지식이 많다고 지성인이 되는 것은 아닙니다. |
知性人になるのではありません。 |
B: |
지식인은 많으나 지성인은 드물다. |
知識人は多いが、知性人はまれだ。 |
|
支援者
지원자
|
A: |
지원자는 프로젝트를 지원하는 사람입니다. |
支援者はプロジェクトを支援する人です。 |
B: |
지원자는 사람의 활동을 돕거나 떠받치는 사람입니다. |
支援者は、人の活動を助けたり支えたりする人です。 |
|
支持者
지지자
|
A: |
아빠는 나의 든든한 지지자입니다. |
父は僕の頼もしい支持者です。 |
B: |
지지자들이 그 정치인에 대한 지지를 철회했다. |
支持者たちはその政治家に対する支持を撤回した。 |
|
迷惑な客
진상
|
A: |
경기가 안 좋아서 그런지 진상이 너무 많아요. |
景気が良くないせいか、迷惑な人がとても多いです。 |
|
けちん坊
짠돌이
|
A: |
그 짠돌이가 쏘다니 웬일이야 ! |
そのケチな男がおごるなんてどうしたの!? |
|
参加者
참여자
|
A: |
회의 참여자들은 모두 중요한 결정을 내리기 위해 모였습니다. |
会議の参加者は全員が重要な決定を行うために集まりました。 |
B: |
프로젝트에는 많은 참여자가 관련되어 있습니다. |
プロジェクトには多くの参加者が関わっています。 |
|
菜食主義者
채식주의자
|
※ |
최근 아시아에서도 채식주의자가 늘고 있다. |
最近、アジアでも菜食主義者が増えている。 |
※ |
저는 채식주의자라서 고기는 안 먹어요. 채소만 먹어요. |
私はベジダリアンですから、肉は食べません。野菜だけ食べます。 |
|
恥知らず
철면피
|
A: |
그들은 철면피다. |
彼らは恥知らずだ。 |
B: |
그런 철면피 같은 녀석은 본 적이 없다. |
あんな鉄面皮な奴は見たことがない。 |
|
分別のない人
철부지
|
A: |
그녀는 아직 철부지라서 조언을 해 봤자 알아듣지 못할 거예요. |
彼女はまだ世間知らずなので、助言をしたところで理解できないでしょう。 |
B: |
세상 해맑은 철부지 같다. |
能天気な世間知らずのようだ。 |
|
スパイ
첩자
|
A: |
조직에 그들의 첩자가 있다. |
組織に彼らのスパイがいる。 |
|
青年
청년
|
A: |
저 파란 옷을 입은 청년은 누구인가요? |
あの青い服を着た青年は誰ですか? |
B: |
요즘 청년은 학문을 경시하는 경향이 있다. |
今日の青年は学問を軽視する傾向がある。 |
|
青少年
청소년
|
A: |
사람은 누구나 청소년기를 거쳐 어른이 된다. |
人は誰でも青少年期を経て大人になる。 |
B: |
최근 급증하고 있는 청소년 범죄에 대한 대책 마련이 시급하다. |
最近、急増している青少年の犯罪に対する対策の準備が急を要する。 |
|
素人
초보자
|
A: |
저는 초보자입니다. |
私は素人です。 |
B: |
그는 프로그래밍 초보자입니다. |
彼はプログラミングの初心者です。 |
|
初心者
초심자
|
A: |
왕초보도 괜찮나요? |
まったくの初心者でも大丈夫ですか? |
B: |
이번 세미나는 초심자를 위한 내용이 많은듯합니다. |
今度のセミナーでは、初心者向けの内容が多いようです。 |
|
初心者
초짜
|
A: |
저는 인터넷 분야에 대해서는 전혀 경험이 없는 초짜입니다. |
私はインターネット分野に関しては、まったく経験がない素人です。 |
|
田舎者
촌뜨기
|
A: |
처음에는 친구들이 나를 촌뜨기라고 무시했다. |
最初は友達が僕を田舎者だと無視した。 |
|
未婚の男性
총각
|
※ |
나도 내년 쯤이면 총각 신세를 면하겠지. |
私も来年くらいなら、未婚の男性から脱出するだろう。 |
|
取り巻き連中
추종자
|
A: |
권력자에게는 반드시 추종자가 있다. |
権力者には必ず取り巻き連中がいる。 |
B: |
추종자에게 둘러싸이다. |
取り巻きに囲まれる。 |
|
出所者
출소자
|
A: |
출소자들에게 직업 교육을 시켜주고 있다. |
出所者たちに職業教育をしている。 |
|
酔っぱらい
취객
|
A: |
밤에는 순찰을 돌며 취객들을 상대한다. |
夜には巡察に回りながら、酔っ払いたちを相手にする。 |
|
親しい人
친지
|
A: |
추석에는 친지들을 위해 추석 선물을 준비합니다. |
秋夕には、親戚のためにお中元を準備します。 |
|
はな垂れ
코흘리개
|
A: |
엄마가 돌아 오기만을 기다리며 코흘리개 여동생을 돌봤다. |
母が帰るのを待って、幼い妹の面倒を見る内容だ。 |
|
