料理
料理とレシピ単語です。
韓国語単語 例文・用例
加熱する
가열하다
A: 고체를 가열해서 액체로 만드는 것을 용해라고 한다.
固体を加熱して液体にすることを溶解という。
B: 가열해서 살균한다.
加熱して殺菌する
家庭料理
가정요리
저 가게는 가정요리 전문점이다.
あの店は家庭料理専門店です。
味加減をする
간을 맞추다
A: 요리의 간을 맞추다.
料理の味加減を調える。
B: 음식 간을 잘 못 맞춰요.
料理の味を調えるの下手です。
塩加減をみる
간을 보다
A: 국물 간 좀 봐줄래요?
スープの味ちょっと見てくれる?
B: 찌개 맛이 어떤지 간을 볼게요.
チゲの味がどうなのか塩加減をみます。
塩加減がほどよい
간이 맞다
A: 딱 간이 맞는 생선구이다.
塩加減がほどよい焼き魚だ。
醤油をかける
간장을 치다
A: 회에 간장을 치면 맛이 더 살아나요.
お刺身に醤油をかけると、味が引き立ちます。
B: 구운 생선에 간장을 조금 치세요.
焼き魚に少し醤油をかけてください。
すりおろす
갈다
A: 콩을 갈다.
豆を挽く。
B: 칼을 갈다.
刃物を研ぐ。
強火
강불
A: 소고기를 구울 때는 강불에서 굽는 것이 기본입니다.
牛肉を焼くときは、弱火で焼くのが基本です。
B: 요리할 때 강불로 볶는 것이 요령이에요.
料理をするとき、強火で炒めるのがコツです。
強火
강한 불
A: 강한 불에서 5분 볶다.
強火で5分炒める。
B: 초심자가 강한 불로 요리를 하면 타기 쉽다.
初心者が強火で料理を作ると、焦げやすい。
濾す
거르다
A: 불순물을 거르다.
不純物を濾す。
B: 술을 체에 거르다.
酒をふるいで濾す。
泡立てる
거품을 내다
A: 비누를 손에 들고 거품을 내며 손을 씻었습니다.
石鹸を手に取り、泡を立てて手を洗いました。
B: 거품기로 달걀을 제대로 거품을 냈습니다.
泡立て器で卵をしっかり泡立てました。

건더기
이 라면은 건더기가 없다.
このラーメンは具がない。
건더기를 많이 넣으면 더 맛있어요.
具をたくさん入れると、よりおいしくなります。
こってりしている
걸쭉하다
A: 벌꿀은 매우 끈기가 있는 액체라서 걸쭉하다.
ハチミツはとても粘り気のある液体で、どろりとしている。
B: 갈아서 으깬 당근의 과육으로 걸쭉하다.
すりつぶした人参の果肉でどろりとしている。
目玉焼きを焼く
계란을 부치다
A: 계란은 부치고 나서 채썰어 줍니다.
卵は玉子焼きにしたあと千切りします。
卵をゆでる
계란을 삶다
A: 계란을 삶기 전에 찬물로 씻어 놓는다.
卵をゆでる前に、冷水で洗っておく。
B: 계란을 삶는 시간은 취향에 따라 조정할 수 있다.
卵をゆでる時間は、好みによって調整できる。
計量
계량
A: 식재료 계량은 요리의 기본입니다.
食材の計量は、料理の基本です。
B: 된장 계량은 숟가락으로 합니다.
味噌の計量は、スプーンで行います。
計量する
계량하다
A: 재료를 계량하다.
材料を計量する。
B: 계량컵으로 쌀을 정확하게 계량하다.
計量カップでお米を正しく計量する。
煮込む
고다
A: 고기를 고았다.
肉を煮込んだ。
B: 설렁탕은 소뼈를 곤 요리입니다.
ソルロンタンは、牛の骨を煮込んだ料理です。
焼き魚
구운 생선
A: 구운 생선에 간장이나 레몬을 뿌려 먹으면 맛있다.
焼き魚には、醤油やレモンをかけて食べると美味しい。
B: 점심으로 구운 생선 정식을 주문했다.
昼ご飯に焼き魚定食を注文した。
焼き物
구이
A: 구이는 재료를 구워서 조리하는 요리 중 하나입니다.
焼き物は、食材を焼いて調理する料理の一つです。
B: 구이는 생선과 고기, 야채 등 다양한 재료를 사용하여 만들 수 있습니다.
焼き物は、魚や肉、野菜など様々な食材を使って作ることができます。
だしを取る
국물을 내다
A: 돼지 뼈나 소 뼈를 오래 끓여 국물을 냅니다.
豚の骨や牛の骨を長時間煮込んでだしを取ります。
B: 다시마와 가다랭이포로 국물을 내요.
