副詞
良く使われる韓国語単語の副詞一覧です。
韓国語単語 例文・用例
なるべく
가급적
A: 그를 가급적 피하는 게 좋아요.
彼をなるべく避けたほうがいいですよ。
B: 이 안건은 가급적 빨리 처리하고 싶다.
この案件はなるべく素早く処理したい。
近く
가까이
A: 바다에 가까이 가지 마세요.
海の近くに行かないでください。
B: 친구와 가까이 지내다.
友達と仲良く付き合う。
たまに
가끔
A: 영희는 가끔 편지를 보내 오기도 한다.
ヨンヒはたまに手紙をよこすこともある。
B: 나도 가끔 술을 마셔요.
私もときどきお酒を飲みます。
可能に
가능케
A: 확신은 모든 것을 가능케 해 줍니다.
確信がすべてを可能にします。
いっぱいに
가득
A: 자연이 가득한 공원
自然がたくさんある公園
そうでなくても
가뜩이나
A: 가뜩이나 몸도 안 좋은데 너무 구박하지 마세요.
ただでさえ体の具合が悪いのに、あまりいじめないでください。
痰が喉に絡んだ時の音
가랑가랑
A: 가래가 가랑가랑 끓다.
痰がからんでぜいぜいする。
仮に
가령
A: 가령 외국에 살게 된다면 한국에서 살고 싶다.
仮に外国に住むことになれば、韓国に住みたい。
B: 가령 내가 사실을 말하게 된다면 당신은 놀라겠죠.
仮に私が事実を話すようなことがあれば、あなたは驚くだろう。
じっと
가만히
A: 떠들지 말고 가만히 앉아 있어라.
騒がないでじっと座ってなさい。
B: 가만히 귓속말을 하다.
そっと耳打する。
軽く
가볍게
A: 집에서 맥주를 가볍게 마시는 걸 좋아해요.
家でビールを軽く飲むのが好きです。
軽々と
가뿐히
A: 가뿐히 넘다.
軽々と超える。
最も
가장
A: 가장 편리한 제품은 무엇입니까?
最も便利な製品は何ですか?
B: 특별한 지식이나 연구 등을 하지 않아도 자신만이 가장 잘 아는 것을 쓰면 됩니다.
特別な知識や研究などしなくても、自分だけが一番よく知っていることを書けばいいです。
容赦なく
가차없이
A: 감독은 선수를 가차 없이 혼내는 엄격한 지도자였다.
監督は、選手を容赦なく怒鳴りつける厳しい指導者だった。
B: 쨍쨍하게 몸을 태우는 햇살이 가차없이 내리쬐다.
ジリジリと身を焦がす陽射しが容赦なく照りつける。
うんともすんとも
가타부타
A: 월급에 대해 회사에 가타부타 말하는 것이 금기시되었다.
給与について会社にうんともすんとも話すことがダブー視された。
別々に
각각
A: 선수는 각각 앞으로 나와 메달을 받았다.
選手はひとりひとり前に出てメダルを受け取った。
各自
각자
A: 소지품은 각자 관리해 주세요.
所持品は各自で管理してください。
B: 각자의 취향에 맞게 향신료를 넣으세요.
各自のお好みに合わせて香辛料を入れてください。
簡単に
간단히
A: 간단히 해결할 수 있습니다.
簡単に解決できます。
B: 간단히 얘기하면
簡単に話すると
久しぶりに
간만에
A: 간만에 내가 쏠께.
久しぶりに僕がおごるよ。
辛うじて
간신히
A: 눈물을 간신히 참으며 말을 이었다.
涙をかろうじて堪えて言葉をつないだ。
B: 간신히 승리하다.
辛くも勝利する。
切に
간절히
A: 간절히 꿈꾸면 이루어진다.
切に夢見ればかなう。
たまに
간혹
A: 살다보면 간혹 예상하지 못한 일이 일어날 수도 있다.
暮らしてみると、時々予想できないことが起きることがある。
B: 여자친구와 간혹 여행도 한다.
彼女と時折旅行もする。
ずたずたに
갈가리
A: 갈가리 찢다.
