人生と生死
人生と生死に関する韓国語単語と会話です。
韓国語単語 例文・用例
いばらの道
가시밭길
A: 새 시장 앞에는 험난한 가시밭길이 놓여 있다.
新しい市長の前には険しいいばらの道が置かれている。
個人の事
개인사
A: 엊그저게 나쁜 꿈을 꿨었어요.
数日前、悪い夢を見ました。
更年期
갱년기
A: 어깨 결림, 요통, 등의 통증은 갱년기 증상의 하나입니다.
肩こり・腰痛・背中の痛みは更年期症状の一つです。
孤独死
고독사
고독사하는 독거노인의 소식을 접하면 가슴이 아프다.
孤独死する独居老人のニュースに触れると胸が痛い。
高齢者
고령자
A: 고령자에게 친절하자.
高齢者に親切になろう。
B: 고령자에게 열사병이 많은 이유는 노화와 함께 더위를 감지하기 어려워지기 때문이다.
高齢者に熱中症が多い理由は、老化に伴い暑さを感知しにくくなるためである。
故人
고인
그녀는 진심으로 고인의 명복을 빌었다.
彼は心から故人の冥福を祈った。
急死
급사
아버지가 갑자기 급사해 가족들 모두 힘들어하고 있다.
お父さんが突然急死し、家族たちはみな辛そうにしている。
외상 등의 원인이 아니고 병 증상이 출현해 24시간 내에 죽을 때 이것을 급사라고 한다.
外傷などの原因でなく、病気の症状が出現して24時間内に亡くなったとき、これを突然死といいます。
岐路
기로
A: 인생의 기로에 서다.
人生の岐路に立つ。
B: 중대한 기로에 서다.
重大な岐路に立たされる。
命日
기일
오늘은 아버지 기일이다.
きょうはお父さんの命日です。
既婚
기혼
A: 기혼여성이 많은 직장은 여성에게 오랫동안 일하기에 편할듯 합니다.
既婚女性が多い職場は女性にとって長く働きやすいと思います。
B: 좋아하게 된 여성이 기혼임을 알게 되어 낙담했습니다.
好きになった女性が既婚だと知ってがっかりしました。
年を取る
나이(가) 들다
나이가 들면서 상처 회복 시간도 많이 걸린다.
年をとったら、怪我の回復の時間も長くかかる。
나이가 점점 들면서 외모에서 자기 삶의 모습이 그대로 나타나는 것 같아요.
年を取るほど外見において自分の人生の姿がそのまま表れるような気がします。
霊を慰める
넋을 달래다
A: 죽은 자의 영혼을 달래는 의식을 행하다.
死者の霊を慰める儀式を行う。
老年
노년
A: 시간이 계속 흘러서 우리도 이제 노년이 되었다.
時間がずっと流れ、私たちももう老年になった。
老人
노인
모두 도시로 떠나 이 마을에는 노인만 남았다.
すべての都市へ残し、この村には老人だけ残った。
適齢期を越えた未婚の女性
노처녀
우리 이모는 노처녀 히스테리가 심하다.
私たちの叔母はオールドミスにヒステリーがひどい。
未婚で年を取った男性
노총각
옆집 노총각이 드디어 장가를 간다하네.
となりの家の独身の男、ついに結婚するだってね。
老後
노후
노후를 위해 보험을 들고 있다.
老後のために保険をかけている。
연령대가 높아질수록 노후에 대한 대비가 부족한 것으로 나타났다.
年代が上がるほど老後に対する備えが足りないことを示した。
老後資金
노후 자금
나는 노후자금을 위해 열심히 일한다.
私たちは老後資金のために一生懸命働いた。
独居老人
독거노인
A: 어렵게 살아가는 독거노인이 늘고있다.
一人暮らしの独居老人が増えている。
1歳の誕生日
이번주 우리 아이가 태어난지 1년이 되는 돌이다.
今週、私たちの子どもが生まれてから1年が経った、「トル」だ。
お亡くなりになりました
돌아가셨습니다
어제 존경하던 스승님께서 돌아가셨습니다.
きのう尊敬していた師匠がお亡くなりになりました。
万寿無窮
만수무강
A: 만수무강 하세요
ご健康で長生きしてください。
晩年
말년
A: 행복한 말년을 보내다.
幸福な晩年を過ごす。
B: 뇌경색으로 쓰러진 아버지를 집으로 모셔, 돌아가실 때까지 평온하게 말년을 보내드렸다.