昆布とかつお節でだしを取ります。
スープをつくる
국을 끓이다
A: 오늘은 국을 끓이려고 해요.
今日はスープをつくろうと思います。
B: 엄마는 매주 일요일에 국을 끓이세요.
母が毎週日曜日にスープをつくります。
焼く
굽다
A: 고기를 굽는 냄새가 풍겨 온다.
肉を焼くにおいが漂ってきます。
B: 소세지를 구울 때 프라이팬을 사용합니다.
ソーセージを焼くときにはフライパンを使います。
油をひく
기름을 두르다
A: 프라이팬에 기름을 두르다.
フライパンに油をひく。
B: 프라이팬에 기름을 두르고 야채를 볶는다.
フライパンに油をひいて、野菜を炒める。
キムチを漬ける
김치를 담그다
A: 오늘 어머니가 김치를 담근다.
今日、母がキムチを漬ける。
B: 김치 담그는 법을 배우고 싶어요.
キムチの漬け方を習いたいです。
角切り
깍둑썰기
A: 무는 껍질을 깎고 깍둑썰기를 한다.
大根は皮を剥き、角切りに切る。
B: 감자를 깍둑썰기 했어요.
じゃがいもを角切りにしました。
皮をむく
껍질을 까다
A: 과일이나 야채 등의 껍집을 까지 않고 그대로 먹는다.
果物や野菜などの皮を、むかずにそのまま食べる。
B: 껍질을 까서 먹어요.
皮をむいて食べます。
皮をむく
껍질을 벗기다
A: 감자 껍질을 벗기다.
ジャガイモの皮を剥く。
B: 이 과일은 껍질을 벗기지 않고 그대로 먹으세요.
この果物は、皮を剥かないでそのまま食べてください。
へたをとる
꼭지를 따다
A: 딸기 꼭지를 따고 나서 먹어요.
イチゴのへたをとってから食べます。
B: 이 사과 꼭지를 따 주세요.
このリンゴのへたをとってください。
沸かす
끓이다
A: 차를 끓이다.
お茶を沸かす。
B: 물을 끓인다.
水をわかす。
生で
날로
A: 계란을 날로 먹다.
卵を生で食べる。
B: 생선을 날로 먹다.
魚を生で食べる。
冷凍
냉동
A: 만두피가 남아 있는 경우는 냉동 보관해 둡니다.
餃子の皮が余っている場合は、冷凍保存しておきます。
冷凍する
냉동하다
A: 고기는 냉동하여 간단히 보존할 수 있습니다.
肉は、冷凍することで簡単に保存ができます。
B: 남은 재료를 냉동하는 경우는 자주 있다.
余った食材を冷凍することはよくある。
四角く切る
네모나게 썰다
A: 감자를 네모나게 썰어서 볶아요.
ジャガイモを四角く切って、炒めます。
B: 당근을 네모나게 썰어서 국에 넣어요.
ニンジンを四角く切って、スープに入れます。
こんがり
노릇노릇
빵이 노릇노릇하게 잘 구어졌다.
パンがこんがりとよく焼けた。
노릇노릇 구운 닭날개를 좋아해요.
こんがりと焼いた手羽先が好きです。
みじん切りにする
다지다
A: 고기를 다지다.
肉を細く刻む。
B: 야채를 다지다.
野菜をみじん切りにする。
漬ける
담그다
A: 김치를 담그다.
キムチを漬ける。
B: 고기를 양념장에 담그다.
肉をタレに漬ける。
浸す
담그다
A: 빵을 우유에 담그다.
パンを牛乳に浸す。
B: 티백을 뜨거운 물에 담근다.
ティーバッグをお湯に浸す。
大食いの人
대식한
A: 대식한은 반드시 뚱뚱한 것은 아닙니다.
大食いの人は太っているとは限りません。
まだ火が通っていない
덜 익다
A: 아직 덜 익은 것 같은데요.
まだ火が通ってないようですが。
B: 좀 더 기다리세요. 아직 덜 익었어요.
もう少し待ってください。まだ火が通ってません。
温める
데우다
A: 데워 드세요.
温めてたべてください。
B: 도시락을 데워 드릴까요?
お弁当は温めましょうか。
ゆでる
데치다
A: 살짝 데쳐서 무치다.
さっと茹でて和える。
B: 시금치를 데치다.
ほうれん草を湯がく。
輪切りにする
둥굴게 썰다
A: 오이를 둥글게 썰어서 샐러드에 넣습니다.
きゅうりを輪切りにしてサラダに入れます。
B: 토마토를 둥글게 썰어 주세요.
トマトを輪切りにしてください。
ふたをする
뚜껑을 덮다
A: 뚜껑을 덮어두면 벌레가 들어가지 않는다.