ずたずたに破る。
ずたずたに
갈기갈기
A: 친구랑 싸워서 와이셔츠를 갈기갈기 찢겼다.
友達とけんかをしてワイシャツをずたずたに引き裂かれた。
ますます
갈수록
A: 갈수록 어려워 진다.
ますます難しくなる。
B: 이 지역은 갈수록 발전할 매력이 있는 지역입니다.
この地域は、ますます発展する魅力ある地域です。
うろうろ
갈팡질팡
A: 길을 잃고 갈팡질팡하다.
道に迷ってうろうろする。
まんまと
감쪽같이
A: 감쪽같이 속다.
まんまとだまされる。
B: 감쪽같이 속았다.
すっかり騙された。
敢えて
감히
A: 감히 상상도 할 수 없는 일이다.
到底想像もできないことだ。
B: 네가 감히 나를 속여?
あなたがよくも僕を騙したな。
突然
갑자기
A: 갑자기 차가 돌진했습니다.
突然車が突っ込みました。
B: 갑자기 일어난 일이라 뭐가 뭔지 모르겠어.
突然起きたことなのでなにがなんだか分からない。
たった今
A: 역시 갓 구운 빵이 맛있어요.
やっぱり、焼き立てのパンがおいしいです。
B: 오늘 갓 서른 살이 되었어요.
今日、ちょうど三十歳になりました。
一緒に
같이
A: 같이 갑시다.
一緒に行きましょう。
B: 같이 식사하시죠.
一緒に食事しましょう。
~のように
같이
A: 그는 소같이 일한다.
彼は牛のように働く。
B: 그녀는 너같이 예쁜다.
彼女はあなたのように可愛い。
逆に
거꾸로
A: 나사를 거꾸로 돌리다.
ねじを逆に回す。
B: 옷을 거꾸로 입다.
服を反対に着る。
重ねて
거듭
A: 학생들에게 거듭 주의를 시켰다.
学生達に繰り返し注意しておいた。
B: 참사에 대한 애도와 사과의 뜻을 거듭 밝혔다.
惨事に対する追悼と謝罪を繰り返し述べた。
ほとんど
거의
A: 돈도 거의 다 떨어졌다.
お金もほとんどなくなった。
B: 거의 완성됐어요.
ほぼ完成しました。
ほとんど毎日
거의 매일
A: 나는 거의 매일 조깅을 한다.
私はほとんど毎日ジョギングをする。
B: 그녀는 거의 신에게 기도한다.
彼女はほとんど毎日神様に祈る。
嘘のように
거짓말처럼
A: 두통약을 먹었더니 거지말처럼 두통이 사라져 버렸습니다.
頭痛薬を飲んだら、うそのように頭痛が消えてしましました。
B: 아침에 내린 비가 거짓말 처럼 맑게 개였다.
朝の雨が嘘のように晴れ上がった。
すらすらと
거침없이
A: 신입사원이 회사 시스템에 대한 생각을 거침없이 밝혔다.
新入社員が会社のシステムに対する見解を遠慮なく語った。
うわの空で
건성으로
A: 너를 위해 하는 말인데 대충 듣지 마.
君のために言っているのに、いい加減に聞かないで。
ともすれば
걸핏하면
A: 여동생은 걸핏하면 운다
妹はよく泣く。
B: 사장님은 걸핏하면 힘들다고 한다.
社長はややもすれば疲れたという。
~だけでも
것만으로도
A: 사진을 보는 것만으로도 배가 부른 느낌이 들어요.
写真を見ているだけでもお腹がいっぱいな気がします。
その上
게다가
A: 날이 저물고 게다가 비까지 내리기 시작했다.
日が暮れてその雨まで降り始めた。
B: 여행 중에 배탈도 나고 게다가 감기까지 걸렸다.
旅行中に、腹も壊してその上風邪までひいた。
怠って
게을리
A: 직무를 게을리 하다.
職務を怠る。
B: 공부를 게을리 하다.
勉強をおろそかにする。
やっと
겨우
A: 겨우 목표를 달성했다.
やっと目標を達成した。
B: 올해 휴가는 겨우 10일뿐입니다. 더 쉬고 싶어요.