脳梗塞で倒れた父を自宅に迎え、、亡くなるまで安らかな末年を送らせてあげた。
埋葬
매장
그의 시신은 고향에 매장되었다.
彼の死体は故郷に埋葬された。
お墓
뒷산 중턱에 주인 없는 묘가 많다.
裏山の中腹に主人がいない墓が多い。
묘는 사후에 세우는 것이라는 생각이 일반적입니다.
お墓は死後に建てるものという考えが一般的です。
未成年
미성년
A: 미성년자 기준은 각 나라마다 다르다.
未成年者の基準は各国ごとに異なる。
ミレニアル世代
밀레니엄 세대
A: 밀레니엄 세대는 1980년대부터 2000년대에 태어난 새로운 가치관을 갖는 세대를 말한다.
ミレニアル世代は、1980年代から2000年代生まれの、新しい価値観を持つ世代を指します。
B: 밀레니엄 세대는 어떠한 가치관과 노동관을 가지고 있을까요?
ミレニアル世代は、どのような価値観や労働観を持っているのでしょうか。
どん底
밑바닥
A: 밑바닥 생활
どん底の生活
B: 내 인생은 밑바닥까지 떨어졌다.
僕の人生はどん底まで落ち込んだ。
団塊世代
베이비 부머
A: 베이비 부머에겐 젊은 세대의 모습이 다소 철없어 보일 수 있다.
ベビーブーマーには、若い世代の姿がやや気に入らないかもしれない。
別居
별거
나는 지금 남편과 별거 중이다.
私は今、夫と別居中です。
死去する
별세하다
A: 할아버지께서 오늘 새벽 별세하셨습니다.
おじいさんが今日の夜明けにお亡くなりになりました。
病死
병사
A: 그의 사인은 병사가 아니라 자살이었다.
彼の死因は病死ではなく、自殺だった。
B: 강한 감염력을 가진 바이러스에 의해 병사했다.
強い感染力を持ったウィルスによって病死した。
訃報
부고
우리는 친지들에게 부고를 보냈다.
私たちは親しい知り合いに訃報を送った。
부고 소식을 받았을 때 언제 조문할지는 친분 관계에 달려있습니다.
訃報の知らせを受けたとき、いつ弔問するかはお付き合いの度合いによります。
焼香所
분향소
A: 희생자 분향소에는 이날 오후 내내 50m 넘는 긴 줄이 이어졌다.
犠牲者の焼香所には、この日の午後ずっと50m越えの長い行列ができていた。
死亡
사망
그 여배우의 사망 원인은 자살로 판명되었다.
その女優の死亡原因は自殺と判明した。
40대 남성은 병원으로 옮겨졌으나 사망이 확인되었다.
40代の男性は病院に搬送されたが死亡が確認された。
死亡する
사망하다
A: 입원 중이던 60대 환자 네 명이 잇따라 사망했다.
入院中の60代の患者4人が相次いで死亡した。
死別
사별
그는 5년전 부인과 사별했다.
彼は5年前、婦人と死別した。
死後
사후
A: 사람은 사후 어디로 가는가?
人は死後どこへいくのか。
B: 사후 세계를 믿나요?
死後の世界を信じますか?
死後の世界
사후 세계
A: 사람은 죽으면 육체로부터 영혼이 분리되어 사후 세계로 여행한다고 한다.
人は亡くなると、肉体から魂が離れ、死後の世界へ旅立つと言われている。
B: 사후 세계를 알면 무섭지 않을지도..
死後の世界を知れば、怖くないかも。
お墓
산소
오늘은 어머니 산소를 다녀왔다.
きょうはお母さんのお墓に行ってきた。
相続人
상속인
A: 당신이 죽으면 누가 상속인이 되죠?
あなたが死んだら誰が相続人になりますか?
B: 상속인으로서 배우자와 자식이 상속인이 되는 경우가 가장 많아요.
相続人として、配偶者と子供が相続人になるケースが一番多いです。
喪主
상주
돌아가신 이모부는 아들이 없어 사위가 대신 상주를 하였다.
亡くなったおじは子供がおらず、婿の代わりに喪主をした。
상주는 조문객의 입장에서 여러가지에 배려할 필요가 있습니다.
喪主は弔問客の立場でさまざまなことに配慮する必要があります。
生命
생명
생명은 소중하다.
命は貴重だ。
장래를 위해서 생명보험에 가입했다.