ふたをしておくと、虫が入らない。
B: 뚜껑을 덮고 하룻밤 두다.
ふたをして一晩置く。
結果を見る
뚜껑을 열다
A: 뚜껑을 열어 보니 정도가 훨씬 심하다.
ふたを開けてみると程度が相当ひどい。
B: 뚜껑을 열자 좋은 냄새가 났다.
ふたを開けると、いい匂いがした。
少し間を置く
뜸(을) 들이다
A: 밥을 뜸 들이다.
ご飯をよく蒸らす。
B: 지금 밥을 뜸 들이고 있어요.
今、ご飯を蒸らしています。
発酵させる
띄우다
A: 메주를 띄우다.
味噌こうじを寝かす。
B: 누룩을 띄우다.
こうじを発効させる。
ラーメンをつくる
라면을 끓이다
A: 라면을 끓일 때 계란을 넣어요.
ラーメンを作るとき卵を入れます。
B: 라면 좀 끓여 주세요.
ラーメンを作ってください。
レシピ
레시피
A: 몸에 부담을 주지 않는 건강한 야식 레시피를 모아 봤습니다.
体に負担をかけないへルシーなお夜食レシピを集めてみました。
B: 인터넷으로 요리 레시피를 찾아봤다.
インターネットで料理のレシピを調べた。
食いしん坊
먹보
그는 틈만 나면 먹는 먹보다.
彼は暇があれば食べている食いしん坊だ。
아이가 먹보라서 식비를 벌기 위해 일하러 나갔다
子供が食いしん坊なので、食費を稼ぐため働きに出た。
メインディッシュ
메인 디쉬
A: 오늘 저녁 메인 디쉬는 스테이크예요.
今晩のメインディッシュはステーキです。
B: 메인 디쉬 전에 샐러드를 먹어요.
メインディッシュの前にサラダを食べます。
メインコース
메인 코스
A: 오늘 메인코스요리는 뭐예요?
今日のメインコース料理は何ですか?
盛り合わせ
모둠
A: 모둠에는 저희 가게가 자랑하는 요리가 포함되어 있습니다.
盛り合わせには、当店自慢の料理が含まれています。
B: 모둠을 하나하나 정성껏 만들었습니다.
盛り合わせを一つ一つ心を込めてお作りしました。
自らアレンジして作る消費者
모디슈머
A: 모디슈머는 자신만의 스타일로 제품을 커스터마이징하는 소비자를 말한다.
モディシュマーは自分だけのスタイルで商品をカスタマイズする消費者を指す。
B: 이 브랜드는 모디슈머를 타겟으로 하는 맞춤형 제품을 출시했다.
このブランドはモディシュマーをターゲットにしたカスタマイズ可能な商品を発売した。
和える
무치다
A: 잡채는 각종 채소와 함께 무쳐요.
チャプチェは各種野菜と一緒に和えます。
B: 채소를 양념으로 무치면 나물이 돼요.
野菜をヤンニョムと和えるとナムルになります。
和え物
무침
A: 무침에는 야채와 해초, 두부 등 다양한 재료가 사용됩니다.
和え物には、野菜や海藻、豆腐などさまざまな食材が使われます。
B: 무침은 간단한 조리 방법으로 재료의 맛을 살린 요리입니다.
和え物は、シンプルな調理方法で素材の味を活かした料理です。
水気
물기
A: 물기를 없애다.
水を切る。
B: 물기를 짜다.
水気を搾る。
ミシュラン
미슐랭
A: 미슐랭 가이드를 참고했습니다.
ミシュランガイドを参考にしました。
B: 그는 미슐랭 별을 획득한 셰프입니다.
彼はミシュラン星を獲得したシェフです。
美食家
미식가
이 분은 생선회에 관해서는 대단한 미식가이시다.
彼は刺身に関しては、偉大な美食家だ。
下処理
밑 손질
A: 식재료에 적합한 방법으로, 제대로 된 밑 준비하는 것이 필요합니다.
食材に適した方法で、しっかりとした下処理を行うことが必要です。
下味を付ける
밑간을 하다
A: 간장양념으로 밑간을 한다.
醤油ダレで下味を付ける。
B: 고기의 밑간은 소금과 후추로 하세요.
肉の下味は塩とコショウでしてください。
下準備する
밑준비하다
A: 저녁 식사를 위해 밑준비했다.
夕食のために下準備をした。
B: 행사를 위해 며칠 전부터 밑준비했어요.
イベントのために何日も前から準備しました。
生地
반죽
A: 반죽이 크게 부풀었어요.
生地が大きく膨らみました。
B: 기름을 바른 냄비에 반죽을 넣고 오븐에서 40분 동안 굽는다.
油を塗った鍋に、練ったものを入れてオーブンで40分の間焼く。
練る (こねる)
반죽하다
A: 밀가루를 반죽하다.