今年の休みはたった10日だけです。もっと休みたいですよ。
断じて
결단코
A: 결단코 그 일을 해내고야 말겠습니다.
必ずやり遂げて見せます。
決して
결코
A: 결코 거짓말을 해서는 안 된다.
決して嘘をついてはいけない。
B: 결코 용서하지 않겠다.
断じて許さない。
ずっと
계속
A: 그는 영어를 계속 공부하고 있기에 꽤 잘한다.
彼は英語をずっと勉強し続けているので、かなり上手だ。
B: 요즘 비가 계속 와서 길이 질퍽질퍽하다.
このところずっと雨が降り続けているので、道がぬかるんでいる。
ゆえに
고로
A: 나는 생각한다. 고로 나는 존재한다.
我思う、ゆえに我あり。
平等に
고루
A: 돈을 고루 나눴다.
お金を平等に分けた。
等しく
고르게
A: 고르게 두드려 주세요.
均一にたたいて下さい。
余すところなく
고스란히
A: 고스란히 드러난다.
そっくり現れる。
故意に
고의로
A: 차로 고의로 들이 받았다.
車で故意にはねた。
B: 고의로 파손하다.
故意に破損する。
大事に
고이
A: 아름다운 추억이 고이 간직되어 있는 사진들을 발견하였다.
美しい思い出が大事に保管されている写真を見つけた。
わずか
고작
A: 배가 작은 편이라 최대로 탈 수 있는 인원이 고작 5명에 불과하다.
船が小さい方なので最大で乗れる人員がせいぜい5名にすぎない。)
B: 고작 이것을 만들기 위해 5시간을 소비하다니.
たかがこれっぽちのために5時間も使うなんて。
せいぜい
고작해야
A: 그녀는 고작해야 열여덞 살 정도다.
彼女はせいぜい18歳くらいだ。
B: 상대는 고작해야 어린이다.
相手はたかが子どもだ。
固定観念
고정관념
A: 고정관념을 깨다.
固定概念を破る。
B: 고정관념에 사로잡혀있다.
固定概念に囚われている。
べろべろに酔う
곤드레만드레
A: 곤드레만드레 취하다.
べろんべろんに酔う。
すなわち
A: 이것이 곧 정치라는 것이다.
これがすなわち政治というものだ。
B: 짐이 곧 나라이니라.
朕がすなわち国だ。
すぐ
A: 곧 가겠습니다.
すぐ行きます。
B: 일이 끝나면 곧 전화 드리겠습니다.
仕事が終わるとすぐお電話さしあげます。
真っ直ぐ
곧바로
A: 수업이 끝나면 곧바로 학원에 갑니다.
授業が終わると真っ直ぐに塾へ行きます。
B: 그녀는 고등학교를 졸업하고 곧바로 한국에 유학 갔습니다.
彼女は高校を卒業してただちに韓国に留学に行きました。
ありのままに
곧이곧대로
A: 이를 곧이곧대로 믿는 사람은 거의 없다.
これをありのままに信じる人はほとんどいない。
しばしば
곧잘
A: 제주도에는 곧잘 태풍이 온다.
済州道にはよく台風がくる。
B: 이 통행로에서는 교통사고가 곧잘 납니다.
この通行路では交通事故が頻繁に起きます。
真っ直ぐ
곧장
A: 그녀는 한국에 갔다가는 곧장 일본으로 간다.
彼女は韓国に行ってからすぐに日本に行く。
B: 곧장 가서 왼쪽으로 돌면 바로 편의점입니다.
真っすぐ行って左に曲がるとすぐコンビニです。
均等に
골고루
A: 음식은 편식하지 말고 골고루 먹어야 해요.
食べ物は好き嫌いせずバランス良く食べなければいけません。
B: 산타는 모두에게 선물을 골고루 나누어 주었다.
サンタはみんなにプレゼントを均等に配った。
夢中に
골똘히
A: 무엇을 그렇게 골똘히 생각하고 있습니까?
何をそんなに夢中に考えていますか。
B: 그는 무엇인가 골똘히 생각하고 있다.