将来のため生命保険に入った。
生死
생사
A: 이달 말 A회사가 생사를 결정할 시험대에 오른다.
今月末、A社が生死を決める試験台に上がる。
生涯
생애
그는 전 생애를 조국의 독립을 위해 바쳤다.
彼は全生涯を祖国の独立のために、捧げた。
命を終える
생을 마감하다
A: 친구는 간암으로 생을 마감했다.
友は、肝臓がんで命を終えた。
逝去
서거
A: 시인의 서거 70주년을 맞아 다채로운 행사가 열리고 있다.
詩人の逝去70年を迎え、様々なイベントが行われている。
30歳
서른 살
A: 이제 올해 서른 살이에요.
もう今年で30歳です。
B: 올해 내 나이 서른, 하지만 아무것도 달라진 건 없다.
今年俺の歳は30歳、しかし何も変わってない。
成年
성년
A: 성년이 되었으니 이제부터는 자기 행동에 책임을 져야 한다.
成人したので、これからは自分の行動に責任を取らなければならない。
成人式
성년식
성년식의 전통은 나라마다 차이가 있다.
成人式の伝統は国ごとに差がある。
墓参り
성묘
어제 가족들과 할아버지 성묘에 다녀왔다.
きのう家族たちとおじいさんの墓に訪れた。
제사를 지내고 성묘하러 갑니다.
法事の後、お墓参りに行きます。
世代
세대
A: M세대란 모바일 컴퓨팅을 하는 네트워크 세대를 말합니다.
M世代とはモバイルコンピューティングをするネットワーク世代をいう。
B: 세대를 넘어 길이 물려주다.
世代を超えて末永く伝えていく。
世代交代
세대교체
A: 이번 축구 대표 팀은 세대교체가 잘 이루어졌다.
今回のサッカー代表チームは世代交代がうまく行われた。
世代差
세대차
A: 언니랑 얘기하면 세대차 느껴져!
お姉さんと話すと、世代差を感じる。
世を去る
세상을 떠나다
A: 그는 암 말기 판정을 받고 지난달 세상을 떠났다.
彼は臓がんが判明し、先月末、この世を去った。
B: 알콜 중독자 아버지는 내가 6살 때 세상을 떠났다.
アルコール依存症のお父さんは僕が6歳の時に亡くなった。
少女
소녀
소녀들의 합창소리가 아름답다.
少女たちの合唱が美しい。
俗世
속세
A: 속세를 떠나 산으로 들어갈까 합니다.
俗世を離れて、山に入ろうかと思います。
寿命
수명
의학의 발달로 수명이 연장되고 있다.
医学の発達で寿命が伸びている。
평균 수명이 길어지다.
平均寿命が長くなる。
宿命
숙명
A: 와이프와 만난 건 숙명이었습니다.
妻に出会ったのは宿命でした。
B: 이 부모님 밑에서 태어난 건 숙명입니다.
この両親のもとに生まれてきたのは宿命です。
50歳
쉰 살
A: 아버지는 올해 쉰 살이세요.
父は今年61歳です。
安楽死
안락사
우리집 개는 고칠 수 없는 병에 걸려 안락사 시켰다.
私たちの家の犬は治らない病気にかかって安楽死させた。
안락사란 사람 또는 동물에게 고통을 주지 않고 죽음에 이르게 하는 것이다.
安楽死とは、人または動物に苦痛を与えずに死に至らせることである。
老人ホーム
양로원
겨울이 되면 양로원에 위문공연을 간다.
冬になったら、老人ホームに慰問公演に行く。
大人
어른
A: 너도 이제 어른이 다 되었으니 네 일은 네가 알아서 해라.
お前ももう大人になったので、自分のことは自分で勝手にやれ。
B: 빨리 어른이 돼서 술 마시고 싶어요.
早く大人になってお酒を飲みたいです。
子供の頃
어린 시절
A: 나는 어린 시절, 전쟁으로 소중한 것을 잃었다.
僕は子供の頃、戦争で大切なものを失った。
B: 어린 시절부터 줄곧 과잉보호에 익숙해지면 사회에 나와도 문제 해결 능력이 떨어진다.
子供の頃からずっと過保護に慣れてくると、社会に出ても問題解決能力が落ちる。
余暇
여가
여가시간에는 그림을 그립니다.
余暇の時間には絵を書きます。
여가를 즐기고 싶습니다.