小麦粉をよくこねる。
B: 수분이 골고루 스며들게 반죽한다.
水分が均等にしみこむように練る。
おかずを盛る
반찬을 담다
A: 반찬을 담을 때 색감을 고려해서 균형 좋게 배치하는 것이 좋다.
おかずを盛るときは、色合いを考えてバランスよく配置すると良い。
B: 반찬을 담을 접시는 크고 보기 좋게 담아낸다.
おかずを盛る皿を大きめにして、見栄えよく盛り付ける。
発酵させる
발효시키다
A: 요구르트를 발효시키면 신맛이 증가합니다.
ヨーグルトを発酵させると、酸味が増します。
B: 술을 발효시키면 알코올이 생성됩니다.
酒を発酵させると、アルコールが生成されます。
鍋に米を入れ火にかける
밥을 안치다
A: 밥솥이 고장나서 쌀을 냄비에 안쳤어요.
炊飯器が壊れたので鍋で炊きます。
B: 밥을 안쳤어요.
ご飯を炊いています。
ご飯を炊く
밥을 짓다
A: 매일 아침에 밥을 지어요.
毎朝ご飯を炊きます。
B: 밥을 맛있게 짓는 법을 알려주세요.
ご飯を美味しく炊く方法を教えてください。
ご飯を炊く
밥을 하다
A: 매일 아침에 밥을 해요.
毎朝ご飯を炊きます。
B: 밥솥을 사용해 밥을 해요.
炊飯器を使ってご飯を炊きます。
ご飯を作る
밥하다
A: 밥해 먹다.
ご飯を作って食べる。
B: 매일 밥하는 게 힘들다.
毎日ごはんを作るのがしんどい。
和える
버무리다
A: 고추장을 넣고 함께 버무린다.
コチュジャンを入れて、いっしょにあえる。
B: 야채를 드레싱으로 버무리다.
野菜をドレッシングで和える。
炒める
볶다
A: 고기와 채소를 넣고 볶으세요.
肉と野菜を入れて炒めてください。
B: 중불에서 충분히 볶는다.
中火でしっかりと炒める。
炒め物
볶음
A: 한국의 매운 볶음 요리는 정말 맛있어요.
韓国の辛い炒め料理はとてもおいしいです。
B: 저는 야채볶음을 좋아해요.
私は野菜炒めが好きです。
ぶくぶく
부글부글
A: 부글부글 끓이다.
ぐつぐつ煮る
B: 고기와 채소를 냄비에 넣고 부글부글 끓였어요.
魚と野菜をなべでぐつぐつと煮ました。
煮立つ
부글부글 끓다
A: 냄비 안에서 물이 부글부글 끓었다.
鍋の中で水がぶくぶくと湧いてきた。
B: 부글부글 끓인 고기는 아주 부드럽다.
ぐつぐつと煮込んだ肉はとても柔らかい。
台所仕事
부엌일
나는 부엌일이 제일 싫다.
私は台所仕事がいちばん嫌い。
부엌일을 통해 새로운 레시피나 요리 아이디어가 생깁니다.
台所仕事を通じて、新しいレシピや料理のアイデアが生まれます。
火加減
불 조절
A: 요리는 불 조절이 중요해요.
料理は火加減が重要です。
B: 고기를 맛있게 굽는 요령은 불 조절에 있습니다.
肉をおいしく焼くコツは、火加減にあります。
混ぜる
비비다
A: 나물과 참기름을 넣어 밥을 비빈다.
ナムルとコマ油を入れてごはんを混ぜ合わせる。
B: 한국인은 음식은 잘 비벼야 맛있어진다고 생각합니다.
韓国人は「食べ物は、よく混ぜてこそ美味しくなる」と考えます。
醸す
빚다
A: 종교예술은 예술의 형식으로 빚은 성서다.
宗教芸術は芸術の形式で作った聖書だ。
B: 그는 한국에서 소주 빚는 법을 배웠다.
彼は、韓国で焼酎の仕込み方を学んだ。
パンにパターを塗る
빵에 버터를 바르다
A: 토스트한 빵에 버터를 발라서 먹어요.
トーストしたパンにパターを塗って食べます。
B: 이 빵에는 버터를 발라서 먹는 게 더 맛있어요.
このパンにはバターを塗ったほうが美味しいです。
発酵させる
삭히다
A: 이 술은 천천히 삭혀서 만들어졌어요.
このお酒はじっくり発酵させて作られました。
B: 삭히면 맛이 부드럽고 깊어집니다.
発酵させると、味がまろやかになります。
茹でる
삶다
A: 국수를 삶았다.
麺をゆでた。
B: 고구마를 삶아서 껍질을 까서 먹었다.