彼は何かを考え込んでいる。
じっくりと
곰곰이
A: 곰곰이 생각하다.
つくづくと考える。
B: 곰곰이 생각해보니 궁금한 것이 있습니다.
よくよく考えて見ると気になることがあります。
公然と
공공연히
A: 그녀는 그 사건을 공고연히 입에 담았다.
彼女はその事件を公然と口にした。
B: 공공연히 사람을 모욕하다.
公然と人を侮辱する。
思い切って
과감히
A: 과감히 버릴 줄도 알아야 합니다.
思い切って捨てることも大切です。
B: 과감히 도전하다.
果敢に挑む。
都合がよければ
괜찮다면
A: 괜찮다면 같이 식사 하실래요?
よければ、一緒に食事しませんか。
わけもなく
괜히
A: 괜히 울고 싶은 때가 있다.
わけもなく、泣きたい時がある。
B: 괜히 고집부리지 말고 당신이 먼저 사과하세요.
無駄に意地を張らないであなたが先に謝ってください。
ものすごく
굉장히
A: 굉장히 예쁘네요.
ものすごくきれいですね。
B: 굉장히 무서운 영화다.
ものすごく怖い映画だ。
巧妙に
교묘히
A: 교묘히 발뺌하다.
巧みに言抜けをする。
わざわざ
구태여
A: 구태여 호텔을 찾지 말고 우리 집에 머물러도 괜찮아요.
わざわざホテルを探さなくても、うちに泊まったらいいですよ。
ところどころ
군데군데
A: 군데군데 의심스러운 곳이 있습니다.
ところどころ疑わしいところがあります。
敢えて
굳이
A: 굳이 가겠다면 말리지는 않겠다.
あえて行くというならば、止めはしないよ。
B: 굳이 오늘 가야 될 이유는 없어요.
あえて、 今日行かなければならない理由はありません。
それだけでも
그나마
A: 화재로 건물은 모두 탔지만 인명 피해가 없어서 그나마 다행이다.
火事で建物はすべて焼けたが、人命被害がなく、それだけでもよかった。
B: 배는 그나마 괜찮은데 비행기는 정말 못 타겠어요.
船はそれでもまだいいけど、飛行機は本当に乗れません。
ところで
그나저나
A: 그나저나 세계여행은 재밌었니?
ところが世界旅行は楽しかった?
B: 그나저나 벌써 겨울이네요.
それより何よりもう夏ですね。
ただ
그냥
A: 일요일에는 그냥 집에 있었어.
日曜日にはただ家で休んでいたの。
B: 그냥 해봤어요.
ただやってみました。
なんとなく
그냥저냥
A: 저는 그냥저냥 지내요.
私はなんとか過ごしています。
それほど
그다지
A: 비는 그다지 내리지 않았다.
雨はそれほど降ってなかった。
B: 그다지 놀랄 것은 없다.
敢えて驚くには当たらない。
そのまま
그대로
A: 접시는 그대로 나두세요.
お皿はそのまま置いてください。
B: 있는 그대로 꾸미지 않은 니가 좋아.
そのままの飾らない君が好き。
それでも
그래도
A: 내일 비가 온다고 합니다. 그래도 낚시를 갈 예정입니다.
明日雨が降るらしいです。それでも釣りに行く予定です。
B: 영어는 매우 어렵습니다. 그래도 배우겠습니다.
英語はとても難しいです。それでも習います。
それで
그래서
A: 돈이 없습니다. 그래서 굶었습니다.
お金がありません。それで何も食べていません。
B: 사람을 때렸습니다. 그래서 경찰서에 갔습니다.
人を殴りました。それで警察署に行きました。
それでも
그러고도
A: 그러고도 당신이 의사야?
それでもあんた医者なの?
B: 그러고도 니가 친구냐?
それでもあんた友達なの?
だから
그러길래
A: 그러길래 가지 말라고 했잖아.
たから行かないでって言ったでしょ。
しかし
그러나
A: 오늘은 휴일입니다. 그러나 회사에 출근했습니다.
今日は休日です。しかし会社に出勤しました。
B: 내일은 학교에 가는 날입니다. 그러나 집에서 쉬겠습니다.