余暇を楽しみたい。
余命
여명
A: 의사에게 여명 1개 월을 선고받았다.
医者に余命1ヶ月を宣告された。
B: 암에 걸리면 걱정이 되는 것이 여명입니다.
がんになると気になるのが余命だ。
余生
여생
A: 여생의 절반은 한국에서 보내고 싶어요.
余生の半分を韓国で過ごしたいです。
年金生活
연금 생활
우리 부모님은 정년퇴임을 하시고 연금생활을 하고 계신다.
私たちの両親は定年退職をし、年金生活をしている。
告別式
영결식
A: 희생자들을 기리는 영결식이 추모관에서 열렸다.
犠牲者を称える告別式は追悼館で開かれた。
告別式場
영결식장
A: 영정과 위패가 영결식장으로 옮겨지자 유족들은 참았던 눈물을 터뜨렸다.
遺影と位牌が告別式場に移されると、遺族は耐えていた涙を流した。
霊柩車
영구차
관이 영구차에 실리기 시작하자 유족들은 오열하였다.
官が霊柩車に載せられるや、遺族たちは嗚咽した。
遺影
영정
A: 고인을 그린 초상화나 사진을 영정이라고 한다.
故人を描いた肖像画や写真を遺影という。
遺影
영정 사진
두 딸은 아버지의 영정사진을 보고 오열했다.
二人の娘はお父さんの遺影を見て嗚咽した。
療養所
요양원
A: 집에서 간병을 받는 것보다 양로원이 편하다.
家で介護を受けるよりも、老人ホームが気楽だ。
B: 어머니를 내 손으로 요양원으로 보내야만 했다.
母を私の手で老人ホームに送らないといけなかった。
偽装離婚
위장 이혼
그들은 빚 때문에 위장이혼을 했다.
彼らは借金のために偽装離婚をした。
遺族
유가족
유가족은 보험금을 불우이웃에게 기부했다.
遺族は保険金を恵まれない隣人に寄付した。
遺産相続
유산 상속
형제가 유산상속 문제로 싸우고 있다.
兄弟が遺産相続問題で争っている。
遺書
유서
그녀는 가족들에게 유서를 남기고 떠났다.
彼女は家族たちに遺書を残して旅立った。
遺言
유언
할머니는 변호사에게 유언을 남기셨다.
おばあさんは弁護士に遺言を残した。
어머니의 유언이 지금도 나의 가슴에 울리고 있습니다.
お母さんの遺言がいまも僕の心に響いています。
遺族
유족
A: 조문을 할 때는 유족을 배려하고 실례되지 않게 하는 것이 중요합니다.
弔問の際は遺族に配慮し、失礼とならないようにする事が大切です。
B: 유족에게 재산을 남길 때, 상속세는 어느 정도 내나요?
遺族に財産を残すとき、相続税はどれぐらいかかりますか。
銀婚式
은혼식
은혼식은 결혼기념일의 하나로 25주년에 축하하는 것입니다.
銀婚式は、結婚記念日の1つで25年目のお祝いのことです。
결혼생활의 기간에 따라서 은혼식이나 금혼식이라는 것이 있습니다.
結婚生活の期間によって、銀婚式や金婚式というものがあります。
この世
이 세상
A: 이 세상에서 가장 예쁜 엄마랑 둘이서 살고 있습니다.
この世で一番きれいなお母さんと二人で暮らしています。
移籍
이적
그는 독일팀으로 이적을 준비하고 있다.
彼はドイツのチームで移籍を準備している。
내일부터 겨울 이적 시장이 열린다.
明日から冬の移籍市場がオープンする。
離婚訴訟
이혼 소송
이혼소송으로 곤란한 상황에 처했다
離婚訴訟で混乱する状況に直面している。
人生
인생
A: 인생은 기적만을 믿으며 살기에는 매몰차고 혹독하다.
人生は奇跡だけを信じて生きるには冷酷で酷い。
B: 참으로 따분하고 무료한 인생이었다.
実に退屈で無聊な人生だった。

인연
나는 우연한 인연으로 그를 알게 되었다.
私は偶然の縁で彼を知るようになった。
一代
일대
A: 많은 부유층은 일대에서 부를 쌓았다.
多くの富裕層は一代で富を築いた。
B: 일대에서 스스로 부를 쌓은 부자들의 공통점을 소개합니다.
一代で自ら富を築いたお金持ちの共通点をご紹介します。
一生
일생
그녀는 내가 일생을 바쳐 사랑한 여자다.