サツマイモを蒸して皮を剥いて食べた。
ゆで卵
삶은 계란
A: 삶은 계란의 껍질을 까다.
ゆで卵の皮に剥く。
B: 아침밥으로 삶은 계란을 먹었어요.
朝ごはんにゆで卵を食べました。
ゆで卵をむく
삶은 계란을 까다
A: 삶은 계란을 쉽게 까는 방법을 소개합니다.
ゆで卵を簡単に剥く方法を紹介します。
魚をさばく
생선을 손질하다
A: 일식 장인은 칼로 생선을 손질하는 기술이 필수입니다.
和食の職人は、包丁で鮮魚をさばく技術が必須です。
B: 요리사는 칼로 생선을 손질할 때 빠르고 정확한 손놀림으로 놀라게 했다.
シェフは包丁で魚をさばく際、素早く正確な手つきで驚かせた。
お魚を煮る
생선을 조리다
A: 오늘은 생선을 조리려고 해요.
今日はお魚を煮てみようと思います。
B: 생강을 넣고 생선을 조리면 정말 맛있어요.
生姜を加えてお魚を煮ると、とても美味しいです。
生で
생으로
생으로 먹는 방법
生で食べる方法
混ぜる
섞다
A: 간장과 식초를 섞어 소스를 만든다.
醤油と酢を混ぜてソースを作る。
B: 산과 알카리를 섞으면 물과 염이 생성된다.
酸とアルカリを混ぜると水と塩が生成する。
強火
센 불
A: 센 불에서 10분간 끓인 다음 중불에서 30분간 졸여주세요.
強火で10分間沸かしたあと、中火で30分間煮詰めてください。
B: 재운 고기는 센 불에 구우세요.
寝かせた肉は強火で焼いてください。
塩漬けにする
소금에 절이다
A: 생선을 소금에 절이다.
魚を塩漬けにする。
B: 오이를 소금에 절인다.
きゅうりを塩漬けにする。
塩をかける
소금을 뿌리다
A: 고기에 소금을 뿌리다.
肉に塩をかける。
B: 소금을 너무 많이 뿌리지 마세요.
塩をかけすぎないでください。
手料理
손수 만든 요리
A: 엄마의 손수 만든 요리는 어떤 요리든 맛있어요.
母の手料理は、どんな料理も美味しいです。
B: 오늘은 손수 만든 요리로 모두를 놀라게 할 거예요.
今日は手料理でみんなを驚かせようと思います。
手入れされる
손질되다
A: 윗입술을 깨물다.
上唇をかむ。
手入れの方法
손질법
A: 생선의 손질법에는 여러 가지가 있습니다.
魚のさばき方には色々あります。
B: 손질법을 몰라서 통오징어는 엄두가 안 난다.
さばき方がわからないから丸ごとのイカには手が出ない。
小口切りにする
송송 썰다
A: 고추는 두툼하게 송송 썬다.
トウガラシは太目の小口切りにする。
B: 채소를 송송 썰어 주세요.
野菜をさくさく切ってください。
野菜を柔らかくする
숨을 죽이다
A: 김치를 담글 때는 배추를 소금에 절여 숨을 죽여야 한다.
キムチを作るときは、白菜を塩漬けにして柔らかくする必要がある。
B: 야채를 숨이 죽을 때까지 볶아주세요.
野菜が柔らかくなるまで炒めてください。
食器をすすぐ
식기를 헹구다
A: 식기를 헹군 후에 세제로 잘 씻어 주세요.
食器をすすいでから、洗剤でしっかり洗ってください。
B: 식기를 헹굴 때는 뜨거운 물을 사용하면 기름이 잘 빠진다.
食器をすすぐときは、お湯を使うと油が落ちやすい。
献立
식단
A: 식단을 짜다.
献立を作る。
B: 식단을 잘 짜서 식비를 절약하다.
上手に献立を立てて食費を節約する。
食文化
식문화
A: 그럼 지금부터 '제 3회 식문화 심포지엄'을 개최하겠습니다.
では、ただ今より「第3回食文化シンポジウム」を開催いたします。
B: 식문화는 그 나라의 역사와 전통을 반영하고 있습니다.
食文化は、その国の歴史と伝統を反映しています。
食用油をひく
식용유를 두루다
A: 프라이팬에 식용유를 두르고 먼저 고기를 붂는다.
フライパンに油をひいて、まず肉を焼く。
B: 팬에 식용유를 두르고 나서, 채소를 볶습니다.
フライパンに食用油をひいてから、野菜を炒めます。
冷ます
식히다
A: 국이 너무 뜨거워서 조금 식혔다.
汁が熱すぎて、少し冷ました。
B: 에어컨이나 선풍기로 몸을 식히다.
エアコンや扇風機で体を冷やす。
お米のとぎ汁
쌀뜨물
A: 쌀뜨물은 영양이 풍부하다고 들었어요.