キラー
킬러
|
A: |
정적을 제거하기 위해 킬러를 고용했다. |
政敵を排除するためにキラーを雇った。 |
B: |
킬러 콘텐츠를 준비하는 게 콘텐츠적인 사업 부분에서 가장 중요합니다. |
キラーコンテンツを用意するのがコンテンツ事業で最も重要です。 |
|
探検家
탐험가
|
A: |
탐험가는 미지의 영역을 지도에 기록한다. |
探検家は未知の領域を地図に記す。 |
B: |
그녀는 미지의 지역을 탐험하는 모험심 왕성한 탐험가입니다. |
彼女は未知の地域を探検する冒険心旺盛な探検家です。 |
|
古顔の人
터줏대감
|
A: |
그는 동네 터줏대감이다. |
彼は町内の最古参だ。 |
|
土地っ子
토박이
|
A: |
그는 강릉에서 태어나 줄곧 강릉에서 산 토박이다. |
彼は江陵で生まれ育った生え抜きだ。 |
B: |
서울 사람들 반은 토박이 아니래잖아. |
ソウルの人の半分は地元の人間じゃないって言うじゃない。 |
|
そっくり
판박이
|
A: |
엄마랑 딸이랑 판박이야. |
母と娘とそっくりだ。 |
B: |
저 쌍둥이는 얼굴이 판박이다. |
あの双子はまったくうりふたつだ。 |
|
人の意見に左右されやすい人
팔랑귀
|
A: |
난 너같이 줏대 없는 팔랑귀가 아니야. |
私は君のように主体性がなくて、人の意見に流されやすい人じゃないよ。 |
|
フェミニスト
페미니스트
|
A: |
그 정치가의 연설은 페미니스트들의 공분을 샀다. |
あの政治家の演説はフェミニストの公憤を買った。 |
|
青二才
풋내기
|
A: |
풋내기란 나이가 어리고 경험이 부족한 사람을 말합니다. |
青二才とは、年齢が若く、経験が乏しい人のことです。 |
B: |
풋내기인 주제에 건방진 소리 마라 |
青二才のくせに生意気言うな。 |
|
避難民
피난민
|
A: |
재해의 영향으로, 지역의 피난민 캠프가 증가하고 있다. |
災害の影響で、地域の避難民キャンプが増加している。 |
B: |
전쟁으로 인해 많은 피난민이 이웃 나라로 도망쳤다. |
戦争によって、多くの避難民が隣国に逃れた。 |
|
下手
하수
|
A: |
하수가 상수를 본보기로 삼아 배우다. |
下手が上手をお手本にして学ぶ。 |
B: |
상수가 하수로부터 배울 것은 아무것도 없다. |
上手が下手から学ぶものは何もない。 |
|
生徒の保護者
학부모
|
A: |
학교와 학부모 사이에 갈등이 벌어지고 있다. |
学校と保護者の間で対立が起こっている。 |
|
韓国人
한국 사람
|
A: |
제 남자친구는 한국사람입니다. |
私の彼氏は韓国人です。 |
B: |
한국사람과 결혼하고 싶어요. |
韓国人と結婚したいです。 |
|
韓国人
한국인
|
A: |
저는 한국인이에요. |
私は韓国人です。 |
B: |
한국어를 너무 잘하셔서 한국인인 줄 알았어요. |
韓国語が上手すぎて韓国人かと思いました! |
|
職につかず遊んで暮らす人
한량
|
A: |
할어버지는 이 사람 저 사람 붙잡고 술이나 마시며 노는 한량이었다. |
お祖父さんは、この人あの人と捕まえてお酒を飲んで楽しむ遊び人だった。 |
|
ババア
할망구
|
|
愚か者
핫바지
|
A: |
주위로부터 핫바지 취급을 받았다. |
周りから愚か者扱いされた。 |
B: |
나를 핫바지로 생각하는 거야? |
私を愚か者だと思っているの? |
|
解決師
해결사
|
A: |
그는 언제나 나의 해결사 역할을 해주었다. |
彼はいつも僕の解決士のような役割をしてくれた。 |
|
通行人
행인
|
A: |
승용차가 인도로 돌진해 행인 한 명이 사망했습니다. |
乗用車が歩道に突進し、通行人1名が死亡しました。 |
|
現実主義者
현실주의자
|
A: |
대부분의 사람이 자신은 현실주의자라고 생각한다고 합니다. |
ほとんどの人が自分は現実主義者だと思っているようです。 |
|
現地人
현지인
|
A: |
현지인을 종업원으로 고용했다. |
現地人を従業員として雇った。 |
B: |
언젠가 한국에 가서 현지인과 이야기하고 싶어요. |
いつか韓国に行って現地の人と話したいです。 |
|
お兄様
형님
|
※ |
집안을 훌륭히 이끌어 나가는 형님이 나는 제일 존경스럽다. |
家族を立派に率いてくれる兄を私は一番尊敬する。 |
|
お義兄さん
형부
|
※ |
형부와 언니는 오년째 주말부부로 살고 있다. |
姉の夫と姉は、5年目の週末夫婦として過ごしている。 |
※ |
언니가 형부가 바람을 폈다고 오해를 했다. |
姉がお義兄さんが浮気をしたと誤解した。 |
|