彼女は私が一生を捧げて愛した女だ。
一生一大
일생일대
A: 일생일대 목숨을 건 빅매치가 시작되었다.
一生一大、命をかけたビッグマッチが始まった。
B: 집을 사는 것은 일생일대의 이벤트입니다.
家を買うことは人生の一大イベントです。
一世一代
일생일대
A: 일생일대의 모험이다.
一世一代の冒険だ。
B: 이번 공연은 일생일대의 영광스러운 무대였다.
今回の公演は一世一代の晴れの舞台だった。
入棺
입관
그들은 아버지의 시신을 입관하였다.
彼らはお父さんの遺体を入棺した。
自殺
자살
자살하는 젊은이들이 늘고 있다.
自殺する若者が増えている。
통계청에 따르면 청년층 사망 원인 1위는 자살이다.
統計庁によると、青年層死亡原因の首位は自殺だ。
自然死
자연사
부검한 결과 그의 사망원인은 자연사였다.
解剖した結果、彼の死亡原因は自然死だった。
葬式
장례
A: 장례를 치루다.
葬式を行う。
B: 지인의 장례는 어느 날 갑자기 연락이 오는 것이 대부분입니다.
知人のお葬式は、ある日突然連絡が入ることがほとんどです。
葬式を出す
장례를 치르다
A: 자택에서 장례를 치르는 것은 매년 적어지고 있습니다.
自宅でお葬式を出すことは、年々少なくなってきています。
葬式
장례식
오늘은 장례식에 가야 하니 검은 양복을 준비해 주세요.
きょうは葬式に行かなければならないので、黒い洋服を準備してください。
장례식에서 중요한 역할을 맡는 역할이 상주입니다.
葬儀で重要な役割を務める立場が喪主です。
葬場
장례식장
A: 장례식장이란 장례를 치르는 장소입니다.
葬場とは、葬式を行う場所です。
長寿
장수
우리 할아버지는 100세까지 장수하셨다.
私のおじいさんは100歳まで長生きした。
건강과 장수는 인류 공통의 목표입니다.
健康と長寿は人類共通の目標です。
長生きする
장수하다
A: 이탈리아는 세계에서 가장 장수하는 나라 중의 하나다.
イタリアは世界で最も長寿な国のひとつだ。
財産分割
재산 분할
재산분할로 법정에서 재판을 벌이고 있다.
財産分割で法廷で裁判を行っている。
ターニングポイント
전환점
A: 최저임금 인상은 소득 주도 성장의 큰 전환점이 될 것이다.
最低賃金引き上げは、所得主導成長の大きな転換点になるだろう。
B: 인생이 바뀌는 전환점이 찾아오다.
人生が変わるターニングポイントが訪れる。
若い世代
젊은 세대
A: 젊은 세대는 유행을 빨리 받아들인다.
若い世代は流行を早く取り入れる。
若者
젊은이
A: 젊은이는 꿈이 뭔가?
若者は夢がなんだ?(どんな夢があるの?)
法事
제사
내일이 할아버지 제사라 부산집에 간다.
明日、おじいさんの法事だから釜山の家に行く。
弔問
조문
A: 조문이란 부고를 듣고 유족 집을 방문해 조의를 표하는 것을 말합니다.
弔問とは、訃報を聞いて遺族宅を訪ね、お悔やみの言葉を述べることを言います。
B: 조문할 때는 유족에게 조의를 표합니다.
弔問の際は、遺族にお悔やみの言葉を述べます。
弔問客
조문객
A: 조문객을 배웅하는 것은 친족 등이 대신하며 상주는 마지막까지 고인의 곁을 지킨다.
弔問客へのお見送りは親族などが代行し、喪主は最期まで故人に付き添う。
B: 조문객이란, 고인의 죽음에 대해 조의를 표하기 위해 장례식이나 유족을 찾는 사람을 말한다.
弔問客とは、故人の死に対し弔意を示すために、葬儀や遺族を訪ねる人をいう。
お悔みを述べる
조의를 표하다
A: 조문을 가면 가족에게 조의를 표한 후 도울 것이 있는지 물어본다.
弔問では遺族にお悔やみを述べた後、手伝いを申し出ます。
B: 깊은 조의를 표합니다.
お悔やみ申し上げます。
1 2  (1/2)
当サイトに関して
Copyright(C) 2019 kpedia.jp PC版へ