お米のとぎ汁は栄養が豊富だと聞きました。
B: 요리 전에 쌀뜨물을 준비했어요.
料理の前にお米のとぎ汁を用意しました。
米をとぐ
쌀을 씻다
A: 쌀을 씻었어요.
お米をとぎました。
B: 쌀을 씻어 밥을 지었어요.
お米をといで、ご飯を炊きました。
切る
썰다
A: 껍질을 벗긴 양파를 써세요.
皮を剥いた玉葱を切って下さい。
B: 파는 비스듬히 썬다.
葱は斜めに切る。
エプロンをつける
앞치마를 두르다
A: 요리를 시작하기 전에, 앞치마를 두른다.
料理を始める前に、エプロンをつける。
B: 앞치마를 두른 채로, 재료를 준비한다.
エプロンをつけたまま、食材を準備する。
野菜を炒める
야채를 볶다
A: 뒤집개를 사용해서 야채를 볶습니다.
フライ返しを使って、野菜を炒めます。
野菜を洗う
야채를 씻다
A: 신선한 야채를 씻어서 샐러드로 만들어요.
新鮮な野菜を洗ってサラダにします。
B: 무 씻는 것을 잊었어요.
大根を洗うのを忘れていました。
弱火
약불
A: 약불로 천천히 온도를 높이면서 굽는다.
弱火でじわじわ温度を上げながら焼く。
B: 약불에서 구우면 타지 않고 천천히 조리할 수 있습니다.
弱火で焼くと、焦げずにじっくりと調理できます。
薬膳料理
약선 요리
A: 약선 요리는 건강에 좋다고 합니다.
薬膳料理は健康に良いとされています。
B: 자라는 예로부터 약선 요리에 사용되어 왔어요.
スッポンは昔から薬膳料理に使われてきました。
弱火
약한 불
A: 약한 불에서 천천히 끓인다.
弱火でゆっくり煮る。
B: 야채볶음는 약한 불에서 만드세요.
野菜いためは弱火でつくりなさい。
薄切りにする
얇게 썰다
A: 채소를 얇게 썰어서 샐러드에 넣는다.
野菜を薄切りにしてサラダに加える。
B: 고기를 얇게 썰어서 볶음 요리에 사용한다.
肉を薄切りにして炒め物に使う。
味付けをする
양념을 하다
A: 우리 집은 조금 맵게 양념을 합니다.
うちの家はちょっと辛めに味付けします。
~して食べる
-어/아/여 먹다
A: 한국에서는 회를 초고추장에 찍어먹어요.
韓国では刺身を酢コチュジャンにつけて食べます。
B: 이건 닭고기라 잘 구워 먹는 게 좋아요.
これは鶏肉なのでよく焼いて食べるのがいいです。
斜め切り
어슷썰기
파는 어슷썰기 해 주세요.
ネギは斜め切りをしてください。
斜め切りにする
어슷썰기 하다
A: 오이를 어슷썰기 해서 샐러드로 만들었어요.
きゅうりを斜め切りにしてサラダにしました。
B: 당근을 어슷썰기 했어요.
人参を斜め切りにしました。
凍らせる
얼리다
A: 물을 얼리다.
水を凍らせる。
B: 주스를 냉동실에 얼려봤어요.
ジュースを冷凍庫で凍らせてみました。
カロリー
열량
A: 해파리는 몸의 95%가 물로 구성되어 있어 열량이 낮다.
クラゲは体の95%が水で構成されておりカロリーが低い。
B: 운동으로 소비한 칼로리를 계산했습니다.
運動で消費したカロリーを計算しました。
塩漬け
염장
A: 염장은 보존 방법 중 하나로 아주 오래 전부터 사용되어 왔습니다.
塩漬けは、保存方法の一つとして非常に古くから使われてきました。
B: 염장 후에 남은 염분을 가볍게 씻어내는 경우가 있습니다.
塩漬け後は、余分な塩分を軽く洗い流すことがあります。
塩漬けする
염장하다
A: 물고기를 염장하면 장기간 보관할 수 있습니다.
魚を塩漬けすると、長期間保存ができます。
B: 고기를 염장하면 감칠맛이 증가합니다.
肉を塩漬けすることで、旨味が増します。
栄養士
영양사
A: 우리 언니는 중학교 영양사예요.
私の姉は中学校の栄養士です。
B: 그녀는 영양사로서 학교에서 아이들에게 건강한 식사를 제공합니다.
彼女は栄養士として、学校で子どもたちに健康的な食事を提供しています。
予熱
예열
A: 예열된 오븐에 넣고 30분 굽다.
予熱したオーブンに入れて30分焼く。
料理
요리
A: 와이프 요리는 정말 맜있어요.