明日は学校へ行く日です。しかし家で休みます。
だから
그러니까
A: 명문대학교에 들어가고 싶지요? 그러니까 열심히 공부하세요.
名門大学に入りたいでしょう。だから頑張って勉強してください。
B: 한국에 빨리 가고 싶지요? 그러니까 돈을 모으세요.
韓国へ早く行きたいでしょう?だからお金を貯金してください。
それでは
그러면
A: 그러면 강의를 시작합니다.
それでは講義を始めます。
B: 그러면 내일 봐요.
それではまた明日。
それゆえ
그러므로
A: 그는 근면하다. 그러므로 부자가 되었다.
彼は勤勉だ。だからお金持ちになった。
B: 그는 훌륭한 경영자다. 그러므로 존경을 받는다
彼は立派な経営者だ。それで尊敬される。
すると
그러자
A: 학교에 가기 싫다고 말했다. 그러자 어머니께서 몹시 화를 내셨다.
学校に行きたくないと話した。するとお母さんひどく腹を立てた。
そのように
그러지
A: 다시는 그러지 않겠다고 약속했다.
もうそうしないと約束した。
どうにか
그럭저럭
A: 좀 어렵지만 그럭저럭 말할 수 있어요.
大変ですがどうにかこうにか話せます。
そうかと思えば
그런가 하면
A: 어떤 사람은 살이 쪄서 고민이에요. 그런가 하면 말라서 고민인 사람도 있어요.
ある人は太って悩んでいます。そうかと思えば痩せて悩んでいる人もいます。
ところで
그런데
A: 배가 고프다. 그런데 돈이 없다.
お腹が空いた。どころがお金がない。
B: 책상 위에 신문이 있습니다. 그런데 그 신문은 형이 찾던 것입니다.
机の上に新聞があります。ところでその新聞は兄が探していたものです。
それでは
그럼
A: 그럼 여기서 헤어지죠.
それでは、ここでお別れましょう。
B: 그럼 시작합시다.
それでは、始めましょう。
そのようにすることで
그럼으로
A: 그는 술을 끊었다. 그럼으로(써) 지출을 줄였다.
彼はお酒をやめた。そうすることで出費を減らした。
B: 그는 열심히 일한다. 그럼으로(써) 삶의 보람을 느낀다
彼は頑張って仕事する。そうすることで生きがいを感じる。
にじんで
그렁그렁
A: 눈에는 눈물이 그렁그렁 맺혔다.
目は潤っていた。
B: 눈물이 그렁그렁하다.
涙がにじんでこぼれそうだ。
そんなに
그렇게
A: 그렇게 더울 리가 없습니다.
そんなに暑いわけがありません。
B: 그렇게 합시다.
そのようにしましょう。
そうとは言っても
그렇다고는 해도
A: 저는 영어를 잘합니다.그렇다고는 해도 드라마는 아직 알아들을 수 없습니다.
私は英語が得意です。そうとは言ってもドラマはまだ聞き取れません。
それほど
그리
A: 회사는 집에서 그리 멀지 않아요.
会社は家からそれほど遠くありません。
B: 처음 만든 것치고는 그리 나쁜 편은 아니다.
初めて作ったものにしてはそれほど悪いほうではない。
そして
그리고
A: 이것은 신문입니다. 그리고 이것은 책입니다.
これは新聞です。そしてこれは本です。
B: 내일 학교에 갑니다. 그리고 학원도 갑니다.
明日学校に行きます。そして塾も行きます。
そして
그리고 나서
A: 내일 계획을 세웠다. 그리고 나서 밥을 먹었다.
明日の計画を立てた。それからご飯を食べた。
それぐらいに
그만
A: 그만 갈까요?
そろそろ行きますか?
B: 그만 헤어지자.
もう別れよう。
つい
그만
A: 그만 사랑에 빠져버렸습니다.
つい、恋に落ちました。
B: 금연에 도전해도 그만 피워 버린다.
禁煙に挑戦してもつい吸ってしまう。
1 2 3 4 5 6 7 8 9  (1/9)
当サイトに関して
Copyright(C) 2019 kpedia.jp PC版へ