妻の料理は本当にうまいです。
B: 요리 학원에 다니고 있습니다.
料理教室に通っています。
料理の腕前
요리 솜씨
A: 여동생은 요리 솜씨가 좋습니다.
妹は料理の腕がいいです。
B: 그의 요리 솜씨는 훌륭하다.
彼の料理の腕前は素晴らしい。
料理人
요리사
A: 저는 요리사예요.
私は料理人です。
B: 동생은 호텔에서 요리사로 일합니다.
弟はホテルで料理人として働いています。
料理本
요리책
이탈리아 요리책을 사서 연습 중이다.
イタリアの料理本を買って練習中だ。
料理する
요리하다
음식을 요리하다.
食物を料理する。
남편이 내 생일을 맞아 요리하고 있다.
誕生日を迎え、夫が料理している。
絞り上げる
우려내다
A: 육수를 우려내다.
だしを取る。
B: 카츠오부시로 육수를 우려내요.
鰹節でダシをとる。
すりつぶす
으깨다
A: 참깨를 으깨서 드레싱을 만듭니다.
ゴマをすりつぶして、ドレッシングを作ります。
B: 마늘을 으깨서 소스에 넣어요.
ニンニクをすりつぶしてソースに加えます。
料理をする
음식을 만들다
A: 한번도 본 적이 없는 독특한 음식
一度も見たことがない独特な食べ物
B: 엄마가 맛있는 음식을 만들고 있습니다.
お母さんが美味しい食事を作ってます。
食べ物を電子レンジで温める
음식을 전자레인지로 데우다
A: 남은 음식을 전자레인지로 데우다.
残りの食べ物を電子レンジで温める。
煮える
익다
A: 재료가 익으면 냄비 뚜껑을 열고 양념을 넣어 주세요.
材料が煮えたら鍋のふたをあけて薬味を入れてください。
B: 고기가 아직 덜 익었어요.
肉がまだ火が通っていません。
煮る
익히다
A: 돼지고기는 잘 익혀서 먹어야 한다.
豚肉はよく煮て食べなければならない。
B: 고기를 잘 익혀서 드세요.
肉をよく焼いて食べてください。
煮詰まっている
자작자작하다
A: 국물이 자작자작하다.
汁が煮詰まっている。
B: 물기가 자작자작할 때까지 조린다.
汁気がすくなくなるまで煮詰める。
小さじ
작은술
A: 레시피에는 1작은술의 소금이 필요합니다.
レシピには小さじ1杯の塩が必要です。
B: 찻잔에는 2작은술의 설탕을 넣습니다.
ティーカップには小さじ2杯の砂糖を入れます。
余熱
잔열
A: 요리가 끝난 후, 잔열로 더 따뜻해져요.
料理が終わった後、残熱でさらに温かくなります。
B: 이 요리는 잔열로 적당한 온도가 돼요.
この料理は、余熱でちょうどいい温度になります。
みじん切りにする
잘게 다지다
A: 양파를 잘게 다져서 볶으면 단맛이 나온다.
玉ねぎをみじん切りにして、炒めると甘みが出る。
B: 마늘을 잘게 다져서 오일에 넣어 향을 낸다.
にんにくをみじん切りにして、オイルに入れて香りを引き出す。
雑食
잡식
A: 잡식 동물이란 동물성 음식과 식물성 음식을 모두 섭취하는 동물을 말한다.
雑食動物とは、動物性の食物と植物性の食物をあわせて摂取する動物をさす。
B: 잡식 동물은 적응 능력이 높아요.
雑食性の動物は適応能力が高いです。
味付けをする
재다
A: 고기를 재다.
肉を味付けする
B: 양념에 재다.
タレに漬ける
下味をつける
재어 두다
A: 양념을 재어 두고 구우면 맛있어요.
下味をつけてから焼くと美味しくなります。
B: 고기에 양념을 재어 두는 시간이 필요합니다.
お肉に下味をつける時間が必要です。
寝かす
재우다
A: 아기를 재우고 오겠습니다.
赤ちゃんを寝かしてきます。
B: 아기를 재우다.
赤ん坊を眠らせる。
薄く刻む
저미다
A: 쇠고기를 얇게 저며서 양념에 재우세요.
牛肉を薄く切って薬味に寝かせて置いてください。
チヂミを焼く
전을 부치다
A: 잔치에 생선을 굽고 전을 부치다.
宴会に魚を焼いてチヂミを焼く。
B: 이번 명절에는 기름지고 손 많이 가는 전은 안 부치려고요.
今度の名節には、油っこくて手がかなりかかるチヂミは作らないと思います。
チンする
전자레인지를 돌리다
A: 점심은 전자레인지를 돌리기만 하면 간단하게 할 수 있어요.
お昼ご飯はチンするだけで簡単にできる。
B: 냉장고에서 꺼낸 도시락을 전자레인지에 돌렸어요.
冷蔵庫から出したお弁当をチンしました。
漬ける
절이다
A: 김치를 절이다.
キムチを漬ける。
B: 배추를 소금에 절이다.
白菜を塩漬けにする。
皿洗い
접시 닦이
A: 접시 닦이는 단순 노동의 대명사라고 불린다.
皿洗いは単純労働の代名詞と言われる。
B: 너무나도 접시 닦이가 싫어서 싱크대에 쌓아 두게 됩니다.
どうしてもお皿洗いが嫌いでシンクに溜めてしまいます。
持ち味
제맛
A: 김치찌개는 김치가 맛있어야 제맛이다.
キムチチゲはキムチがおいしくてこそ、真の味だ。
B: 제맛을 내다.
本来の味を引き出す。
煮る
조리다
A: 고등어를 조리다.
サバを煮る。
B: 생선을 조렸다.
魚を煮付けた。
調理法
조리법
A: 이 요리 조리법은 매우 간단합니다.
この料理の調理法はとてもシンプルです。
B: 새로운 조리법을 배우는 것을 좋아합니다.
新しい調理法を学ぶのが好きです。
調理師
조리사
A: 이 가게는 조리사보다 홀에서 접객을 하는 사람이 적습니다.
このお店は調理師よりも、ホールで接客をする人数のほうが少ないです。
B: 조리사 면허를 취득하려면 2년의 실무 경험이 필요하다.
調理師免許を取得するには2年の実務経験が必要だ。
調理する
조리하다
A: 두부는 달리 조리하지 않고 그대로 먹을 수 있는 식품입니다.
豆腐は、手を加えなくてもそのまま食べられる食品です。
B: 전자렌인지로 냉동식품을 조리하다.
電子レンジで冷凍食品を調理する
煮つけ
조림
A: 이 생선 조림은 매콤달콤한 국물이 잘 스며들어 맜있네요.
この魚の煮付けは甘辛い煮汁がよくしみ込んで美味しいですね。
B: 조림은 재료를 조리는 요리의 일종입니다.
煮つけは、具材を煮る料理の一種です。
調味料
조미료
A: 이 식품은 조미료를 사용하지 않았습니다.
この食品は調味料を使用しておりません。
B: 약간의 조미료만으로 소재의 맛을 즐기세요.
少々の調味料だけで素材の味を楽しんでください。
調味料を入れる
조미료를 넣다
A: 조미료를 넣어 맛을 내주세요.
調味料を入れて、味を出してください。
煮詰める
졸이다
A: 재료에 양념을 넣고 충분히 졸이세요
材料に味付けを加え、よく煮詰めてください。
B: 약한 불에서 잘 저어 가면서 졸인다.
弱火でよくかき混ぜながら、煮詰める。
厨房
주방
A: 주방은 요리를 하는 장소이다.
厨房は、料理をする場所である。
B: 주방은 조리 설비가 있고, 조리 작업을 하는 곳으로 주로 점포 등에서 사용된다.
厨房は調理設備のある、調理作業を行う場所で、主に店舗などで使われる。
厨房の仕事
주방일
A: 주방일,서빙,계산까지 어머니는 식당을 혼자 꾸려가십니다.
厨房の仕事、接客、会計まで、母は食堂をひとりで切り盛りされています。
中火
중불
A: 중불에서 약불로 하다.
中火から弱火にする。
B: 중불로 천천히 끓이는 것이 요령이에요.
中火でじっくり煮込むのがコツです。

A: 채소즙이 농축되어 영양이 풍부합니다.
野菜の汁が濃縮されて、栄養が豊富です。
B: 야채즙이 잘 나와서 맛있어요.
野菜の汁がしっかり出ていて、美味しいです。
手料理
직접 만든 요리
A: 직접 만든 요리는 항상 맛있어요.
手料理はいつも美味しいです。
B: 친구들에게 직접 만든 요리를 대접했어요.
友達に手料理を振る舞いました。
炊く
짓다
A: 밥을 짓다.
ご飯を炊く。
B: 갓 지은 밥은 맛있죠.
炊きたてのご飯って、美味しいですよね。
蒸す
찌다
A: 저는 찐 고구마를 정말 좋아합니다.
私は蒸したサツマ芋がとても大好きです。
B: 감자를 찌다.
ジャガイモを蒸かす。
蒸し料理
A: 찜은 식재료의 풍미를 돋보이게 하는 조리 방법 중 하나입니다.
蒸し物は、食材の風味を引き立てる調理方法の一つです。
B: 찜은 간단하고 건강한 요리법입니다.
蒸し物はシンプルで健康的な料理法です。
1 2  (1/2)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